韩语语法总结.docx
《韩语语法总结.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《韩语语法总结.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
韩语语法总结
1表示假定条件-면(으면)
1)表示假定性的条件(该条件是否能实现,是否是现实,说话当时尚不能确定)。
该条件实现了就会有怎样的结果。
相当于汉语的“要是…的话”、“假如”、“如果”(常与“만약,만일”连用,构成“만약(만일)…면(으면)”)。
2表示方式程度-더니
前面不加未来时制词尾“겠”。
3表示意志的惯用型-ㄹ(을)마련이다
表示准备。
如:
그는꼭한번갈마련이다.他准备要去一次。
4表示愿望的惯用型-면(으면)하다
表示一种意愿、希望,有“真想…”的意思。
(常用于过去时制词尾后)
나는북경에가서인민대회당을구경하였으면한다.
我真想去北京参观一下人民大会堂。
5表示状态形成的惯用型-아(어,여)지다
主要用于形容词末尾(也用于部分动词),使其具有自动词的性质,表示某种状态的形成날씨가더워진다.天气热起来了
6表示试行的惯用型-아(어,여)보다
用在动词末尾,表示动作的试行,相当于汉语的“做做看”的“看”。
如:
이번에는새방법으로실험해봅시다.这次用新的方法实验实验吧。
7表示目的意图-느니
1)表示罗列说话的内容,并含有轻蔑的意思。
这时,多以“…느니…느니”的形式出现。
常用于基本阶的终结词尾后。
相当于汉语的“…啦…啦”。
비가온다느니눈이온다느니하고이야기들이많았었다.
说下雨啦,又说下雪啦,话可不少。
8表示目的意图-자고
前面不加时制词尾,与“려고”、“고자”一样,表示意图。
如:
그들은신체를튼튼히하고자날마다운동한다.
他们要把身体锻炼好,天天运动。
9表示让步-았자(었자,였자)
只用于口语。
一般不用于体词谓词形及“아니다”后。
表示就是承认该事实存在,也没有什么作用。
下文都是消极的或否定性的。
如:
보았자별수없다.就是看了也没有什么办法。
10表示让步-나마(으나마)
表示现实性的让步,即肯定甲事实已是现实,但也不影响乙事实。
有时它还有些不满足或不足道的语气。
相当于汉语的“尽管…但是…”。
如:
토론하기는했으나마결론이옳은지모르겠다.
尽管讨论了,但不知道结论对不对。
11表示让步-ㄹ지라도(을지라도)
前面不能加“겠”。
表示假设性的让步。
基本上与“더라도”通用。
如:
아무리어려울지라도꼭해내겠소.就是再难,也要干好。
12表示假定条件-ㄹ진대(을진대)
表示逻辑推理,即肯定前一事实,以此为前提,进行推理,得出结论。
结论部分常以反问形式出现。
相当于汉语的“既然…就…”、“既然…怎么…”。
它只用于书面语,有庄重色彩,不能用于“겠”后。
如:
그의관점이옳을진대어찌받아들이지않으랴?
既然他的观点是对的,怎么不接受呢?
13表示方式程度-건대
1)用于动词,表示在说后一事实之前,说话者说明自己对后面事实的态度或自己的某一行动是后一事实的根据来源。
主语只能是第一人称,但常省略。
在句子中作插入语。
相当于汉语的“据我(看、想…)”。
如:
듣건대그는이번높이뛰기시합에서기록을돌파하였다지요?
听说他在这次跳高比赛中打破了记录?
14表示方式程度-ㄹ세라(을세라)
它前面不能加时制词尾。
表示主体因恐怕发生对某人(或事物)不利的事情而采取某种措施。
如:
선생님은내가남에게떨어질세라백방으로도와주고있다.
老师怕我落后于别人,千方百计地帮助我。
15表示方式程度-려니(으려니)
1)表示对未来的事作肯定或推测,同时又是后一事实的理由、根据。
与“ㄹ(을)것이니”的意思相同。
主要用于诗歌中。
如:
침략자들을때려죽이고피의원수를갚으려니동포들이여,일어서라!
我们要消灭侵略者,报仇雪恨,同胞们,起来吧!
16表示方式程度-느라고
用于动词,表示目的性的原因,即某动作既具有目的性,又是产生或影响后面事实的原因。
动作的主体主要是以人为主的活动体(用于非活动体,是从修辞角度考虑,把它比拟作活动体的)。
用“느라고”表示的动作都是在某一时期内正在进行的具体动作,所以在它前面不能加时制词尾。
如:
그들은국경절경축준비를하느라고바삐서둘고있다.
他们为了准备庆祝国庆,正忙着呢。
17表示方式程度-니까(으니까)
其基本意思与“니(으니)”同,但口语色彩更浓些,表示意义范围也窄些。
1)表示原因、理由、根据。
如:
이건별로달지않으니까살찌는건(것은)걱정안해도될거에요.
这个不怎么甜,不必担心长胖。
18表示方式程度-게,게끔
前面不能加时制词尾。
只用于谓词。
1)用于形容词,表示方式、样态,相当于汉语的“…地”、“…得…”。
如:
명절을맞이하는북경시민은수도를아름답게꾸며놓았다.
迎接节日的北京市民把首都装饰得非常漂亮。
19表示选择-거나
可以单用,也可以复用,构成“…거나…거나”。
1)表示两者任选其一。
相当于汉语的“…或者…”。
如:
비가오거나바람이불면오지마시오.下雨或者刮风,就不要来。
높거나(건)낮거나(건)
춥거나(건)덥거나(건)
있거나(건)없거나(건)
읽거나(건)말거나(건)
보거나(건)말거나(건)
가거나(건)가지않거나(건
20表示罗列-라든가(이라든가),라든지(이라든지),라거나(이라거나)
基本的意思都表示罗列,同时也有选择或不加选择,全都包含的意思。
相当于汉语的“…啦…啦”、“或者”的意思。
如:
교실이라든가기숙사라든가회의실이라든가를모두다잘청소해놓아라.把教室啦、宿舍啦、会议室都打扫好。
(罗列、包含)
21表示选择-든(이든),건(이건)
“든”实际上是“든지”的缩略形,“건”是“거나”的缩略形。
但这两者只表示不加选择,全都包含的意义,相当于“不管”“无论”的意思。
连接法与表示相同意义的“든지”同,并且也能复用。
如:
가지고갈필요가없는물건이면무엇이든되도록집에남겨두어라.
没有必要带走的东西,不管什么,尽可能都留在家里吧。
22表示让步-나마((이나마)
1)表示让步,相当于汉语的“即使…也”,“尽管…也”。
如:
달구지나마타고가시오.即使是牛车,也坐上走吧。
23表示让步-라도(이라도)
1)举出极端例子,表示其他也会一样。
相当于“即使…也…”、“就是…也…”的意思。
如:
이일은나라도할수있겠다.这件事就是我也能做。
24表示强调-야(이야)
1)表示强调区别。
如:
남이야하나마나우리는꼭합시다.不管别人干不干,我们可一定要干
25表示比拟-마냥
表示形象的比喻,多用于文学作品的描写,相当于汉语的“好像…似地”,“犹如”。
如:
논판이황금의물결마냥설레인다.稻田掀起了金色的波浪。
27表示包罗-마다
表示全部包罗,相当于汉语的“每”。
如:
날마다7시에자전거를타고학교에간다.每天七时骑自行车去上学
29表示指定-란(이란)
1)指明所判断的对象或特别加以说明的对象;常用于下定义等场合。
相当汉语“所谓”的意思。
通常以“-런뮤옷안가?
(어떤것인가?
)”、“-란-이다(-는것이다,-인것이다”等形式出现。
如:
태양계란무엇인가?
什么叫太阳系?
32表示包含-서껀
主要用在口语里,表示作为例子所举出的对象也包含在内,它表示的包含的内容实际上指所举对象的同类事物,相当于汉语的“等等”。
如:
동물원에는팬더서껀코끼리서껀많은동물들이있다.
33表示方式样态-양
用在现在时定语词尾后,表示“样子”、“像…的样子”。
可作多种成分。
如:
그는나를아는양인사를했다.他好像认识我的样子,跟我打了个招呼。
34表示方式样态-채
1)直接用在体词后,表示“按照原样全部”的意思。
后面可加“로”。
作状语。
如:
고구마를껍질채로삶았다.白薯连皮煮了。
35表示方式样态-바람
本是完全名词,常用作不完全名词。
1)直接用在与穿戴有关的名词后,表示衣着的样态(往往是不合常规的)。
后续“에”、“으로”,作状语。
如:
그는운동복바람에거리로나갔다.他穿着运动服上街了。
2)用在动词的“자”形态后,后续“으로”,构成“자바람으로”,表示紧接着前一动作,发生后一动作,意为“一……就……”。
如:
아이들은일어나자바람으로밖으로나갔다.孩子们一起床就去外面了
2.V.S.+-(이)라면:
불고기라면,먹고싶어요.如果是烤肉,我就吃。
한국사람이라면,만나겠어요.如果是韩国人,我就见。
한국음식이라면,무엇이라도먹겠어요.如果是韩食,我什么都吃。
注意:
(1)名词+'-(이)라면'是从句的结尾,在主句前面。
这种形式和汉语的“如果是”一样。
(2)'-(이)라면'是'-(이)라고하면'的缩语。
缩语形式更常用。
(3)'-라면'在以元音结束的名词后面;'-이라면'在以辅音结束的名词后面。
3.V.S.+-(으)라면:
가라면,가세요.如果要你走,你就走吧。
오라면,오세요.如果要你来,你就来吧。
이것을먹으라면,먹겠습니다.如果要我吃这个,我就吃。
이자동차를고치라면,고치겠어요.如果要我修理这辆车,我就修。
注意:
(1)连词'-(으)라며'只和动词连用,成为从句的结尾而在主句前面。
相当于这种形式的汉语是“如果要以个人作什么“。
(2)'-(으)라면'是'-(으)라고하면'的缩语。
和'-(으)라면'在一起的动词在主句中要重复。
(3)时态常用在后面的句子挤表示,不在带'-(으)라면'的从句钟。
가라면,가세요.你要走,就走吧。
가라면가겠어요.你要我走,我就走。
(4)'-라면'在以元音结尾的动词词干后面;'-으라면'在以辅音结尾的动词词干后面
40表示道理的惯用型-ㄹ(을)리없다(만무하다,있겠
表示“绝无(哪有)这样的道理”。
相当于“绝不会(怎会)…”。
如:
아무리생각해보아도수길이그런철없는말을했을리가만무하였다.我怎么想也还是认为秀吉绝不会讲那样幼稚的话。
成语和俗语(中级)
무소식이희소식
[俗]报喜不报忧(无消息即好消息)
배보다배꼽이더크다
[俗]比喻“某个不重要的事物占据主导地位”,本意是肚脐比肚子大。
뚝배기보다장맛
[俗]比喻不能从外表判断实质,뚝배기是土碗.本意是比起漂亮的碗,更重要的是里面酱的味道.
하늘의별따기
[俗]比喻非常难的事情
[记]字面意思“摘天上的星星”
꿩대신닭
[俗]比喻没有完全符合要求的选择时,用相似的代替
[记]字面意思是“鸡代替野鸡”
가는날이장날
[俗]无巧不成书,比喻恰巧碰到意料之外的事情
[记]字面意思是“去的那天恰好是赶集的日子”
발없는말이천리간다
[俗]比喻消息传播得非常快
[记]字面意思是“没有脚的话却可以走到千里之外”
소귀에경읽기
[俗]对牛弹琴
[记]字面意思是“对着牛耳读经”
모르는게약
[俗]耳不听,心不烦
[记]字面意思是“不知道是一种药”
산넘어산
[俗]过了一关又是一关,比喻困难重重、越来越难
그림의떡
[俗]画中饼,形容不可能得到的东西,空头支票
티끌모아태산
[俗]积少成多
[记]字面意思是“灰尘聚集成泰山”
우물안개구리
[俗]井底之蛙
가는말이고와야오는말이곱다
[俗]人心长在人心上
[记]字面意思是“只有传过去的话动听,传回来的话才动听”
호랑이도제말하면온다
[俗]说曹操,曹操就到
[记]字面意思是“如果说老虎,老虎也会来”
세월이약
[俗]岁月是抚平一切的良药
싼게비지떡
[俗]图贱买老牛,便宜没好货
[记]字面意思是“便宜的是豆渣饼”
시작이반
[俗]万事开头难
[记]字面意思是“开始就是(事情的)一半”
누워서떡먹기
[俗]小菜一叠,本意是躺着吃糕点,比喻很轻松的事情
[记]躺着很舒服,舒舒服服地状态下吃糕点不是很轻松吗?
말한마디로천냥빚갚는다
[俗]一语千金
[记]字面意思是“用一句话还清千两债务”
땅짚고헤엄치기
[俗]易如反掌
[同]누워서떡먹기
식은죽먹기
[俗]易如反掌,本意是吃凉粥,比喻很容易的事情
[记]字面意思是“喝凉了的粥”(凉的比热的容易吃)
갈수록태산
[俗]越来越坏,比喻处境越发艰难
[记]字面意思是“越走越是泰山”
成语和俗语(高级)
불가분의
[成]不可分离,不可分割
동문서답
[成]答非所问
[记]来自“东问西答”
전화위복
[成]逢凶化吉
[记]来自“转祸为福”
동서고금
[成]古今中外
[记]来自“东西古今”
군계일학
[成]鹤立鸡群
[记]来自“群鸡一鹤”
홍익인간
[成]弘益人间
[记]严格来讲不算成语。
“弘益人间”的意思是有利于所有人,是韩国的民族理想。
最初记录在《三国遗事》中的檀君建国神话中。
거두절미
[成]截头去尾
[记]来自“去头截尾”
금지옥엽
[成]金枝玉叶
고진감래
[成]苦尽甘来
[记]这是中文成语的直译
난형난제
[成]难兄难弟
죽마고우
[成]青梅竹马
[记]来自“竹马故友”
청천벽력
[成]晴天霹雳
부화뇌동
[成]人云亦云
[记]来自“附和雷同”
십중팔구
[成]十有八九
[记]来自“十中八九”
비일비재
[成]数不胜数
[记]来自“非一非再”
임기응변
[成]随机应变
[记]来自“临机应变”
애지중지
[成]疼爱有加,爱之重之
외유내강
[成]外柔内刚
[记]来自“外柔内刚”
무사안일
[成]无事安逸,太平
[记]来自“无事安逸”
선견지명
[成]先见之明
이심전심
[成]心照不宣,心心相印
[记]来自“以心传心”
수수방관
[成]袖手旁观
일거양득
[成]一举两得
[记]来自“一举两得”
일석이조
[成]一石二鸟,一箭双雕
[记]来自“一石二鸟”
일사천리
[成]一泻千里
[记]来自“一泻千里”
역지사지
[成]易地思之
[记]表示换位思考,即换一个角度思考
유유자적
[成]悠闲自在
[记]来自“悠悠自适”
우후죽순
[成]雨后春笋
[记]来自“雨后春笋”
탁상공론
[成]纸上谈兵
[记]来自“卓上空论”
자유자재
[成]自由自在
[记]来自“自由自在”
자승자박
[成]作茧自缚
[记]来自“自绳自缚”
횡설수설
[成]胡说八道
[记]来自“横说竖说”
귀에걸면귀걸이,코에걸면코걸이
[俗]1.看问题的角度不同会有不同的结果2.根据解释的不同可以有不同的看法3.没有正确的原因,胡乱搪塞
발없는말이천리간다
[俗]本意是没有脚的言语可以传到千里之外,形容故事传播速度飞快
낮말은새가듣고밤말은쥐가듣는다
[俗]隔墙有耳
[记]字面意思是“白天有鸟儿听,晚上有老鼠听”
눈에불을켜다
[[俗]比喻
(1)渴望占有或非常关注
(2)怒不可遏
[记]字面意思是“眼睛里点灯”,也就是怒目圆睁
모로가도서울만가면된다.
[俗]比喻“不管过程如何,达到目标就可以”
[记]字面意思是“不管横着走还是斜着走,只要到达首尔就行”
울며겨자먹기
[俗]比喻被迫做不愿意做的事情
[记]字面意思是“哭着吃芥菜”
혀를차다
[俗]比喻表示不满或者遗憾
서당개삼년이면풍월을읊는다
[俗]字面意思是“生活在书堂(学校)里的狗,如果每天听读书的声音,三年后也能读出风月”,比喻“新手如果在一个领域沉浸多年,也可以积累一定的知识和经验。
”
세치의혓바닥이다섯자몸을좌우한다
[俗]比喻话语的重要性,不能信口开河
[记]字面意思是“三尺舌头左右五丈躯体”
제눈에안경
[俗]比喻即便微不足道的东西,只要顺眼就觉得很好
이왕이면다홍치마
[俗]比喻既然要选择,那不如选择好一点的
[记]字面意思是“既然要选择,不如选粉红色裙子”
뱁새가황새를따라가면가랑이가찢어진다
[俗]比喻如果勉强做困难的事情,反而会深受其害
[记]字面意思是“如果鹪鹩跟着鹳鸟,嘴巴会撕裂”
누워서침뱉기
[俗]比喻想害人,反而害自己的情况
[记]字面意思是“躺着吐口水”
쥐죽은듯
[俗]比喻鸦雀无声
[同]찬물을끼얹은듯
[记]字面意思是“像了老鼠也死了一样”
곶감뽑아먹듯
[俗]比喻一点一点地消耗精心聚集的财产
[记]字面意思是“像吃拔出的柿饼”。
古代的人们会把柿饼穿在一起保存,吃的时候一个个拔出来。
혀를내두른다
[俗]比喻因对方的言语太过荒唐,所以拒绝对话
산입에거미줄치다
[俗]比喻因为太穷所以很久都没吃饭
[记]字面意思是“活人的口上编织蜘蛛网”,表示这张嘴很久没吃东西
밑빠진독에물붓기
[俗]比喻再努力也不能成功的事情
[记]字面意思是“向露底的缸灌水”
말한마디로천냥빚을갚는다.
[俗]比喻只要口才好就能解决看似不可能解决的问题
[记]字面意思是“一句话可以还清千两债务”
싼것이비지떡
[俗]便宜没好货
[记]字面意思是“便宜的是豆渣饼”。
비지指的是豆腐渣,비지떡则是豆腐渣里添加大米粉或面粉做出来的烤饼,在这里比喻非常不起眼的东西。
겉다르고속다르다
[俗]表里不一
귀를의심하다
[俗]不敢相信自己的耳朵,比喻怀疑听到的事实
물불가리지않다
[俗]不管三七二十一
[记]字面意思是“不分水火”
쇠뿔도단김에빼라
[俗]趁热打铁
[记]字面意思是“牛角要一次性拔出来”
고개가수그러지다
[俗]耷拉着头,比喻认输或者承认错误
혀를굴리다
[俗]打嘟噜,比喻表示不满
일침을가하다
[俗]当头一棒
[记]일침指的是“一支针”,침是“针”的意思,因此该俗语的字面意思就是“(突然)插了一支针”
어깨를으쓱하다
[俗]得意洋洋,扯高气扬
입방아찧다
[俗]喋喋不休
귀에못이박히다
[俗]反复听了多次相同内容的话
[记]因重复的次数太多,以至于像在耳朵里钉了钉子一般牢记
골머리를썩인다
[俗]费劲心血
[记]字面意思是“烂掉大脑”
강건너불보듯
[俗]隔岸观火
미역국을먹다
[俗]考试落榜或失利
[记]海带汤在古代是产妇必吃的食物,同时“生孩子”和“解散”在韩语中均是해산。
传说日本占领朝鲜半岛后解散了朝鲜军队,人们借用描述产妇的“吃海带汤”评价朝鲜军人失去了工作。
后来的人们觉得海带是很滑的食物,吃了海带在考试中容易刷下来,因此参加考试的人尽量避免吃海带。
고기는씹어야맛이고말은해야맛이다
[俗]好比不停地嚼肉才知道肉味一样,比喻想说的话最好都痛快地说出来。
意思是该说的话一定要说出来才行。
혀안에도끼들었다
[俗]话中带刺
[记]字面意思是“舌头中有斧子”
입에침이마르다
[[俗]苦口婆心
[记]字面意思“口中的唾沫都干了”
속을태우다
[俗]劳心
[记]字面意思是“烧心”
바가지를긁다
[俗]唠叨
[记]字面意思是“用手刮水漂”,一般用于形容妻子因经济问题对丈夫唠叨的情形
눈에선하다
[俗]历历在目
줄행랑을놓다
[俗]溜之大吉
눈코뜰새없다
[俗]忙得不可开交
[记]字面意思是“没空睁开眼睛和鼻子”
장님코끼리만지듯
[俗]盲人摸象
[记]장님是对盲人较委婉的称呼
코앞에닥치다
[俗]迫在眉睫
기우에불과하다
[俗]杞人忧天
[记]기우来自“杞(人)忧(天)”,该俗语的字面意思为“不过是杞忧而已”
입이가볍다
[俗]轻嘴薄舌
가는말이고와야오는말이곱다
[俗]人心长在人心上
[记]比喻“你要先对别人友善,别人才会对你友善”
열길물속은알아도한길사람속은모른다
[俗]人心隔肚皮,知人知面不知心
[记]字面意思是“知道10길水底,也无法知道1길的人心”,“길”是古代表示长度的单位。
1길大约是8或者10丈,也就是2.4米或3米。
사공이많으면배가산으로올라간다
[俗]如果每个人都想以自己的想法操纵船只,那么船不能驶向水而是可能会爬到山上.比喻如果大家都要坚持自己的主张,那么将一事无成.
[记]字面意思是“船夫多了,船就可以上山”
가시방석에앉은듯한
[俗]如坐针毡
직성이풀리다
[俗]实现了愿望所以心理上得到了满足,了却了心愿
손을떼다
[俗]收手,停止原来做的事情
하늘이무너져도솟아날구멍은있다
[俗]天无绝人之路
[记]字面意思是“天塌下来也有钻出去的窟窿”
귀가번쩍뜨이다
[俗]听到的事情非常吸引人
[记]字面意思是“耳朵猛地竖起来”
혀를놀린다
[俗]同혀를굴리다
귀가솔깃하다
[俗]娓娓动听
[记]字面意思是“竖起耳朵”
똥묻은개가겨묻은개나무란다
[俗]五十步笑百步
[记]字面意思是“身上粘上大便的狗嘲笑粘上糠的狗”
날개돋친듯이
[俗]迅雷不及掩耳
[记]字面意思是“好比长了翅膀”,比喻速度很快
꿩먹고알먹기
[俗]一举两得
[记]字面意思是“吃了野鸡又吃(野鸡)蛋”
[同]일석이조
계란으로바위치기
[俗]以卵击石
굴비먹기
[俗]易如反掌
[记]굴비指的是腌制的黄鱼,因此字面意思为“吃腌黄鱼”,比喻非常容易的事情。
땅짚고헤엄치기
[俗]易如反掌
[记]字面意思是“在地上游泳”
입이삐죽하다
[俗]因为生气或者不满而不高兴,撇嘴
눈깜짝할사이
[俗]眨眼的功夫,很短的时间
앞뒤를재다
[俗]瞻前顾后
[记]字面意思是“测量前后”
갈피를잡지못하다