莆田市高二语文月月考试题.docx

上传人:b****4 文档编号:742597 上传时间:2022-10-12 格式:DOCX 页数:28 大小:51.29KB
下载 相关 举报
莆田市高二语文月月考试题.docx_第1页
第1页 / 共28页
莆田市高二语文月月考试题.docx_第2页
第2页 / 共28页
莆田市高二语文月月考试题.docx_第3页
第3页 / 共28页
莆田市高二语文月月考试题.docx_第4页
第4页 / 共28页
莆田市高二语文月月考试题.docx_第5页
第5页 / 共28页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

莆田市高二语文月月考试题.docx

《莆田市高二语文月月考试题.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《莆田市高二语文月月考试题.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

莆田市高二语文月月考试题.docx

莆田市高二语文月月考试题

福建省莆田市2020学年高二语文12月月考试题

一、现代文阅读(35分)

(一)论述类文本阅读(9分,每小题3分)

阅读下面的文字,完成1~3题。

诗与禅是两种不同的意识形态,一属文学,一属宗教,它们的归趣显然是不同的。

然而,诗和禅都需要敏锐的内心体验,都重启示和象喻,都追求言外之意,这又使它们有了互相沟通的可能。

禅宗在唐代确立以后,就在诗人中间产生了广泛的影响,他们谈禅,参禅,诗中有意无意地表现了禅理、禅趣,而禅师也在诗中表现他们对世界和人生的观照与理解。

于是诗和禅就建立了联系。

诗和禅的沟通,表面看来似乎是双向的,其实主要是禅对诗的单向渗透。

诗赋予禅的不过是一种形式而已,禅赋予诗的却是内省的功夫,以及由内省带来的理趣;中国诗歌原有的冲和淡泊的艺术风格也因之占据了更重要的地位。

元好问说:

“诗为禅客添花锦,禅是诗家切玉刀。

”也许把禅的作用估计过高,但不可否认,禅给了诗一种新的刺激,使诗的面貌更加丰富多彩了。

禅对诗的渗透,可以从两方面看:

一方面是以禅入诗,另一方面是以禅喻诗。

以禅入诗,是指把禅意引入诗中。

其中有些作品是用禅语阐述禅理,只有诗的躯壳而没有诗的审美价值,严格地说不能算是诗,或姑且称之为“禅言诗”。

这些诗总的看来并无可取之处,只有个别富有理趣的作品尚能引起我们的兴趣。

如苏轼的《琴诗》:

“若言琴上有琴声,放在匣中何不鸣?

若言声在指头上,何不于君指上听?

”《楞严经》曰:

“臂如琴瑟琵琶,虽有妙音,若无妙指,终不能发。

”是此诗之本。

这个比喻本来就有趣,经苏轼点化后更有机锋。

在儿童般天真的发问中,包含着耐人寻思的理趣。

更值得研究的是另一些作品,它们或写花鸟,或绘山水,或吟闲适,或咏渔钓,并没有谈禅,但在笔墨之中、笔墨之外寓有禅意。

例如王维的《鹿柴》:

“空山不见人,但闻人语响。

返景入深林,复照青苔上。

”远处的人语衬托着山的空寂,密林里漏下一线落日的返照。

那微弱的光洒在碧绿的苔藓上,显得多么冷清!

青苔对这阳光并不陌生,黎明时分,亭午时分,都曾受过它的照射。

现在到了黄昏,它又照来了。

然而这次复返,它的亮度、热度和色调都发生了变化。

这青苔返照如同一个象征,使人想到大千世界就这样不知不觉地生生灭灭,无有常住。

禅宗重视“返照”的功夫,“返景入深林,复照青苔上”所用的字面也使人联想到禅宗的教义。

而诗里所体现的清静虚空的心境,更是禅宗所提倡的。

禅对诗的渗透,另一方面就是以禅喻诗。

这是传统的说法,比较笼统。

细分起来,有以禅参诗、以禅衡诗和以禅论诗的区别。

以禅参诗是用参禅的态度和方法去阅读欣赏诗歌作品。

以禅衡诗是用禅家所谓大小乘、南北宗、正邪道的说法来品评诗歌的高低。

以禅论诗则是用禅家的妙谛来论述作诗的奥妙。

这是不同的三种以禅喻诗,前人把它们混在一起,所以讲不清楚。

(节选自袁行霈《诗与禅》)

1.下列关于原文内容的表述,不正确的一项是(3分)(     )

A.诗与禅虽然归趣不同,分别属于文学和宗教,但在“需要敏锐的内心体验”“重启示和象喻”和“追求言外之意”等方面是相通的。

B.禅赋予诗以内省的功夫,以及由内省带来的理趣,从而提升了诗歌的品位,拓宽了诗歌的意境,使诗歌的面貌焕然一新。

C.禅宗在唐代确立之后,一方面诗人因受到禅的影响而在诗中有意无意地表现禅理、禅趣,另一方面禅师的诗歌也表现了对现实人生的关注,于是诗和禅就建立了联系。

D.诗和禅的沟通,表面看来似乎是双向的,但是诗赋予禅的只是外在的形式,由此可见,诗对禅的影响不如禅对诗的影响那么大。

2.下列理解和分析,不符合原文意思的一项是(3分)(     )

A.“诗为禅客添花锦,禅是诗家切玉刀”,文章引用这两句诗形象地说明诗和禅的相互作用,表明了二者相互依赖的关系。

B.《楞严经》中“臂如琴瑟琵琶,虽有妙音,若无妙指,终不能发”这几句话,用“妙音”“妙指”有趣的比喻,本意是为了说明佛理的。

C.虽然“禅言诗”总的看来并无可取之处,但苏轼富有理趣的《琴诗》却能引起我们的兴趣,它本于《楞严经》而又高于《楞严经》,用诗的形式巧妙点化,更有机锋。

D.王维的《鹿柴》并没有谈禅,但“返景入深林,复照青苔上”字面上就使人联想到禅宗重视的“返照”,诗中清静虚空的心境更为禅宗所提倡,堪称“以禅入诗”的佳作。

3.根据原文内容,下列理解和分析不正确的一项是(3分)(     )

A.以禅参诗重在诗歌作品的阅读欣赏,以禅衡诗重在诗歌高低的品评,以禅论诗重在对诗歌奥妙的论述。

B.禅对诗的渗透包括以禅入诗和以禅喻诗两大方面,以禅喻诗细分又包括以禅参诗、以禅衡诗和以禅论诗三种。

C.以禅参诗、以禅衡诗和以禅论诗这三种以禅喻诗的方式虽然有区别,但都体现了禅对诗的渗透。

D.大多“禅言诗”之所以并无可取之处,是因为这些诗用禅语阐述禅理,只有诗歌的形式却没有诗歌的审美价值,严格地说甚至不能算是诗。

(二)文学类文本阅读(本题共3小题,14分)

阅读下面的文字,完成4~6题。

我所发现的生活

马克·吐温

那个人家住费城,小时候很穷,他走进一家银行,问道:

“劳驾,先生,您需要帮手吗?

”一位仪表堂堂的人回答说:

“不,孩子,我不需要。

孩子满腹愁肠,他嘴里嚼着一根甘草棒糖,这是他花一分钱买的,钱是从虔诚、好心的姑妈那里偷来的。

他分明是在抽泣,大颗大颗的泪珠滚到腮边。

他一声不吭,沿着银行的大理石台阶跳下来。

那个银行家用很优雅的姿势弯腰躲到了门后,因为他觉得那个孩子想用石头掷他。

可是,孩子拾起一件什么东西,却把它揣进又寒碜又破烂的怀里去了。

“过来,小孩儿。

”孩子真的过去了。

银行家问道:

“瞧,你捡到什么啦?

”他回答:

“一个别针儿呗。

”银行家说:

“小孩子,你是个乖孩子吗?

”他回答说是的。

银行家又问:

“你相信主吗?

——我是说,你上不上主的学校①?

”他回答说上的。

接着,银行家取来了一支用纯金做的钢笔,用纯净的墨水纸上写了个“St.Pter”的字眼,问小孩是什么意思。

孩子说:

“咸彼得。

银行家告诉他这个字是“圣彼得”,孩子说了声“噢!

随后,银行家让小男孩做他的合伙人,把投资的一利润分给他,他娶了银行家的女儿。

现在呢,银行家的一切全是他的了,全归他自己了。

我叔叔给我讲了上述这个故事,我花了6个星期在一家银行的门口找别针儿。

我瞧着那个银行家会把我叫进去,问我:

“小孩子,你是个乖孩子吗?

”我就回答:

“是呀。

”他要是问我“St.John”是什么意思?

我就说是“咸约翰”。

可是,银行家并不急于找合伙人,而我猜他没有女儿恐怕有个儿子,因为有一天他问我说:

“小孩子,你捡什么呀?

”我非常谦恭有礼地说:

“别针儿呀。

”他说:

“咱们来瞧瞧。

”他接过了别针。

我摘下帽子,已经准备跟着他走进银行,变成他的合伙人,再娶他女儿为妻子。

但是,我并没有受到邀请。

他说:

“这些别针儿是银行的,要是再让我看见你在这儿溜达,我就放狗咬你!

”后来我走开了,别针儿也被那头吝啬的老畜生没收了。

这就是我所发现的生活。

【注】①主日学校:

英、美诸国在星期日为贫民开办的初等教育机构。

4.下列对小说相关内容和艺术特色的分析鉴赏,不正确的一项是

A.本文由“我叔叔给我讲了上述这个故事”以及“我”实践叔叔所讲的故事里的事情这两个故事组成,在诙谐幽默中告诉人们:

愿望是美好的,现实是丑陋的。

B.同一个故事两次重复展现,通过对银行家语言、行动及心理描写,刻画了两个不同的银行家:

一个节俭慈善,一个吝啬恶毒。

C.微型小说擅长用“小”写“大”,构思精巧,在同样“小”的生活场景中,展示了两幅“大”不相同的社会图景。

D.人的命运常常在细微之处发生转机。

作者引导我们在一天天貌似相同的生活中发现其中的微妙的差别。

5.结合文本简要分析小物件“别针儿”在小说中的作用。

6.文章以“我所发现的生活”为题,结合文本分析“我”发现的生活有哪些?

联系现实谈谈你的看法。

(3)实用类文本阅读(本题共3小题,12分)

阅读下面的文字,完成7—8题

许渊冲:

岁月困不住的人生

王晶晶

得到中国翻译文化终身成就奖那年,许渊冲虚龄90岁。

很多人都觉得,这怕是老先生此生最高的荣耀了,结果2020年8月2日,93岁的许渊冲又荣获了国际翻译界最高奖项北极光奖,成为该奖项自1999年设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译家,给中国文化界狠狠地争了一口气。

时下有个热门的词叫“无龄感生活”,说的就是许渊冲这样的人。

90多岁的老人,骨瘦如柴却声如洪钟,听力不好但思路清晰,记忆力更是好得让年轻人都要羡慕。

家里书桌上,放着正在翻译中的莎士比亚作品集。

“我已经翻译完4本了,两个月译一本,目标是译完莎翁全集”。

老先生的150多部译作里,有一大半都是退休后才出版的。

这样的人生,岁月根本就困不住。

获得过诺贝尔物理学奖的杨振宁和许先生在西南联大是同届。

在他眼里,相见第一面,这个叫做许渊冲的同学就“冲劲十足”。

1957年,同学杨振宁得了诺贝尔奖。

许渊冲觉得自己不能落后,在外语领域也要搞出名堂。

到1958年,他已有4本译著。

看到他的一些事迹,你会觉得他真是个自负的“狂人”。

他印过一张名片,上面赫然写着“书销中外六十本,诗译英法惟一人”。

他评点过自己的翻译水平,“不是院士胜院士,遗欧赠美千首诗”。

他敢说“我的翻译超越了毛泽东诗词原文”。

其实许渊冲并不狂,他只是像一个战士一样,坚守自己的阵地,绝不妥协。

“到现在还有人不赞成我的观点。

我不认为自己狂,因为我说的都是事实。

我坚信自己是对的。

2004年和2008年,许渊冲提出了“中国学派”的翻译理论。

他从两千多年前的老子处找到源头,到近代严复的“信、达、雅”,傅雷的“重神似不重形似”,钱锺书的“化境”,形成一套具有中国传统文化思想内核的文艺理论。

许渊冲说,在西方,翻译是科学。

“科学解决不了文学问题。

文学要美。

要有全局观点,不要只注重表面形式,而要把文章里面的内容翻出来,这样才能使中国文化走向世界。

为了能使中国文学走向世界,许渊冲教授选择了其中他所喜欢并能译成韵文的作品,书中许先生的译笔优美,成功地再现了原作的意境。

其代表作为《汉英对照唐诗三百首》,许渊冲教授对原作的理解精深独到,将原作的妙处表达得淋漓尽致,加之又熟谙中英诗律,细刻精雕,成功地再现了原作的意境。

所以他的作品往往能给读者留下深刻印象,深得广大外国读者的好评。

翻译对许渊冲来说,也是让他身心愉快的不老灵药。

“我啊,天天和古人打交道。

我现在翻译莎士比亚,我就跟莎士比亚打交道。

我亦古亦今,我的现代就是古代,古代就是我的现代,我足不出门,来往的都是古代名人,这是超越时空的交流。

所以我是非常愉快的。

不翻译,我每天做什么呢?

有人问:

“为什么要重新翻译莎士比亚的作品呢?

”他说:

“100个人注解,就有100个不同的解释。

我有我的新意见啊,我现在边译边参考两个版本,一个朱生豪的,一个卞之琳的。

他们翻得好的地方,我保留。

不好的,我改掉。

“翻译是他一生中最重要的事。

他在我心中就像是普罗米修斯,永远进行着自己的事业。

”和许渊冲相交甚笃的翻译家许钧说。

年龄不是问题。

对许渊冲来说,最好的年华是现在。

“因为我活得越久,学得越多,看得越多,越有经验。

灵感是不会随着年龄增长而逝去的。

最后的也是最好的,恰如老先生的人生。

       (有删改)

相关链接

①95岁的翻译家许渊冲是个“异数”——时间好像忘了把他变成老人。

傍晚,北大畅春园,他总要独自骑着自行车,遛上个把小时。

骑车是他退而求其次的健身项目,游泳才是最爱。

两年前,游泳馆的工作人员看他都九十多了,再也不敢放行。

(文汇报《许渊冲:

译道独行侠》)

②谈到即将出版的27册的《许渊冲全集》,许先生说:

“集子就是把几十年工作的精华都集中起来。

我的翻译也有很一般的,也有糟粕的。

精华也是受前人的启发。

精华留给后来者,我也是中华文化的一环,把美一代代地传递下去——这是我的中国梦。

”(田泳《翻译大家许渊冲:

曾被指为提倡乱译的千古罪人》)

7.下列针对上述材料的理解,不准确的一项是(   )(3

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1