短平快汉译英练习Miniessay Translation from Chinese into English.docx

上传人:b****3 文档编号:667595 上传时间:2022-10-11 格式:DOCX 页数:11 大小:29.22KB
下载 相关 举报
短平快汉译英练习Miniessay Translation from Chinese into English.docx_第1页
第1页 / 共11页
短平快汉译英练习Miniessay Translation from Chinese into English.docx_第2页
第2页 / 共11页
短平快汉译英练习Miniessay Translation from Chinese into English.docx_第3页
第3页 / 共11页
短平快汉译英练习Miniessay Translation from Chinese into English.docx_第4页
第4页 / 共11页
短平快汉译英练习Miniessay Translation from Chinese into English.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

短平快汉译英练习Miniessay Translation from Chinese into English.docx

《短平快汉译英练习Miniessay Translation from Chinese into English.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《短平快汉译英练习Miniessay Translation from Chinese into English.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

短平快汉译英练习Miniessay Translation from Chinese into English.docx

短平快汉译英练习MiniessayTranslationfromChineseintoEnglish

Mini-essayTranslationfromChineseintoEnglish

“短平快”汉译英练习

1.礼貌

礼貌在我们的社交生活中扮演重要的角色,因为它使得许多事情顺利进行。

有礼貌的人懂得体谅别人并且尊重别人的隐私。

在人们眼中,他既谦虚又有教养,这就是他受到朋友欢迎、同事尊敬和上司称赞的原因。

不论他到哪儿,他优雅的风度都会留给人家好印象。

由此可知,礼貌是一种值得培养的美德。

2.我的故乡

我的故乡是个坐落于山间的小村落。

四周有青绿的山峦和树木环绕,还有一条小溪穿流其间,那是孩子们经常嬉戏的地方。

村中的建筑物看来古老,却很祥和。

村落中央有个广场,那儿有一棵大树,常有老人聚在树下喝茶、聊天,个个神色满足快乐,这也正是村民的写照。

我爱我的故乡,愿它永远美丽。

3.我最喜欢看的书

在我看过的书中,我最喜欢旅游方面的书。

不论是最新的旅游指南或像马可·波罗游记之类的经典名著,只要写得好,一本游记比任何事物更能发挥我的想象力。

当我想要逃离现实环境时,便会随手取来一本,神游于某个遥远的国度。

旅游类图书不象小说只提供消遣。

从书中我能得知异国的民情、文化及景观。

它们能帮助我了解新闻事件,让我更明了周围的世界。

因此,就娱乐和教育而言,旅游类图书胜过其他书籍。

 

4.旅游的好处

旅游可以拓展心智。

在书本里固然可以求得知识,但这种知识是有限的,而且有时还不能适用于实际生活。

要弥补这项缺点就应该去旅游。

如此就能看到书本中找不到或亲眼目睹才能证实的事物。

令人惊讶的是,你游历的地方愈多,就会愈了解这个世界,而且会更珍惜自己的生命。

由上述看来,我们怎么可以忽视旅游所带来的裨益呢?

5.星期天

对我而言,星期天是宝贵的时间。

说得更精确一点,星期天对我来说是种奢侈的享受,因为我现在是大学四年级的学生,周一到周五都忙于繁重的课业,只有星期天才能改变一下生活步调,做自己喜欢做的事。

我是个内向的人,不像其他人喜欢爬山,游泳等户外活动。

我比较喜欢待在家里听听抒情音乐,消除令人心烦的思绪。

偶尔手边有本好的小说,我也会翻一翻。

我喜欢翻译,如果下好看到一篇很好的文章,就把它译成英文.我很满意这样安排星期天,它使我精神为之一振,愉快地面对下一个星期的挑战。

6.花

人们爱花。

观其姿,嗅其香。

人们高兴于花的开放,却不会为其开过谢了而遗憾,因为那是生命的进展,自然的法则,“花落自有花开日,蓄芳待来年。

花有开有谢。

此花开,彼花谢;彼花开,此花谢,地上才万紫千红,绚丽多彩。

只想自己一花独放,而不让别的花也开一开,行不通,而且也累。

有开有谢是真花,只开不谢是假花。

假花固然可能也好看,但不生动,因为没有生命。

做叶比做花也不差,永远青翠。

做土比做叶也许更好,不争不抢,无声无臭,滋润着花。

 

7.猫

猫见到陌生的东西,奓起了毛,弓起了背,那是在尽量扩大自己的体积,以显示自己的强大与威严。

用现代语言也可以叫“包装”。

同属猫科的虎从不奓起自己的毛,因为它本身就强大,就威严,即便是小老虎。

虎有自信,猫没有自信;虎在山林,猫依附于人。

虎越来越少,猫越来越多;虎濒于灭绝,猫却成了宠物。

啊,可爱的猫!

8.书

书籍有两种特效:

一是汲取营养,二是医治愚症。

我读书,让新思想注入体内,以增添活力。

于是,美丽的智慧渗透细胞,高尚的人格融进骨髓,纯真的情趣充实肌体。

我读书,既读别人,更读自己。

由此,模糊变成了清晰,浅薄化为深刻,软弱被造就刚强……

得之刹那,受益永生,实乃“一本万利”。

9.滑溜和攀登

人的一生,基本上可能有两种行为,一是滑溜,一是攀登。

一眼看去,会觉得滑溜容易,攀登困难。

但实际上正相反。

打滑溜的人很快就活得累了,所以一般都过早地退出了人生舞台。

难以设想,一个人会滑溜到80岁。

可是一个人可以攀登到90岁,而且看上去,他依旧精神饱满,神采奕奕。

10.乞丐和富人

我把钱放在一个乞丐的钵子里的时候,有个好心人走过来对我说:

“台北有百分之九十九的乞丐都是假的,你当心他拿你的钱去花天酒地。

我说:

“只要做了乞丐就没有假的,因为他伸手要钱的时候,心情就是乞丐了。

心情是乞丐的人,即使他四肢完好,孔武有力,家财万贯,也仍然是个乞丐,更值得同情值得施舍。

”同样的,一个穷人只要有富有的心情,他就是一个富人了。

11.出走

一对夫妻是我的好朋友,他们两口子总吵架。

吵了好几十年,不光是他们吵烦了,连我都听烦了。

有一天,正好我去他们家说点事,一进门又赶上他们两个在吵架,这时,我就听见我的老大哥冲着他的太太喊:

“你真把我吵烦了,我真想找个深山老林,躲起来得个清静。

”“你想找个深山老林躲起来?

”我的这位老大嫂自然也不甘示弱,冲着我的这位老大哥也喊了起来,“我还想找个地方躲起来呢!

”“是吗?

”听着太太一喊,我的这位老大哥立即就消了火,他心平气和地对他太太说:

“如果你真想找个地方躲起来,那我就留下来看家好了。

12.文化

文化是指一个民族的整体生活方式。

这一简单定义的含义使文化包括了这样一些内容,即一个民族的风俗、传统、社会习惯、价值观、信仰、语言、思维方式以及日常活动。

文化还包含了文明史。

从广义上说,有两种文化,即物质文化和精神文化。

物质文化是具体的、可见的,而精神文化则比较蕴蓄、比较抽象。

13.信息时代

在这个信息时代,世界已缩小为一个地球村。

这个地球村里,不再有什么泾渭分明的东方世界和西方世界,我们是生活在同一个社区里的邻里。

因此,我们彼此之间无需相互冲突。

我们之间的关系是一种友好合作、平等互补的素养。

我们应该相互理解、相互学习,和睦共处。

 

14.入世

加入世贸组织,是中国对外开放的新起点。

我们将在更大范围和更深程度上参与国际经济合作与竞争。

中国将进一步向亚洲和世界开放,向各国的企业家、投资者开放。

我们恪守入世承诺,有步骤地扩大开放领域,降低关税水平,取消非关税壁垒。

我们也将不断完善法治,创造更加公平、透明和可预见的市场环境。

同时,我们还将大力实施“走出去”战略,鼓励中国各种所有制企业走向世界。

中国人民热爱和平,中国的发展需要和平。

亚洲人民勤劳智慧,自强不息。

中国人民愿与亚洲各国人民一道,携手共创美好未来。

TheChinesepeoplelovepeace.China'sdevelopmentneedspeace.  ThepeopleinAsiaarediligent,talentedandpersistentinself-development.TheChinesepeoplearereadytoworkhandinhandwiththepeopleinotherAsiancountriestobuildabetterfutureforAsia.

 

15.小康社会

进入了全面建设小康社会的中国与时俱进,加快社会主义现代化建设。

中国将以更加积极的姿态参与区域及全球范围的经济技术合作。

中国将严格遵循国际通行的市场规则,实行公开、透明、平等的贸易和投资政策,进一步推动全方位、多层次、宽领域的对外开放。

一个稳定、发展、进步的中国,将为促进世界和地区的和平与发展做出更大的贡献。

16.中国书法

中国有句古话是这样说的:

“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。

”中国书法好似山上之仙、水中之龙。

中国书法同其他书写形式有很大区别。

汉字在其漫长的发展史中演化成许多不同的艺术形式,其中包括甲骨铭文、青铜器铭文、篆书、隶书、楷书、行书和草书。

许多汉字属旬形文字,常可从字的形状揣知其义。

无论是刀刻书法还是笔墨书法都可以通过字形的夸张取得艺术效果。

因此书法一直是一门研究艺术。

《短平快》

英译汉练习

Mini-essayTranslationfromEnglishintoChinese

1.Vatican—theSmallestCountry

Sizeisnotacriterioninourdefinitionofwhatconstitutesacountry.Acountryneedonlybeanindependentstate,withdistinctterritorialboundaries,anditsowngovernment.ThisisatrueblessingforVaticanCity,as,weighinginatamere0.17squaremiles,itholdsthetitleofbeingthesmallestcountryintheworld.

Priorto1870,however,politicalcontrolbypapalgovernmentsincentralItalyspannedapproximately16,000squaremiles.In1870,theKingdomofItaly,inashiftofpoliticalpower,establishedRomeasthenationalcapitalofItaly,wrestedpoliticalpowerfromthepapalgovernments,andabsorbedtheso-called"PapalStates"intoitsterritory.

A1929AgreementhammeredoutbytheItaliangovernmentandthePope,establishedVaticanCityasacountry...all0.17squaremilesofit!

Graduallythecountryhasgainedrecognitionassuch,byestablishingdiplomatictieswithothercountries,andbyreceivingdignitariesfromothernations.

VaticanCityistheofficialseatoftheCatholicChurch,anditshead,thePope,rulesthroughacivilgovernor.Aswithanyothercountry,thisminiaturecountrysportsitsownflag,coinsitsowncoins,runsitsownpostal,transportation,telephonesystems,andradiobroadcastingstation.VaticanCityisallgrownup.

Thispint-sizepowerhouseofacountryprimarilysupportsitselfthroughcontributionsfromCatholicsaroundtheworld,andthroughtourism.SafelyensconcedwithinVaticanCityliesomeoftheworlds'mostpreciousoftreasures;theGardens,St.Peter'sBasilica,andtheVaticanPalace,whichho

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 小升初

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1