商务日语练习题答案.docx

上传人:b****5 文档编号:6643350 上传时间:2023-01-08 格式:DOCX 页数:15 大小:28.02KB
下载 相关 举报
商务日语练习题答案.docx_第1页
第1页 / 共15页
商务日语练习题答案.docx_第2页
第2页 / 共15页
商务日语练习题答案.docx_第3页
第3页 / 共15页
商务日语练习题答案.docx_第4页
第4页 / 共15页
商务日语练习题答案.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

商务日语练习题答案.docx

《商务日语练习题答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务日语练习题答案.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

商务日语练习题答案.docx

商务日语练习题答案

商务日语练习题答案

第一課 紹介

問題一:

次の言葉はどう読みますか。

平仮名で書きなさい。

(2点*20=40点)

1、じんじ 2、えいぎょう 3、けいり 4、ていあん 5、てったい

6、よそく 7、ぞうがく 8、てあて 9、はけん 10、いじょう 11、げんち

12、ほうこく 13、けいやく 14、そっちょく 15、けんとう 16、しょぞく

17、ほんしゃ 18、かぶぬし 19、ゆうし 20、だきょう

問題二:

次の文を日本語に訳しなさい。

(4点*4=16点)

1、失礼ですが、東京丸紅商事の輸出促進課のお方ですか。

2、いろいろご迷惑をかけました。

3、いつもお世話になっております。

4、XX外事係の楊です。

お迎えにまいりました。

問題三:

次の文を中国語に訳しなさい。

(4点*3=12点)

1、能见到您,很高兴。

2、下面转入正题吧。

3、有很多兴趣,但没一个擅长的。

問題四:

日本語で自己紹介しなさい。

(150字以上)略(20点)

第二課 名刺

問題一:

次の言葉は漢字でどう書きますか。

その漢字を書きなさい。

(1点*20=40点)

1、雇用 2、昇進 3、平社員 4、概要 5、業績

6、上司 7、先輩 8、同僚 9、適材 10、削減 11、就職

12、人手 13、新人 14、定年 15、諺 16、増員

17、新卒 18、転換 19、中途採用 20、内密

問題二:

次の言葉を中国語にやくしなさい。

(2点*8=16点)

1、待业无职人员 2、重组 3、地址 

4、暂时解雇,下岗 5、白领 6、自由人(合同工) 7、重要机会 8、(某人的)特征,商标

問題三:

次の文を日本語に訳しなさい。

(4点*4=16点)

1、みなさんといい友達になれることを楽しみにしています。

2、すみませんが、ちょっと頼みたいことがあるんですが。

3、それでは、これ以上お邪魔いたしません。

問題四:

次の文を中国語に訳しなさい。

(4点*3=12点)

1、麻烦您,问问需用多少费用邮寄。

2、可能的话,借一个星期左右。

3、为了在日本公司工作,我认为说好日语是必要的。

問題五、略(5点*3=15点)

問題六、略(10点)

第三課 訪問と接待

問題一:

次の言葉は漢字でどう書きますか。

その漢字を書きなさい。

(2点*10=20点)

1、遠慮2、紅茶3、絹織物4、夜食 5、野菜 6、心得 7、招待状 8、自慢料理9、抑える 10、速やか 

問題二:

次の言葉を日本語に訳しなさい。

(2点*10=20点)

1、つまみ 2、スイカ 3、マナー 4、承諾 5、ジャム 6、言い訳 

7、時間を割く 8、コスト 9、リラックス10、心がける

問題三:

次の文を日本語に訳しなさい。

(4点*4=16点)

1、日本友人の皆様の大連訪問を心から歓迎いたします。

2、何かご意見、ご要望がありましたら、できるだけ早くおっしゃってください。

3、社長さんは明日は上海を訪問されるご予定と伺っております。

ご無事な旅をお祈りします。

問題四:

次の文を中国語に訳しなさい。

(4点*3=12点)

1、请利用有限的时间,尽情畅谈。

2、我一定把中国人民的深厚友情转达给日本人民。

3、今天我们有机会同大家一起交谈,感到非常高兴。

問題五:

次の文型で文を作りなさい。

略(5点*3=15点)

第四課 贈答

問題一、次の言葉は漢字でどう書きますか。

その漢字を書きなさい。

(2点*15=30点)

1、多彩2、屋外3、登山4、料亭5、月見6、漫才7、喜劇8、囲碁9、遠足10、仏11、進学12、熾烈13、迫る14、追撃15、発売

問題二、次の中国語を外来語に訳しなさい。

(2点*10=20点)

1、バンド2、サーフィン3、クラシック4、タイプ5、ゴージャス

6、コンサート7、ベランダ8、レジャー9、ビリヤード10、スキー

問題三、次の日本語を中国語に訳しなさい。

(4点*3=12点)

1、这道菜相当好吃。

2、因身体有点不适,对不起,请让我先回去。

3、那么,我不客气地收下了。

問題四、略(5点*3=15点)

問題五、略(10点)

第五課 商談

問題一、次の言葉はどう読みますか。

平仮名で書きなさい。

(2点*15=30点)

1、しょくぎょう2、こくせき3、あたまきん4、けんえき5、ちゃくりく6、けっこう7、たくそう8、かいさつぐち9、とっきゅう10、しめい11、えんちゃく12、むだん13、してき14、しょるい15、うけつけ

問題二、次の中国語を外来語に訳しなさい。

(2点*10=20点)

1、フロント2、ネクタイ3、アドレス4、パジャマ5、ビジョン

6、メロディー7、マフラー8、スーツケース9、オンシーズン10、カート

問題三、次の日本語を中国語に訳しなさい。

(4点*3=12点)

1、明白了。

这个月内交出报告。

2、部长,我的想法是想把这次会议的内容尽快以书面的形式报告,可以吗?

3、若能谈谈您的想法,实在感谢。

問題四、略(5点*3=15点)

第六課 電話応対

問題一、次の言葉はどう読みますか。

平仮名で書きなさい。

(2点*15=30点)

1、おうたい2、でんごん3、ないせん4、はいたつ5、ぎょうしゃ6、ふざい7、けしいん8、かきとめ9、かとう10、いんそつ11、くじょう12、そくたつ13、きみつ14、ふなびん15、せんぽう

問題二、次の日本語を中国語に訳しなさい。

(4点*4点=16点)

1、现在不在,回来的话,给您打电话吗?

2、对不起,现在正在通话中。

3、请您转告明天我一点半拜访。

4、知道了.对不起,为了慎重起见,请您留下电话号码。

問題三、次の中国語を日本語に訳しなさい。

(4点*4=16点)

1、あらためてお電話をいたします。

2、それでは、伝言をお願いしたいんですが。

3、この原稿は明日までに仕上げてくれ。

4、部長、東洋商事の田中さんからのお電話です。

問題四、(5点*3=15点)略

問題五、略(10点)

第七課 敬語

問題一、次の言葉はどう読みますか。

平仮名で書きなさい。

(2点*15=30点)

1、すいさつ2、きしゃ3、きょうしゅく4、しゅくえん5、たいぐう6、たぼう7、めいわく8、こんしんかい9、どういつ10、しぎょう11、がっかい12、まこと13、しっぱい14、ひろう15、むじんぞう

問題二、次の日本語を中国語に訳しなさい。

(4点*3=12点)

1、谢谢朋友们的热情款待。

2、对于贵方无可挑剔地照顾和精心周到地安排,在此表示衷心的感谢。

3、谢谢前来迎接。

問題三、次の中国語を日本語に訳しなさい。

(4点*4=16点)

1、それでは、当方の関係者をあらためてご紹介させていただきます。

2、せっかくのご厚意ですのでありがたくいただきます。

3、私たちは皆様にお目にかかれて、大変光栄に存じます。

4、皆様の中国訪問を心から歓迎いたします。

私どもは中国で皆様のご来訪をお待ちいたしております。

問題四、(5点*3=15点)略

第八課 異文化交流

問題一、次の言葉はどう読みますか。

平仮名で書きなさい。

(2点*15=30点)

1、うけつけ2、かかりいん3、とうどり4、にわし5、はいゆう6、じょゆう7、かんごふ8、ひしょ9、ほさ10、がか11、へいし12、よけい13、まさつ14、えんきょく15、ひんぱん

問題二、次の日本語を中国語に訳しなさい。

(4点*3=12点)

1、您给我们致辞是我们最大的光荣。

2、我们公司的宗旨是服务第一,顾客至上。

3、承蒙各位的协助,我们这次的访问得以圆满结束。

問題三、次の中国語を日本語に訳しなさい。

(4点*3=12点)

1、ご注文の品物は、今週中に確かにお届けに上がります。

2、これは私のミスですから、君があやまることはないですよ。

3、早く気がついたおかげで、大事にならないですみました。

問題四、(5点*3=15点)略

第九課 日本

問題一、次の言葉は漢字でどう書きますか。

その漢字を書きなさい。

(2点*15=30点)

1、梅2、下座3、献立4、尺度5、根強い6、本膳7、大阪8、都9、好物10、生物11、高飛車12、庶民13、骨董品14、小切手15、木彫

問題二、次の中国語を外来語に訳しなさい。

(2点*10=20点)

1、ハンバーガー2、ケーキ3、パール4、ハム5、バター6、ベーコン

7、ヒマワリ8、ハンコ9、シンボル10、ネックレス

問題三、次の日本語を中国語に訳しなさい。

(4点*3=12点)

1、会议前,请事先浏览一下资料。

2、我还是想做些能发挥日语的工作。

3、根据消费者的需求开发新产品。

問題四、略(5点*3=15点)

第十課 情報

問題一、次の言葉は漢字でどう書きますか。

その漢字を書きなさい。

(2点*15=30点)

1、確実2、検索3、余聞4、教養5、取材6、液晶7、送信8、置換え9、莫大10、印刷11、見通し12、情報13、支給14、支給15、閑職

問題二、次の中国語を外来語に訳しなさい。

(2点*10=20点)

1、カーソル2、プリンター3、メモリー4、プログラム5、メニュー6、ネットワーク7、インタビュー8、コラム9、キーワード10、スクープ

問題三、次の日本語を中国語に訳しなさい。

(4点*3=12点)

1、中国可以说是世界电脑的巨大市场。

2、因特网的利用是根据所用的信息量计算费用。

3、随着数字革命的发展,电脑市场也正日益兴旺。

問題四、略(5点*4=20点)

第十一课引合(询盘)

問題一、漢字に振り仮名をつけなさい(1点*9=9点)

1、だんかい 2、こうれいか 3、ろうどうしじょう 4、げんてい 5、やくしょく 6、きゅうぞう 7、とつにゅう 8、たいしょく 9、ききかん

問題二、次のビジネス用語を中国語に訳しなさい。

(1点*15=15点)

1、报价 2、集装箱 3、换货合约 4、(事情)未决,保留5、厂家 6、用户 7、客户 8、配额 9、收货10、批发商 11、交货期 12、中间批发商 13、计划,梗概 14、达成一致 15、前景,预测

問題三、次のビジネス用語を日本語に訳しなさい。

(1点*15=15点)

1、ブランド  2、ルート  3、アンケート  4、サイン  5、マーケティング  6、サンプル  7、グレード  8、薄利多売  9、契約書  10、先物  11、厳密にいう  12、劣等品  13、直面する14、販路  15、買いあさり

問題四、次の商務文を日本語に訳しなさい。

(4点*5=20点)

1、手編みのセーターですから、少量多品種の生産にいいです。

2、FAXでブラウスに対するベストオファー、及び関係資料を併せお知らせください。

3、お宅からの価格は大幅に当方のコストを割っておりますので、お宅のオファー価格通りで受け取れません。

4、いま、円建てにすれば、為替差益から貴社には有利になりますので、支払いは円建てにしてはよろしいですね。

5、もし、お宅のオファー価格がリーズナブルで、納期も適切でありましたなら、当方といたしましては大量注文をしたいと考えております。

問題五、次のビジネス文章を中国語に訳しなさい。

(10点)

 实际上,保护知识产权问题,如果有知识产权所有者的合作,往往能取得事半功倍的效果。

而且,它需要和取缔毒品走私一样,毫不留情地查封知识产权的侵权产品,这样版权认证制度,商标的注册制度,申请专利手续等,进行垄断支配其权利的活动是非常必要的。

問題六、次の質問に答えなさい。

(8点)

「団塊の世代」がもたらされた問題は何か。

第十二课オファー(报盘)

問題一、漢字に振り仮名をつけなさい(1点*5=5点)

1、みぞう 2、ふしょうじ 3、きょひ 4、じゅしんりょう5、しちょうしゃ

問題二、次のビジネス用語を中国語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、合理 2、佣金 3、热门货 4、报价单   5、交货日期 6、许可 7、商量,磋商 8、追加订货9、仿制食品  10、最高水平

問題三、次のビジネス用語を日本語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、ダイエット食品  2、良質廉価  3、舶来品  4、供給不足  5、相場  6、出荷  7、サークル  8、アフターサービス  9、着実  10、長持ち

問題四、次の商務文を日本語に訳しなさい。

(4点*5=20点)

1、貴社も御承知の如く、この商品には季節性がありますので、至急オファーをお願いいたします。

2、この値段ではわが社の儲けがなくなりますので、どうかご再考をお願いします。

3、古いお得意先という関係を考慮に入れなければ、このようなオファーはいたしませんね。

4、CIF神戸港オファーをしてください。

5、この値段ではとても買えませんので、すこし下がりませんか。

問題五、次の英語略字の意味を中国語に訳しなさい。

(3点*3=9点)

 CIF到岸价格CFR成本加运费FOB离岸价格

問題六、次の質問に答えなさい。

(8点)

 NHKの揺れる原因は何か。

  略

問題七、次の文型を使って、文を作りなさい。

(3点*3=9点)

~~において

~~に応じて

~~次第

  略

第十三课価格(价格)

問題一、漢字に振り仮名をつけなさい(1点*5=5点)

1、にちようざっかひん 2、しなぞろ 3、たいりょうしい 4、ちょうたつりょく 5、がいしょくはいたつ

問題二、次のビジネス用語を中国語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、收据 2、合适,适中 3、讨价还价 4、回扣 5、订货,订购 6、暴跌最低价 7、出价,投标 8、垄断  9、收费  10、货源情况

問題三、次のビジネス用語を日本語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、受注量  2、在庫品  3、巨額  4、ドル安  5、為替レート  6、投げ売り  7、先物  8、現物 9、急務  10、オープン・プライス

問題四、次の商務文を日本語に訳しなさい。

(4点*5=20点)

1、貴方は当方の古い得意先ですので、3%の割引を例外としていたします。

2、この価格は高いですので、ユーザーと打ち合わせたうえで、ご返事いたします。

3、これはベスト価格です。

これ以上値引きできません。

4、弊社は国際相場と需給関係を考え合せて、当方の価格はリーズナブルだと思います。

5、当方はお宅と駆け引きするつもりはありませんが、去年の成約値段で引き受けることができます。

問題五、次のビジネス文章を中国語に訳しなさい。

(10点)

 我们公司全方位经营装点生活的棱镜、玻璃工艺品,最适合作为礼品,种类丰富。

而且有免费的送货上门服务。

还设置了有家庭装饰设计家作指导的课堂、就畅销商品、有吸引力的参考价格等,还可以探讨有关家居设计的问题。

咨询电话请挂营业部田中即可。

問題六、次の質問に答えなさい。

(8点)

 シャワー効果とは何か。

 略

第十四课支払い(付款)

問題一、漢字に振り仮名をつけなさい(1点*5=5点)

1、ぜんめんしこう 2、きぐ 3、しゅざい 4、はんざいようぎしゃ 5、こじんじょうほうほご

問題二、次のビジネス用語を中国語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、贷款 2、活期存款 3、余额 4、短期借款利率 5、银行卡 6、存款单 7、股 8、票息  9、公司债券  10、套汇价

問題三、次のビジネス用語を日本語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、小切手  2、預金通帳  3、貸付  4、株主  5、買い相場  6、売り相場  7、オープニング・レート  8、出超 9、ユーロ  10、急騰

問題四、次の商務文を日本語に訳しなさい。

(4点*5=20点)

1、海外からの注文が激増するため、残念ながら、お取引先のご要望に添いかねます。

2、現在、一部の商品は売れ行きが不振に陥っていますが、素晴らしい商品は依然引っ張りだこです。

3、私どもとして、貴社との長いお取引関係も十分考慮して、当社のベストをお出ししたのです。

4、率直にいって、これ以上は無理ですね。

5、数か月以来、原材料の価格が上昇しているため、当方の建値も来月から改訂せざるをえません。

問題五、次のビジネス文章を中国語に訳しなさい。

(10点)

 日本的手机在中国不能使用是因为日本和中国所用的通讯方式不一样。

中国采用GSM制式,而日本则采用PDC、CDMA制式。

因此,日本的手机拿到中国也不能使用。

今后,下一代手机把可以在全世界都能通用作为目标,日本、中国也有可能采取相同的通讯方式。

問題六、次の質問に答えなさい。

(8点)

 個人情報保護法施行の影響は何か。

問題七、次の文型を使って、文を作りなさい。

(3点*3=9点)

~~ばかりか

~~しかない

~~から~~にかけて

第十五课包装(包装)

問題一、漢字に振り仮名をつけなさい(1点*5=5点)

1、はいき 2、しげんじゅんかんがた 3、ようきほうそう 4、よくせい 5、さくてい

問題二、次のビジネス用語を中国語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、毛重 2、女式衬衫 3、总计,合计 4、外币 5、严禁烟火 6、申报 7、装船 8、请勿倒置  9、小心坠落  10、防锈

問題三、次のビジネス用語を日本語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、取扱注意  2、包装不良  3、通関  4、加圧禁止  5、腐敗注意  6、暗室開梱  7、不可欠  8、本絹 9、アウトパッキング  10、詰め合わせ

問題四、次の商務文を日本語に訳しなさい。

(4点*5=20点)

1、当社が製造した電子レンジはユーザーに合わせているため、どんどん捌けています。

2、トランプ船の利用を考慮したので、ぜひとも木の箱の使用をしていただきたい。

3、包装がよければ消費者の購買欲を刺激できるわけですね。

それでこの面で工夫をこらして、うまくするつもりです。

4、新しい包装は非常に丈夫なので、運送中のがさつな積卸に強いです。

5、この貨物の包装はドラム缶詰め、袋缶詰の二種類があります。

問題五、次のビジネス文章を中国語に訳しなさい。

(10点)

 随着沃尔玛,家乐福等大型商店在中国的不断开业,出于销售低迷甚至急剧恶化的小型食品店,迫于转轨。

实际上,就像日本的方便店一样,不仅经营以往的零售业务,还出售邮票以及各种票类,即以形成多功能店铺为今后的解决对策,而引人关注,那就是在营业时间上,寻找大型店铺的空隙而运作。

問題六、次の質問に答えなさい。

(8点)

 どのように循環型社会形成を推進するのか。

 略

第十六课保険(保险)

問題一、漢字に振り仮名をつけなさい(1点*5=5点)

1、おんしつこうか 2、びみょう 3、かんばつ 4、こうずい 5、しっち

問題二、次のビジネス用語を中国語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、亏损金 2、付还 3、盘存资产 4、应计费用 5、过程,程序 6、征收 7、利润分配 8、优先股  9、审计师  10、制造成本

問題三、次のビジネス用語を日本語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、年金  2、課税ベース  3、還付税額  4、法人税  5、登記資本  6、出金伝票  7、合意書  8、着荷 9、かくざ  10、欧米

問題四、次の商務文を日本語に訳しなさい。

(4点*5=20点)

1、インボイス金額の110%の保険金額で付保したいと考えております。

2、破損保険はご希望どおりに付保しますが、割増料金は貴方払いです。

3、保険証券は貴社が所持しておられますので、何とぞ本件について、保険会社と交渉してくださるようお願いいたします。

4、本ロット貨物の保険はバイヤーの方でかけることになっています。

5、今回の食器損傷に対して、保険会社に交渉した結果、全額賠償することを受諾した。

問題五、次のビジネス文章を中国語に訳しなさい。

(10点)

 健康保险是在公司工作人员参加的,互助保险是公务员以及类似公务员性质的人员参加的。

健康保险和互助保险都是被雇佣的人们参加的保险,称为被雇佣者保险。

国民健康保险是不列入被雇佣保险对象的,诸如商店经营者、农民渔民、以及靠养老金生活的老年人,还有具备一定条件生活在日本的外国人参加的。

問題六、次の質問に答えなさい。

(8点)

 温暖化の進みによると、予測される結果は何か。

 略

問題七、次の文型を使って、文を作りなさい。

(3点*3=9点)

~~のみならず

~~をはじめ

~~わけではない

 略

第十七课契約(合同)

問題一、漢字に振り仮名をつけなさい(1点*5=5点)

1、ちてきしょゆうけん 2、かんきょうせいび 3、ふかひ 4、ほしょうたいけい 5、もほうひん

問題二、次のビジネス用語を中国語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、新手,没有经验的人 2、订购单,订货单 3、港口标记 4、经纪业 5、被委托人 6、零售商 7、结账,清帐 8、备忘录  9、垫付的款,垫款  10、法定货币

問題三、次のビジネス用語を日本語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、仮契約  2、コピー件  3、スタッフ  4、モットー 5、問屋業  6、リストラ  7、不動産業  8、スリム化 9、人件費 10、取次業

問題四、次の商務文を日本語に訳しなさい。

(4点*5=20点)

1、ユーザーに契約を履行するよう、ご説得ください。

2、念のために、本契約書のすべての条項をもう一度ご確認ください。

3、本覚書は中国語と日本語で作成しますが、同等の効力を持っています。

4、契約期日どおりにデリバリーするようお願いします。

5、当社は契約を重んじ、信用を守るという原則を一貫して、モットーとしています。

問題五、次のビジネス文章を中国語に訳しなさい。

(10点)

 据昨天的传真内容,贵方不可能按交货期装船,本批货物的要求是季节性的,所以若延交货期必将给我公司带来极大的不便和损失。

另外,我方进口许可证将于本月底到期。

因此,请贵方想尽一切办法快点发运。

問題六、次の質問に答えなさい。

(8点)

 知的所有権が直面する問題は何か。

問題七、次の文型を使って、文を作りなさい。

(3点*3=9点)

~~たうえで

~~にかかわらず

~~ものの

第十八课積載(装运)

問題一、漢字に振り仮名をつけなさい(1点*5=5点)

1、てっこうぎょう 2、けいい 3、ゆそうようせんぱく 4、きょうきゅうぶそく 5、かじょうせつび

問題二、次のビジネス用語を中国語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、散装货物 2、批量 3、标签 4、规格说明书 5、收货人

6、剩货 7、发送地 8、发送  9、租船合同  10、急需

問題三、次のビジネス用語を日本語に訳しなさい。

(1点*10=10点)

1、荷卸し  2、積載  3、空輸  4、輸入許可書  5、船積指図書  6、託送  7、積荷能力  8、配船表 9、デッドフレート 10、必着

問題四、次の商務文を日本語に訳しなさい。

(4点*5=20点)

1、CIF契約ですので、船のチャーターまたは船腹のリサーブは売り手の責任とします。

2、積出期日および荷受船名をファックスでお知らせください。

3、現品は質も規格もサンプルと一致しませんから、契約書に違反しています。

4、残念ながら、ご注文品を一度に全部積み出しすることができません。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1