买卖合同中英文.docx
《买卖合同中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《买卖合同中英文.docx(35页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
买卖合同中英文
买卖合同,中英文
篇一:
买卖合同(中英文对照)
FIB备件采购合同
FIBPURCHASECONTRACT
买方:
TheBuyer:
Co.,ltd
地址:
Add:
Tel:
Fax:
TheSeller:
Add:
TEL:
Fax:
1.本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:
ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSellerwherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
CIFtermsasperIncotermsXX
CIF条款按《XX年国际贸易术语解释通则》规定
2.制造国别和厂商COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURERS:
3.运输方式:
MEANSOFTRANSPORTATION
空运运输至成都
TheshipmentshallbemadebyairincontainertoCHENGDUport
4.交货期限TERMOFDELIVERY:
签订合同后4至6周内交货.Allow4-6weeksfordeliveryaftercontractsigned.
5.出运口岸PORTOFSHIPMENT:
Antwerp安特卫普
6.包装:
PACKING:
包装为牢固的新木箱,适合长途运输,防湿、防锈、耐搬运。
由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用.木质包装须经热处理并附有IPPC标志。
Tobeadequatelypackedinnewstrongwoodencasessuitableforlongdistancetransportationandwellprotectedagainstdampness,rustandroughhandling.TheSellershallbeliableforanydamagetothegoodsonaccountofimproper
packingandforanyrustdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheSeller,andinsuchcaseorcasesanyandallexpensesincurredinconsequencethereofshallbebornebytheSeller.Thewoodenpackagesmustbeheattreatedandbear“IPPC”signonthesurface.
7.运输标志:
SHIPPINGMARK:
卖方应在每件包装上用不退色油墨标刷:
箱号,外形尺寸,毛重以及“切勿受潮”等英文字样,并注有下列运输标志:
TheSellershallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,measurementandthewordings:
"KEEPAWAYFROMMOISTURE"etc.andtheshippingmark:
8.付款条件TERMSOFPAYMENT:
电汇付款:
在发货前收到卖方提供的发货通知、发票、装箱单扫描件,通过电汇的方式支付合同金额的100%(***)ByT/T:
100%ofthecontractvalue(EUR***)willbepaidbyT/Tbeforeshipmentwhenthebuyergetthecopysofdeliverynote、invoiceandpackinglist.
9.发货时,卖方应将以下清关单据与货物一起装运,运交买方.Onecompletedocumentsofcustomsclearanceshallbepackedanddeliveredtogetherwithconsignment
(1)运输单据,一份正本两份副本。
运输单据上要注有“运费已付”、合同号和唛头。
TransportDocumentinoneoriginalandtwocopiesmarked"FreightPrepaid",contractnumberandshippingmarks.
(2)商业发票。
3份手签原件,并显示合同号、信用证号和唛头。
合同号ContractNo:
日期Date:
Manuallysignedcommercialinvoicein3originalsindicatingtheContractnumber,L/Cnumber,shippingmarks.
(3)保险单或保险证明书2份,注明投保一切险。
Insurancepolicyorcertificatein2copies,coveringallrisks.
(4)由制造商签发的装箱单一份原件两份复印件。
PackinglistissuedbytheManufacturerin1originaland2copies.
(5)由制造商签发的质量证明书一份原件一份复印件。
CertificateofQualityissuedbytheManufacturerin1originaland1copy.
(6)由制造商签发的数量证明书一份原件一份复印件。
CertificateofQuantityissuedbytheManufacturerin1originaland1
copy.
(7)在货物装运后,由卖方通知买方装运内容的传真复印件一份。
AcopyoffaxtotheBuyeradvisingparticularsofshipment
immediatelyaftershipmentismade.
(8)制造商签发的原产地证明一份CertificateofCountryofOriginissuedbymanufacturerinoneoriginal.
(9)由制造商出具的木质包装已经热处理并带有IPPC标识的证明原件一份。
Manufacturer’sstatementwoodmeetsandisstampedwithIPPCmark.inoneoriginal.
10.技术资料:
TECHNICALDOCUMENTS:
发货时,卖方应将英文技术资料一整套与货物一起装运,运交买方.
OnecompletesetofthetechnicaldocumentswritteninEnglishshallbepackedanddeliveredtogetherwithconsignment.
11.装运通知:
SHIPPINGADVICE:
货物全部装仓后,卖方应立即将合同编号、商品名称、数量、毛重、发票金额、快递公司名称及快递单号通知买方。
Immediatelythegoodsarecompletelyloaded,theSellershallcabletonotifytheBuyersoftheContractnumber,nameofcommodity,quantity,grossweight,invoicedvalue,nameoftheexpresscompanyandthenumberoftheexpress.
12.交货延迟:
DELAYDELIVERY:
如果出现延迟交货,卖方应按照每延迟一天支付合同金额的1‰的标准向买方支付罚金。
但此罚金不得超过迟交货物总价的5%;如果该延迟达到三十天,并且买方未给予宽限期限,则买方有权利撤销该合同,卖方需支付合同金额的3%作为罚金,并在三个工作日内全额退款。
Incasethatadelayofgoodsdeliveryoccurs,Sellershallpay1‰ofthecontractpriceofdelayedequipmentaspenaltyforeverysingleday’sdelay.Thepenalty,however,shallnotexceed5%ofthecontractamount.Ifadelaydeliverylastsmorethan30days(include30days)withoutthegraceperiodBuyermaygrant,BuyershallhavetherighttocancelthisContract,TheSellershallpayapenaltyof3%ofthecontractamountandprovideafullrefundwithin3workingdays.
13.质量保证和知识产权保证:
GUARANTEEOFQUALITY&PATENT
卖方保证所订设备系用最好的材料和工艺制造,全新的未曾使用过的并完全符合本合同规定的质量规格要求。
质量保证期
为验收日起的十二个月或货物运至目的地之日起的十五个月,取短者。
TheSellerguaranteethatthecommodityhereofismadeofthebestmaterialswithfirstclassworkmanship,brandnew,
unusedandcompliesinallrespectswiththequalityandspecificationsstipulatedinthisContract.Theguaranteeperiod
shallbetwelve(12)monthscountingfromthedateoffinalacceptanceofthecontractedequipmentorfifteen(15)monthscountingfromthedateonwhichthecommodityarrivesattheplaceofdestination,whicheveroccursthesooner.
卖方应赔偿买方由于卖方销售的产品侵犯他人专利、外观设计、商标、著作权等知识