绝望主妇第一季每集讲解.docx

上传人:b****5 文档编号:6565692 上传时间:2023-01-07 格式:DOCX 页数:22 大小:50.17KB
下载 相关 举报
绝望主妇第一季每集讲解.docx_第1页
第1页 / 共22页
绝望主妇第一季每集讲解.docx_第2页
第2页 / 共22页
绝望主妇第一季每集讲解.docx_第3页
第3页 / 共22页
绝望主妇第一季每集讲解.docx_第4页
第4页 / 共22页
绝望主妇第一季每集讲解.docx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

绝望主妇第一季每集讲解.docx

《绝望主妇第一季每集讲解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望主妇第一季每集讲解.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

绝望主妇第一季每集讲解.docx

绝望主妇第一季每集讲解

绝望主妇第一季第1集讲解

剧情简介

 在玛丽-爱丽丝-杨描述自己所拥有的完美生活的画外音中,她对准自己的太阳穴扣动了扳机。

玛丽的自杀震惊了她最亲密的四个朋友,而她们自己的生活也充满了纷乱的变数。

单身母亲苏珊对新搬来的邻居迈克一见倾心,在女儿朱莉的怂恿下,她主动送去了乔迁新居的贺礼。

但是英俊的迈克还吸引了伊蒂-布利特,这个多次离婚的性感女人请迈克去看一下她家堵塞的水管,不甘心被伊蒂捷足先登的苏珊也谎称水管堵塞,因此不得不在迈克到来之前赶回家,用女儿的学校作业塞住了下水道。

      

  丽奈特的三个顽皮的儿子突然跳进游泳池打闹,穿得整整齐齐的丽奈特不得不下水把他们揪上来。

她在杂货店里遇上以前的同事,当问到是否喜爱全职主妇的生活,这个昔日的职场女强人只能强忍满心苦涩谎称不后悔放弃工作。

丽奈特的丈夫汤姆出差回家,这令她感到一丝放松,但是汤姆提出不用避孕套做爱,想到有可能再次怀孕,丽奈特给了丈夫狠狠的一拳。

  漂亮的加布丽尔不肯参加丈夫公司的宴会,因为卡洛斯的老板总是趁机骚扰她,但是卡洛斯告诉她应该容忍一下。

卡洛斯一离开,加布丽尔就投入了年轻园丁约翰的怀抱,两人缠绵得忘记了时间,为了保住约翰园丁的饭碗,加布丽尔溜出宴会穿着高跟鞋和礼服为草坪割草。

  布丽-范-德-坎普的孩子们厌倦了正式的晚餐,坎普一家人出门去小餐馆吃饭,在餐馆里雷克斯突然告诉布丽要离婚,失控的布丽把一整盆色拉扣在丈夫的头上,完全不管雷克斯对色拉中的洋葱严重过敏。

  玛丽-爱丽丝的儿子扎克在半夜醒来的时候,却发现父亲保罗挖掘埋在泳池下的某件东西。

苏珊来整理玛丽-爱丽丝的一些遗物,却发现了一张神秘的字条,上面写着:

“我知道你干了什么,这让我感到恶心。

我将会把它公之于众。

”字条上的日期正是玛丽自杀的日子。

重点讲解:

1.MynameisMaryAliceYoung.Whenyoureadthismorning'spaper,youmaycomeacrossanarticleabouttheunusualdayIhadlastweek.Normally,there'sneveranythingnewsworthyaboutmylife.ThatallchangedlastThursday.Ofcourseeverythingseemedasnormalatfirst.Imademybreakfastformyfamily.

NOTE:

comeacross来到、偶遇、给人印象深刻,不期而遇,交付,这里的意思可以是在报纸上看到,不经意见看到。

这是个很好的写作开头,大家不仿可以借鉴一下。

2.Hereweare.Waffles.Waffle,华夫饼干的意思北美人居然吃这个当早饭,能吃饱呢?

后来在网上查了下,惊奇的发现美国人的WAFFLE居然做工很讲究的,而且营养价值绝对高,我看到有20多种不同配方的WAFFLE制作方法。

其实美国的早餐真是丰富啊,有大家熟悉的Cereals,就是那种谷物颗粒装的,需要冲牛奶吃的,国内也有买的,不过价格不费,一顿早饭那么奢侈。

3、IwaslaidtorestonaMonday.Afterthefuneral,alltheresidentsofWisteriaLanecametopaytheirrespects.Andaspeopledointhissituation,theybroughtfood.Laidtorest:

埋葬当女主角埋葬后,她的邻居们来看往她的家人,美国人送礼不需要太贵重,可以是一瓶超市买的普通的酒,可以是自制的小饼干,或者任何自己做的食物。

在别人结婚的时候,你收到邀请函的同时有时候会看到一张列表,上面会有新人需要的东西,你可以根据上面的东西来选择做为你赠送给他们的礼物,其实美国人很实在,他们缺什么,你就送他们什么,不象我们国内送起东西来绝对是浪费,尤其是在那些领导干部收礼。

4.No,youaregoingtobehavetoday.Iamnotgoingtobehumiliatedinfrontoftheentireneighbourhood.And,justsoyouknowhowseriousIam...humiliated:

羞辱,使丢脸,耻辱这个词语在DH中太常见了,当时的情景太有趣了,LYNETTE三个顽皮的儿子一路上打扰嬉戏不停,LYNETTE忍无可忍了,所说这么一句话。

5.PRESTON:

What'sthat?

LYNETTE:

Santa'scell-phonenumber.PORTER:

How'dyougetthat?

LYNETTE:

Iknowsomeone,whoknowssomeone,whoknowsanelf.Andifanyoneofyouactsup,sohelpme,IwillcallSantaandtellhimyouwantsocksforChristmas.Youwillingtoriskthat?

Santa:

圣诞老人Elf:

小精灵三个小鬼实在太顽皮的,好在LYNETTE还有办法使出最后招,找来了圣诞老人,说如果他们不乖,她就要告诉圣诞老人,接着没有圣诞礼物了。

呵呵,可想而知圣诞老人在西方家庭生活中的重要位置,尤其对小孩来说。

6.GabrielleSolis,wholivesdowntheblock,broughtaspicypaella.NOTE:

Paella:

西班牙)肉菜饭7.SincehermodellingdaysinNewYork,Gabriellehaddevelopedatasteforrichfoodandrichmen.Carlos,whoworkedinmergersandacquisitions,proposedontheirthirddate.Gabriellewastouchedwhentearswelledupinhiseyes.

Mergers&Acquisitions,M&A合并和收购,我看的时候,翻译居然是把原文抄了上去,呵呵,可能这词太专业了。

CARLOS是DH中最有钱的,记得片中他们用来吃饭的桌子居然要23000刀,太奢侈了。

proposedon:

可以解释为求婚。

在他们第三次约会中Carlos就向Gabrielle求婚了,她居然也答应了,大家都看得懂不就为个钱字。

8.Whynot?

AttheDonohueparty,everyonewastalkingaboutmutualfunds.AndyoufoundawaytomentionyousleptwithhalftheYankeeoutfield.Yankee:

美国的一个职业棒球队,后来人们把美国人都叫做Yankee。

很多人都知道篮球在美国很流行,其实篮球只排在三大运动的最后一个,前面分别是棒球和橄榄球。

9.BreeVanDeKamp,wholivesnextdoor,broughtbasketsofmuffinsshebakedfrom.Breewasknownforhercooking.Muffins:

小松糕又一个DH中经常出现的食物,似乎每次都是BREE做的。

一开始我蛮欣赏BREE的绝对是个能干的家庭主妇。

什么食物都会做,她的儿女真有口福啊!

10.PAUL:

Bree,youshouldn'thavegonetoallthistrouble.BREE:

Itwasnotroubleatall.Nowthebasketwiththeredribbonisfilledwithdessertsforyourguests.ButtheonewiththeblueribbonisjustforyouandZachary.It'sgotrolls,muffins,breakfasttypethings.PAUL:

Thankyou.BREE:

Well,theleastIcoulddoismakesureyouboyshadadecentmealtolookforwardtointhemorning.Iknowyou'reoutofyourmindswithgrief.PAUL:

Yes,weare.BREE:

Ofcourse,Iwillneedthebasketsbackonceyou'redone.PAUL:

Ofcourse.这段对话我觉得蛮有意思的,完全可以体现出BREE的风格。

PAUL的第一句正面翻译是“你不必做那么多麻烦的事”也就是你不用那么客气带来这么多东西,老美其实说话也蛮婉转的。

BREE到一点都不介意,她分别准备了2个篮子,一个是为他的客人,一个是为了他和他儿子的。

BREE补充到说,她是希望他的儿子在明天早上能有顿不错的早饭吃,因为她觉得PAUL已经劲疲力尽了,没有可能做饭给他儿子吃。

Decent:

一个经常用的单词,解释为得体的,大方的,常常用来形容一个人的收入,这里形容早饭的质量也不为过。

BREE的最后句话有意思就是叫他归还她带来的篮子。

11.SusanMeyer,wholivesacrossthestreet,broughtmacaroniandcheese.HerhusbandCarlalwaysteasedherabouthermacaroni,sayingitwastheonlythingsheknewhowtocook,andsherarelymadeitwell.ItwastoosaltythenightsheandCarlmovedintotheirnewhouse.macaroniandcheese:

干酪通心面,看看图就知道一定很美味了。

teasedherabout:

因….取笑她12.JULIE:

Mom,whywouldsomeonekillthemselves?

SUSAN:

Well,sometimespeoplearesounhappytheythinkit'stheonlywaytheycansolvetheirproblems.JULIE:

ButMrs.Youngalwaysseemedhappy.SUSAN:

Yeah,sometimespeoplepretendtobeonewayontheoutsideandthey'retotallydifferentontheinside.SUSAN的最后那句话很耐人寻味吧,也真的很有道理。

知人知面不知心啊。

13.MARYALICE:

(toSUSAN)So?

WhatdidCarlsaywhenyouconfrontedhim?

SUSAN:

You'lllovethis,hesaiditdoesn'tmeananything,itwasjustsex.BREE:

Ohyes,pageoneofthephilanderer'shandbook.SUSAN:

Yeah,andthenhegotthisZenlookonhisface,andhesaid,youknowSusan,mostmenlivelivesofquietdesperation.LYNETTE:

Pleasetellmeyoupunchedhim.SUSAN:

No,Isaid,really?

Andwhatdomostwomenlead,livesofnoisyfulfillment?

MARYALICE:

Goodforyou.SUSAN:

Imean,ofallpeople,didhehavetobanghissecretary?

Ihadthatwomanoverforbrunch。

GABRIELLE:

It'slikemygrandmotheralwayssaid,anerectpenisdoesn'thaveaconscience.LYNETTE:

Eventhelimponesaren'tthatethical.BREE:

ThisishalfthereasonIjoinedtheNRA.Well,whenRexstartedgoingtothosemedicalconferences,Iwantedatthebackofhismindthathehadalovingwifeathome,withaloadedSmithandWesson.这段对话是倒叙的手法拍摄的,倒叙到SUSAN发现CARL和他的秘书有一腿。

Confront:

使面临,对抗  philanderer:

爱和女人调情的男人,玩弄女性的男人philanderer'shandbook:

花花公子类型的杂志。

Punch:

这里应该解释打他,揍他的意思。

当SUSAN把CARL的婚外情告诉她的朋友时,每个人发出了不同的表态。

当MARYALICE问到CARL是怎么面对她的质问时,CARL的回答是那只不过是性,呵呵,几乎每个男人都是这么回答的。

LYNETTE问到SUSAN有没有去揍他,SUSAN说没有。

Goodforyou:

在这里不是解释“对你来说是好的”,而是“你说得对”的意思。

很常用的一个句子,大家可以在日常生活中用到,简单的句子,但能看出你很有口语感。

GABY的话绝对有意思,“It'slikemygrandmotheralwayssaid,anerectpenisdoesn'thaveaconscience.”不知道看我笔记的人都是什么年龄的,这里我就不直翻了。

大家可以自己去理解。

14.SUSAN:

Idon'tknow.I'msorryyouguys,Ijust...Ijustdon'tknowhowI'mgoingtosurvivethis.Survive:

幸免于,幸存,生还这里可以解释为度过。

SUSAN很沮丧,她不知道该如果度过这段日子。

很常用的单词。

15.Weallhavemomentsofdesperation.Butifwecanfacethemheadon,that'showwefindoutjusthowstrongwereallyare.这是一句很鼓励人的话,我觉得很有必要把它背下来。

16.IwasjustsayingPaulwantsustogooveronFriday.HeneedsustogothroughMaryAlice'scloset,andhelppackupherthings.Hesayshecan'tfacedoingitbyhimself.Goover顺便来一次,顺便拜访的意思。

Packup打包整理  facedoingsth面对做。

17.SUSAN:

Imadeit,trustme.(MIKEpreparestotakeabite)Hey,hey,doyouhaveadeathwish?

Deathwish:

遗言18.MIKE:

Plumber.Soifyoueverhaveaclog.Orsomething.Plumber:

水管工人clog:

原意是障碍,这里解释为水管堵塞的情况。

19.LYNETTE:

Whatareyoudoing!

?

Weareatawake!

Atawake:

守夜20.JULIE:

Hey,Isawyoubothflirtingatthewake.You'reobviouslyintoeachother.Nowthatyouknowhe'ssingle,youcanaskhimout.Flirting:

调情obviously明显地obviouslyintoeachother相互吸引虽然JULIE只有12岁,但她看出SUSAN和MIKE在守夜那天调情,找了借口去MIKE家,并得到了所有MIKE的第一手资料,厉害啊,才12岁的小孩,就管起母亲的事,国外的小孩真早熟。

Asksomebodyout:

很常用的口语句子,就是约某人出去的意思。

21.BREE:

Firstofall,yourfathercan'teatonions,he'sdeadlyallergic.AndIwon'tevendignifyyournavybeansuggestion.So.How'stheossobucco?

Allergic:

过敏的,REX居然会对洋葱过敏,其实也不奇怪,外国人对东西的过敏都和特殊,有的人对水果过敏,有的对蔬菜过敏,看来外国人虽然饮食方面都比我们讲究,不吃油腻的东西,但他们要是病起来,什么乱七八糟的病都会有。

22.ANDREW:

I'mjustsaying,doyoualwayshavetoservecuisine?

Can'tweeverjusthavefood?

Cuisine:

原意为厨房烹调法,烹饪,烹调风格,这里解释为大餐。

ANDREW抱怨BREE每天都象在做大餐一样,一顿饭要做3个小时,可怜的BREE家人都不赞美她做的菜。

23.REX:

ItmeansI'msickofyoubeingsodamnperfectallthetime.I-I-I'msickofthebizarrewayyourhairdoesn'tmove.I'msickofyoumakingthebedinthemorningbeforeI'veevenusedthebathroom.(BREElooksincredulouslyatREX)You're,you'rethisplasticsuburbanhousewifewithherpearlsandherspatula,whosaysthingslikeWeowetheHendersonsadinner?

(BREElooksdowninatherlap,upset)Where'sthewomanIfellinlovewith?

Who,whousedtoburnthetoast,drinkmilkoutofthecarton,andlaugh?

Ineedher.Notthiscoldperfectthingyou'vebecome.Damn:

绝对常用的一个次,想是我们国人说的TMD。

某事让你特别气愤或恼怒的时候,可以就用这个次来表示。

很口语化的一个词。

Bizarre:

奇异的(指态度,容貌,款式等),BREE的发型真的是一丝不苟,没见她披头散发的样子。

Besickof:

讨厌,厌倦做某事  fellinlove:

坠入爱河,爱上某人24.LYNETTE:

Absolutely.She'llgetthroughthis.She'llfindawaytosurvive.Getthrough:

这里解释为可以度过难关的25.NARRATOR:

Andsuddenly,therehewas,likeaphoenixrisingfromtheashes.Phoenix:

凤凰ashes:

灰这句话意思是遇火重生,其实是形容SUSAN的心情,原本以为和EDIE约会的男人是MIKE,听说他伤得不清住院了,没想到MIKE在这个时候出现在SUSAN面前。

让她一下子又重生了,呵呵,让我想到了“圣斗士星士”中的一辉。

26.SUSAN:

Ibroughtsomechampagne.Ithoughtweshouldallhaveatoast.

haveatoast:

举杯,干杯,不过之前,人们总会先说些什么,在人多的场面,人们会轻轻敲打杯面,发出叮叮挡挡的响声来吸引人们的注意,然后说些客套话,接着每个人会举起杯子说到:

“TO某某某”。

27.GABRIELLE:

YouguyscheckoutMaryAlice'sclothes?

Size8,hah!

Shealwaystoldmeshewasasize6.Guesswefoundtheskeletoninhercloset.theskeletoninone’scloset:

有不可告人的秘密,一个很常用的句子,记得在新概念第三册中有一篇文章就是写这个的。

Everyonehasaskeletoninhiscloset.人人都有不可告人之事。

Skeleton:

骨骼skeletonkey万能钥匙28.LYNETTE:

What'reyoudoing?

That'sprivate.GABRIELLE:

It'sopen,what'sthebigdeal?

Private.私人的,秘密的what'sthebigdeal?

没什么大不了啊?

或者可以说:

It’snotabigdeal.很常用的一句口语,日常生活中一直会用到。

绝望主妇第一季第2集讲解

剧情简介:

加布丽尔和约翰的幽会被卡洛斯意料之外的回家而打断,约翰光着下身跳出窗外,在树篱的掩护下做出割草的样子。

闷闷不乐的加布丽尔向卡洛斯埋怨他们的婚姻不再有激情,卡洛斯允诺以后会经常为她带来惊喜。

约翰向加布丽尔送上一朵红玫瑰,加布丽尔发觉这个孩子是真地爱上她了。

当卡洛斯送给她一辆跑车,并问这是不是最好的礼物时,加布丽尔违心地说“是”,心里却认为那朵玫瑰才是世界上最珍贵的礼物。

苏珊和其他几位主妇一起讨论玛丽收到的那封恐吓信,玛丽的丈夫保罗却对此毫不介意,他甚至表示不在乎玛丽是为何自杀的。

保罗从自家院子中挖起一段树干,用塑料纸包裹后扔进了附近的湖泊,但是在他离开后不久,树干就浮出了水面。

布丽请求丈夫一起去拜访婚姻顾问而不是离婚律师。

雷克斯告诉顾问,布丽从不谈及自己的感受,他甚至怀疑她是否有人类的感情。

极端追求完美的布丽无心讲述自己的婚姻问题,而是被顾问外套上即将松脱的纽扣弄得心烦意乱。

当顾问要和她单独谈谈的时候,布丽坚决要求替他先把扣子缝上。

丽奈特的儿子在车上不安分地打闹,导致丽奈特被警察拦下,但是可怜的警察被她满腔的怨气吓到,只得将她放行。

丽奈特绝望之下听从邻居胡布太太的主意,把孩子丢在陌生的街道以吓唬他们,但是当她回去接孩

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 学科竞赛

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1