俄语重点动词词义辨析.docx
《俄语重点动词词义辨析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语重点动词词义辨析.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
俄语重点动词词义辨析
同义辨析
Бояться:
испугаться,тревожиться,опасаться(四模344)
Бояться可指怕光照、潮湿、冷、热等,此时主语多为表事物的名词。
Боятьсяилиопасатьсязакого为…而担心,提防出意外。
бояться语义较强,有“害怕”的意味。
后者为书面语色彩,担心出现不幸的或不希望出现的事,两词常可互换。
Испугаться//пугаться一般不是因胆小而害怕,而是指由于突然的外界原因引起的、一时的、外露的恐惧。
Брать:
избрать,выбрать,отобрать,подобрать,собрать(四模426-436)
Отобрать补语只能是复数,挑选满意或需要的东西словари,отличиков
Выбрать挑选,选择,补语可为单复数
подобрать指符合某标准(口味、大小、话题、年龄、用途等)选择具体的人或物галстукккостюму,ключкзамку,актёракроли
избрать,书面语,具有庄严性和一定的程序,选择重要的人或物。
Выбрать只是选择一般的人或物
собрать把分散的人与物收集、聚集在一起。
Разбиратьсявчём搞清楚,弄清
Набрать招收;拨电话号码
Убрать收拾,拿走
Разобрать弄清楚,分辨
Быть,бывать,побывать,забывать(遗忘),добывать(获得;开采),прибывать(到达;(无人称)增加,增多),пробыть(待若干长时间),побыть(待一待)
Быть:
1)有;存在;发生;2)在,到来;3)用作合成谓语系词,表示“是,充当”。
Бывать:
1)常用,常遇到;2)可能发生,有时发生;3)常去。
4)是,常是。
Бывать是быть的多次体,表示经常和反复的行为(《俄语动词解难》,27)
Побывать[完]:
1)去过若干地方;2)待,住(若干时间);3)到……去看一看,去做客
ОнпобывалпочтивовсехстранахЕвропы.
Летомонпобывалнаюге.
Быстро:
скоро,вскоре
Вдруг:
неожиданно,скоро
Верить//поверить,доверять//доверить
Веритьвочто:
对……有信心,坚信……的可能性впобеду,будущее,народ
Веритькому-чему相信……的真实性:
чьимсловам,своимглазам
Веравочто信念,信心;信仰
Доверятькому-чемукого-что信托,委托:
комутруднуюработу,комусвоегоребёнка
Довериеккому-чему信任,信赖
Вести:
привести,повести,провести,произвести
Видеть:
наблюдать,осмотреть,посещать
Усвоить—освоить—овладеть–владеть--обладать
усвоить着重指理解、掌握某知识Урок,знания,новыйтекст,теорию,слова,пройденное,главноесодержание
Подомашнимработамвидно,чтостудентыусвоилипройденное.
освоить常指掌握实际技能,学会实际操作,
Надоглубокоосвоитьновуютехнику.Надоовладетьею.应当深入学会新技术,应当牢固的掌握它。
Михеевосвоилпилотированиесамолётавтримесяца.
овладеть
1)овладеть–овладеватьчем
占领,占据,掌握,支配(使服从自己的意志,受自己的影响等)
Овладетьвниманиемпервоклассниканетрудно–трудноегоудержать.
Ссамогоначалаконцертапевецовладелпубликой.
2)(思想,感情,心理状态等)控制,笼罩,使充满кем-чем
Как-толетом,вдетствеяувиделблизкосамолет,истехпормнойовладеламечтанаучитьсялетать.
Работаподошлакконцу,ияпочувствовал,чтоусталостьовладеламной.
3)学好,掌握чем(由从未控制到控制,从未掌握到掌握的转变过程,强调巩固的掌握。
)
Безпрактикиязыкомнеовладеешь.
Чтобыстроить,надознать,надоовладетьнаукой.
ИванбыстроовладелтехникойполётовнадБелымморем.(比较上句,意思大同,但搭配名词有所不同)
владеть(未)чем
占有,拥有,有кем-чем:
домом,талантом,рынком
Ктовладеетинформацией,тотвладеетмиром.
Мишавладеетзамечательнымталантомрассказчика.
控制,支配кем-чем:
слушателями,аудиторией,судьбой
Всюдорогуимвладелоодножелание–скорееувидетьроднойгород.
会使用,善于运用,掌握чем(强调控制着、掌握着这个状态)
Многиеязыкомкакследуетневладеют,ипоэтомувихстатьяхненайдешьживых,сильныхфраз.
Унегозамечательноекачество:
все,чемонвладеет,стараетсяпередатьдругим.
Обладатьчем拥有、具有
Выражать,возражать(反对),поражать,отражать,заражать(感染,传染когочем),изображать(描绘)
Выражать用口头或书面的形式表达思想、感情、见解、印象,使用范围较广。
*проявить,обнаружить一般指在行动过程中自然地表现和显露出某种特性、品质,不强调主观意图。
前者用得较多,侧重指表现人的内在品质、政治立场和思想方式等,后者只表现出人所未知的特性、品质。
*показать在一定时间里的外部表现,或有意显露
Глядеть,выглядеть,взглядывать,заглядывать,оглядывать
Глядеть望,看(与смотреть同义,但带有口语色彩);накого-что看,对待;回顾
Выглядеть看上去
Взглядывать//взглянутьнакого-что看一看,瞧一瞧(动作急速而不细致)
Заглядывать//заглянуть向里面看куда;翻阅,浏览;顺便看ккому
Оглядывать//оглянуть打量;注视;环视
Дать:
отдать,сдать,подать,задать,выдать,придать,издать(出版)4(四模437-450)
Выдать:
1)公家发给、供给单位人员物品或证件2)出卖;泄露
Отдатьчтокому-чему:
1)贡献отдатьжизньродине2)送给,送回отдатьденьги,книги3)把……送去修理、加工машинувремонт
Сдать1)按公务规定交出应交的东西документывинститут2)考试及格
Датьсогласие
Подать:
1)递交(申请)2)上菜
Придатьзначениечему赋予……意义
Раздать分发подарки,билеты
Задать给以要使人做完的某事вопросы,задачу,урок
Делить:
выделить,отделить,разделить,поделить(四模451-457)
Выделить:
分出,挑选чтоначто—деньгинастроительство,кадровнаработу;区分出,使突出выделитьсуть
Отделить:
使……分开отделитьновыекнигиотстарых;划出(一部分……)
Разделить分开,划分;分成
Уделять拨出(时间)
Делитьсячемскем告诉……,谈心опытом,мыслями【完】поделитьсяиразделиться
Держать:
выдержать(经受住;通过),поддержать(搀扶;支持),одержать(取得胜利、占上风победу),подержать(держать的完成体)
Доставлять:
представлять,заставлять,поставлять,составлять2
Дружный,дружественный,дружеский,дружелюбный
Дружеский友谊的、友好的。
形容个人之间的关系,表示“出于朋友的”、“朋友式的”~шутка,поддержка,помощь,взаимопонимание
Дружественный友善的、友好的。
表示“建立在友谊之上的,友好的”,通常指国家、民族、政府之间的关系(миссия,сотрудничество,страны,народы),多用于书面语体和比较正式与隆重的场合
Встречапредставителейдружественныхстрансостояласьвноябре.
当所搭配的词不是表示国家、民族及其有关的政策、外交关系、同盟、条约、合作,而是表示某种状态或行为,如помощь,акт,атмосфера,обстановка,беседа,отношение等时,两词可以互换。
Дружелюбный强调亲切的、友善的,往往指个人之间的关系,指表现于外的特征。
Дружный齐心协力的,表示互相配合得好~работа,движение,шаги
Думать:
обдумать(深思熟虑),передумать(改变主意;反复思考),раздумать(放弃原来的念头),подума(想一想),придумать(想出来),выдумать(虚构,臆造)
Ждать(кого-что或кого-чего)–ожидатького-чего等待
1.表示等待具体的人或物时,可互换。
Ждать/ожидать:
товарища,гостей,трамвая,приезда
2.表示一心一意地或处于某种情绪下等待,只用ждать
Онничегонеделает,всёждётчего-то.
3.ждать不构成副动词,ожидать可以。
Жить:
переживать,доживать,заживать,выживать,проживать(四模283:
519-522)
Пережить:
感受或经受欢乐与痛苦。
经受苦难事件,经历特殊时期войну,блокаду,поражение,голод,испытания,радость,период
Изжить:
根绝缺点、坏习惯недостатки,плохуюпривычку
Отжить(一、二人称不用):
成为陈旧的、过时的отжилобычай.
Выжить伤病后得活
Дожитьдочего活到什么时间
Прожитьчто度过(时间)
Заметить–отметить(见三册10课幻灯)四模544-546
Отметить:
做记号,标出(непонятноеместовкниге,карандашомнаполях)
注意到,指出(главныедостоинстваинедостаткидруга)
庆祝,纪念(окончаниешколы,семейныйпраздник,столетиесоднярождения(смерти)великогописателя)第3册урок12
Заметить:
发现(ошибки);指出(同сказать)
Занимать,снимать,отнимать,принимать(四模672-676)
Занимать:
《新东方》4-2,стр.31占据一定的时间、空间;占领;吸引注意力(заниматьгостей);用作……заниматьподчто
Дорогадомойзанималапочтидвачаса.
Егосемьязанимаеттрёхкомнатнуюквартируна2этаже.
Снимать:
取下,拿下(книгусполки);租(сниматьквартиру);撤销(снятькогосработы),摘下(пальто)
Принимать:
服用;接待
Отнимать:
剥夺,夺去(деньги,жизнь,здоровье);耗费,花费(укогомноговремени,сил)
Занимать–снимать表示时间的区别
АскольковремениуВасзанимаетпроявкапленки?
(胶卷显影)
Скольковремениувасзанимаетмакияж?
(化妆)
Скольковременизанимаетзаменалобовогостекла.(换玻璃)
СколькочасовзанимаетперелетМосква-Вена?
Заполнить:
наполнить,выполнить,исполнить(四模280:
489-500)
Заполнить:
填写;使填满、装满
Наполнить装满,倒满чемоданкнигами,стаканводкой,
Выполнить:
履行、完成、执行、实现,支配表示设想的词задача,просьба,план,пятилетку,своёслово,
Выполнятьобязанности履行义务исполнятьобязанности执行职务
Исполнить:
执行、履行、完成、实现,往往支配“想象,愿望”之类的词желание,намерение,мечту,приказ,обещание,обязанности;扮演,演奏
Заявить–объявить
Объявитьчтоиочём使人知晓某事而告之перерыв,войну,забастовку,осоревновании
Заявитьчтоиочём公开而正式地宣布某事,常含有对涉及人的某种态度或立场。
Звать:
назвать,назваться,позвать
Знать:
узнать,признать
Идти:
войти,выйти,зайти,пройти,пойти,перейти,обойти,подойти,отойти2
испытать(考验、检验)–пережить体验、经受
испытывать和переживать两词均指从感情、遭遇、处境中体验到;前者含义、用法较广,侧重指从感情、感觉方面体验到;переживать还有经受得住、挺住、熬过、“找到力量挺过去”的意味。
Испытать/пережить:
трудности,лишения,война,блокада,муки,горе,обида,разлука,страх,голод,радость
Пережитьударсудьбы,зиму
Странное,ещёникогданеиспытанноеимволнениедосихпорнепокидалоего.
Гуляевбылвесьвслезах.Ондавнонеиспытывалтакойрадости,такоговосторга.
Анастасиянеплакала,сдерживалась.ОнмужественнопереживалаарестТани.
УПетрановоегоре–егосынумер.Иногдаемукажется,чтооннепереживётгибелисына.
Перенести(遭受、忍受,经受住)和Вынести(经受住、忍受住)都强调以坚忍不拔的意志经受住长期的深重的苦难,经受住多方面的痛苦、折磨,含义同выдержать。
后者常同много,многое,всё等词连用而不作具体说明。
Моябабушкаперенесламноголишенийистраданийвсвоейжизни.
Матьневынесласмертисына.
Засвоюкороткуюжизньонавынеслатакмного.
Уменянехватаетздоровьявынестивоенноеобучение.
*用于否定意义时,переносить只用未完成体,вынести则两体都用,表示忍受不了、不喜欢……。
Перенестиперелётнасамолёте,холод,жару,боль,многооскорблений,грубоеотношение.
Онвынестяжёлуюболезнь.
Яплохопереношусамолёт
*испытать–чувствовать–ощущать–переживать感到
Испытать既指精神上也指肉体上的感受
Онвесьвслезах.Ондавноуженеиспытывалтакойрадости,такоговосторга.
Переживать主要指精神上的感受
Дашавпервыезаэтотгодпереживаланепереносимуюболь,нобольэтуглубокохоронилавдуше.
Чувствовать侧重于感觉到。
Выйдяизмашины,Таняпочувствовалакрайнююусталось.
Ощущать强调与外界事物接触而引起的感受,一般较чувствовать肤浅。
Сергейвзялсметанунаязыкиощутилкакую-тоособеннуюсладостьикакой-тонеобыкновенныйаромат.
Провожаядругавдалёкийпуть,мыощущаличувствогрусти.
Каждый:
любой,всякий,весь2
Казаться//показаться,оказаться,оказать,отказать,отказаться,(四模290,613-625)
Казаться//Показатьсячем似乎是,好像是,(显出)样子是。
着重对事物的印象和感觉,但只是表层的而无深层的认识,有时可能是错误的。
Усталым,молодым,знакомым;кажется用作插入语。
Показываться是показаться的另一未完成体,但没有“似乎、好像”的意义。
Оказатьсячем原来是,发现是。
经过验证,认识事物的本质。
经常用于经过了解、研究后。
纠正了初步的认识或出现出人意料之处。
Оказатьсямоимдругом,ошибочным
Отказатькомувчём
Отказатьсяоткого-чего,чтоделать
Оказатьвлияниенакого
Менять:
изменять,заменять,сменять,применять,отменять2(第四册7课)
Заменятького-чтокем-чем指暂时替代人或借用替代物,以期达到同样效果或作用。
Карандашпером,учителяновым
Изменитького-что改变事物的本质своюжизнь,взгляд,привычку,план
Обменятьчтоначто以物易物,相互交换,交换等价物,具有口语色彩квартиру,иностраннуювалютунакитайскую
Отменятьчто使某事失效或不举行会议закон,лекцию
Переменитького-что用同类的人或物替代人或物,用新的替代旧的костюм,профессию,разговор,местоработы
Применить把有用的东西使其实现метод,приёмы,опыт,знания
Разменять把大票换成小票сторублей
Сменить依次不断重复更换,用于工作的轮换,东西的替换。
表情、感情的变换,以有用的换掉无用的。
Бельё,квартиру,дежурного,часового,гневнамилость
Поменять一般的换,更换过期不再使用的东西книгувбиблиотеке,пасторт
Онсобиралсяпоменятьквартиру,новсёненаходилподходящую.
Нести:
перенести,принести,вынести,унести
Нарушить–разрушить—испортиться–уничтожить–ликвидировать
Разрушить
(1)拆毁、毁坏;<转>摧毁、使崩溃;<转>