Unit9SongofDefiance.docx
《Unit9SongofDefiance.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit9SongofDefiance.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Unit9SongofDefiance
Unit9SongofDefiance
★TeachingActivities
.Newwords:
1.shroud(v.)coverorhidesth.
eg.Suddenlyallthelightswentoutandthehousewasshroudedin
Darkness.突然所有的灯都灭了,房间笼罩在黑暗之中。
**conceal,hide,screen&shroud
这四个词都是动词,均有“隐藏,遮蔽”的意思。
conceal正式用词,多强调有目的、有意识,巧妙地进行隐藏或隐
瞒。
例如:
Shetriedtoconcealthefactthatshewaspregnant.她设法隐瞒她怀孕的事实。
hide普通用词,既可指有意地隐藏,又可指无意或偶然地藏匿。
例如:
Maryhidthepicturesinherdrawer.玛丽把照片藏在她的抽屉里。
screen指把处于被发现的人或物掩盖起来,使其不被发现。
例如:
Sheraisedherhandtoscreenhereyesfromthebrightlight.她抬起手遮住眼睛,阻挡强光。
shroud强调通过覆盖或围绕来遮住事物。
例如:
Visitorshavecomplainedaboutthescaffoldingthatshroudshalfthecastle.参观者抱怨脚手架遮住了城堡的一半。
2.triumph(n.)animportantvictoryorsuccess
eg.Theeradicationofsmallpoxbyvaccinationwasoneofthemedicinefield'sgreatesttriumphs.通过接种疫苗根除天花是医学界最伟大的胜利之一。
3.perverse(adj.)
behavinginanunreasonableway,especiallybydeliberatelydoingtheoppositeofwhatpeoplewantyoutodo
eg.Shetookaperversepleasureinhearingthathersisterwasgettingdivorced.听说她妹妹离婚了,她有一种反常的愉快。
4.propaganda(n.)
informationfalseortrueusedbyagovernmentorpoliticalgrouptomakepeopleagreewiththem
eg.Theyarethegovernmentpropagandamachines.他们是政府的宣传机器。
5.captive
Collocations:
becaptiveto受制于
captivemarket垄断市场
hold/takesomebodycaptive俘虏某人
(adj.)keptinprisonorinaplacethatyouarenotallowedtoleave
eg.Thepilothasbeenholdcaptiveforsixyears.这个飞行员已经被俘虏六年了。
(n.)someonewhoiskeptasaprisoner,especiallyinawar
eg.Allthecaptiveswerekeptinadarkenedroomwiththeirhandtied.
6.bask(v.)
enjoysittingorlyingintheheatofthesunorafire;enjoytheapprovalorattentionthatyouaregettingfromotherpeople
eg.Lizardswerebaskinginthemorningsun.
7.stuff
(v.)pushorputsth.intoasmallspace,esp.inacarelessway
eg.Shestuffedtwomoresweatersintoherbag.
(n.)asubstanceoragroupofthingsorideas,etc.
eg.Where'sallthecampingstuff?
**stuffoneselfwith…是一个习惯用语,意为“吃得过饱”。
例如:
Thekidshavebeenstuffingthemselveswithcandy.
They'dbeenstuffingthemselveswithsnacksalltheafternoon,sotheydidn'twantanydinner.
Collocations:
allthatstuff所有的东西/事
do/showyourstuff露一手
goodstuff好东西
knowone'sstuff擅长,知道如何做
hotstuff奇才,非凡的事物
8.infest(v.)
ifinsects,rat,etc.infestaplace,therearealotofthemandtheyusuallycausedamage
eg.Thekitchenwasinfestedwithcockroaches.
9.concession(n.)
sth.thatyouallowsb.tohaveinordertoendanargumentoradisagreement
eg.TheBritishwerenotpreparedtomakeanyconcessions.
11.charismatic(adj.)
havingpowertoinspiredevotionandenthusiasm
eg.MartinLutherKingwasaverycharismaticspeaker.
12.fury(n.)extreme,violentandoftenuncontrolledanger
Collocations:
furyofthestorm猛烈的暴风雨
inafury在狂怒中
eyesblazingwithfury愤怒的目光
shakingwithfury生气地发抖
eg.Iwasshakingwithfury.
Heflewintoafuryatthesuggestion.听到这个建议,他变得狂
怒起来。
13.camouflage
eg.Thestrainshewasunderwaswellcamouflagedbyskillfulmake-up.
14.recruit
(v.)getpeopletojointhearmy,navy,etc.
eg.Evenyoungboysarenowbeingrecruitedintothearmy.就连小男孩都在被招募参军。
We'rehavingdifficultyrecruitingenoughqualifiedstaff.
15.prop
(v.)supportsth.byleaningitagainststh.,orbyputtingsth.else
under,nextto,orbehindit
eg.Heproppedhisbikeagainstatree.
(n.)anobjectplacedunderoragainststh.toholditinaparticular
position;sth.orsb.thathelpsyoutofeelstrong
eg.Ineedsomesortofaproptokeepthedooropen.
16.charge
Collocations:
freeofcharge免费
bein/undersomebody'scharge由某人负责
chargeagainst控告
in/havechargeof控制
17.sheer
(adj.)complete;thorough;utter
eg.I'llneverforgetthelookofsheerjoyonherface.
Thesuggestionissheernonsense.这一建议纯粹是胡扯。
(v.)changedirectionsuddenlytoavoidsth.
eg.Theboatsheeredawayandheadedouttosea.
18.stage
(v.)organizeapublicevent
eg.BarcelonastagedtheOlympicGamesin1992.巴塞罗那于1992年举办了奥运会。
(n.)
1)theraisedareainatheatreonwhichactorsorsingersstandwhentheyperform
eg.Sheisonstageformostoftheplay.
2)aparticularareaofpubliclife
eg.Thepresidentwasextremelypopularontheworldstagebutwasdislikedinhisowncountry.
19.notoriously(adv.)well-knownforsth.bad
eg.Theprogramisnotoriouslydifficulttolearn.
**famous,outstanding,eminent¬orious
这四个词都是形容词,均有“显赫,有名”的意思
famous是普通用词,指传播很广,引起人们注意的人或事物。
例如:
TheEiffelTowerisfamousaroundtheworld.埃菲尔铁塔举世闻名。
outstanding侧重指因素质优良,功绩卓著而超过同类的人或物,强调“突出”。
例如:
Thisisanoutstandingexampleofa13thcenturycastle.这是13世纪古堡的突出代表。
eminent指在某方面杰出卓越或突出的人或物。
例如:
Sheisaneminenthistorian.她是一位杰出的历史学家。
notorious指因劣迹而臭名昭著,含强烈贬义。
例如:
Heisanotoriouscomputerhacker.他是个臭名昭著的电脑黑客。
20.emaciated(adj.)extremelythinfromlackoffoodorillness
eg.Theprisonerswereillandemaciated.
21.smirk
(n.)sillyorself-satisfiedsmile
eg."Itoldyouitwouldendinthisway,"saidPollywithaself-satisfiedsmirkonherface.
(v.)smileinanunpleasantwaythatshowsthatyouarepleasedbysomeoneelse’sbadluckorthinkyouarebetterthanotherpeople
eg.Idon'tlikethewayhewinksandsmirksatmewheneverheseesme.
**laugh,grin,beam&smirk
这四个动词均有“笑”的意思。
laugh最常用的词,指因喜悦、愉快或轻视而出声的笑或大笑。
例如:
She'ssofunny—shereallymakesmelaugh.她是这么的有趣,她确实让我开怀大笑。
grin指露齿而笑。
例如:
Shegrinnedatme,hereyessparkling.她冲我露齿而笑,目光炯炯。
beam书面用语,指人因心情舒畅而发出的笑,即喜形于色地笑。
例如:
Shebeamedwithdelightathisremarks.听到他的评论,她喜形于色。
smirk指自我满足的傻笑。
例如:
Theboytriednottosmirk.这个男孩子尽量克制住自己不傻笑。
22.soothing(adj.)makingonefeelcalmerandlessanxious,upsetorangry
eg.Herwordshadasoothingeffect.他的一席话起到了令人平静的效果。
23.turnablindeye
deliberatelyignoresth.thatoneknowsshouldnothappen
eg.Teacherswereturningablindeyetosmokinginschool.
**turnablindeye的近义短语turnadeafear意为“充耳不闻”。
eg.Thefactoryownersturnedadeafeartothedemandsoftheworkers.
24.intunewithinharmonyoragreementwith
eg.Hisideasareintunewiththetime.他的思想与时代潮流合拍。
**outoftunewith意为“与……格格不入”,例如:
Apersonoutoftunewithhissurroundingsmustbeunhappy.一个与环境格格不入的人是不会快乐的。
.Languagepoints
1.Whenyouwalkthecobbledmist-shroudedstreetsofTerezinintheCzechRepublic,yourmindfillswithimagesofthevillagesixtyyearsago,whenitwasaNaziconcentrationcamppackedwithdesperateanddyingJews.(para1)
Whatcanweinferfromthissentence?
#ThestreetsofTerezinintheCzechRepublicremindusofthesufferingdaysofthevillagesixtyyearsago,whentheJewsweretorturedbyNazis.
2.FormuchofWorldWarII,NazipropagandasuggestedthatJewsthereenjoyedalifeofleisure,evenusingcaptiveJewishfilmmakerstocraftamovieshowing"happy"Jewslisteningtolecturesandbaskinginthesun.(para2)
Paraphrasethesentence.
#FromtheevidenceprovidedbyNazisitseemedthatduringmuchofthetimeinWorldWarII,JewswerequiterelaxedintheconcentrationcampandtheseizedJewishfilmmakerswereeventoldbyNazistoproduceamovieshowingJewsenjoyinglecturesandbaskinginthesun.
3.SStroopswerepostedoutsidethefortress,whiledailyactivitywasoverseenbyaJewish"CouncilofElders,"whichturnedablindeyetoinmates'activities,unlesstheymightattractNaziattention.(para3)
1).TranslatethesentenceintoChinese.
#党卫队只在城堡的外面设岗,营内日常活动由一个犹太人“长老委员会”监管。
只要关押在里面的人的言行不引起纳粹的注意,该委员会装着视而不见。
2).Analyzethestructureofthesentence.
#本句中在while引导的从句中含有一个which引导的非限制性定语从句,定语从句中又嵌套有一个由unless引导的让步状语从句。
4.Charismatic,withastrikingfaceandwavy,darkhair,SchaechterwasjustbeginningtomakeanameforhimselfintherichculturalmixofprewarPrague.(para4)
TranslatethesentenceintoChinese.
#他长得相貌堂堂,一头乌黑鬈发,显得很有魅力。
在战前布拉格的浓浓的多元文化氛围中他刚崭露头角。
5.Ashismonthsinthecampstretchedintoyears,andmoreandmoreJewsdisappearedeastwardonNazitransports,Schaechter'sfuryathiscaptorssteadilygrew.(para5)
Whatdoesthesentenceimply?
#Keptinthecampformanyyears,SchaechtersawlotsofJewssenteastwardtobeslaughtered,whichstimulatedmoreandmoreresentmenttowardsNazis.
6.EverythingthatSchaechterwantedtosaylaycamouflagedwithintheLatinwordsoftheRequiem,withitsthemesofGod'swrathandhumanliberation.(para8)
Paraphrasethesentence
#SchaechterhidallthewordshewantedtosayintheLatinwordsoftheRequiem,whichcentersaroundthethemesofGod'swrathandhumanliberation.
8.survive(v.)continuetoliveafteranaccident,war,orillness
eg.Shesurvivedtheattack.
Thefrontpassengerswereluckytosurvivetheaccident.前排的
乘客很幸运地在事故中生还。
**survival作名词意为“生存或幸存者”,作形容词意为“生存的,幸存的”。
例如:
ThedoctorstoldmywifethatIhada50%chanceofsurvival.医生告诉我妻子,我有50%的机会活下来。
Thesurvivalrateforpeoplewhohavethisformofcancerisnowmorethan90%.现在得这种癌症的病人存活率高于90%。
9.Achingwithhunger,sopranosandaltos,tenorsandbasseswouldtaketheirplaces,whileSchaechterpoundedoutVerdi'stoweringthemesontheharmonium.(para10)
TranslatethesentenceintoChinese.
#沙克特在簧风琴上强有力地奏出威尔的崇高主题时,女高音和男声最高音歌手们,男高音和男低音歌手们,强忍饥饿的折磨,均各就各位。
10.Whentheyrehearsedthekeysectioncalled"DayofWrath,"SchaechterexplainedthatitmeantGodwouldjudgeallmen—includingtheNazis—bytheirdeedsandtheywouldonedaypayfortheircrimesagainsttheJews.(para11)
1).Whatdoesthesentenceimply?
#ItimpliestheJewsbelievedthatonedaytheNaziswouldbegreatlypunishedforthecrimestheyhadcommittedagainsttheJews.
2).TranslatethesentenceintoChinese
#当他们排练被称之为“愤怒之日”的最主要的一章时,沙克特解释说,这意味着上帝将根据人们的所作所为来裁判所有的人—包括纳粹们,他们终将要为他们对犹太人犯下的罪行受到惩罚。
11.This