机械专业英语 叶邦彦.docx

上传人:b****6 文档编号:6286988 上传时间:2023-01-05 格式:DOCX 页数:14 大小:108.94KB
下载 相关 举报
机械专业英语 叶邦彦.docx_第1页
第1页 / 共14页
机械专业英语 叶邦彦.docx_第2页
第2页 / 共14页
机械专业英语 叶邦彦.docx_第3页
第3页 / 共14页
机械专业英语 叶邦彦.docx_第4页
第4页 / 共14页
机械专业英语 叶邦彦.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

机械专业英语 叶邦彦.docx

《机械专业英语 叶邦彦.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《机械专业英语 叶邦彦.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

机械专业英语 叶邦彦.docx

机械专业英语叶邦彦

定语从句的翻译-限制性定语从句

能像金属那样导电的高分子聚合物和生产它们的新方法将在材料技术领域引起革命性的变化。

Polymersthatcanconductelectricitylikemetals,andnewmethodsofmakingthemaresettorevolutionizematerialtechnology.

平衡机实质上是一个可向任何方向倾斜的摆。

Balanceisessentiallyapendulumwhichcouldtiltinanydirection.

凸轮通常由一个已知的输入运动驱动,通常是一根等速转动的轴,从而使从动件产生预期的输出。

Thecamisdrivenbyaknowninputmotion,usuallyashaftwhichrotateataconstantspeed,anditisintendedtoproduceacertaindesiredoutputmotionforthefollower.

新设备有吸引力的特点是它采用了有专利权的高效的高频感应加热方法。

Aninterestingfeatureofthenewsuitisthatitusesapatentedheatingmethodbasedonhigh-frequencyinductionandwhichprovideshighlevelofefficiency.

大约200年前,一个不知名的工程师发明了oldham联轴器,这种联轴器能把两根互相平行但又不对中的轴有效地联结起来。

……inventedoldhamcoulping,whichallowstwoparallelbutmisalignedshaftstobeefficientlycoupled.

当刚体作纯平移运动时,惯性力的合力和外力的合力作用在同一条作用线上,此线通过物体的质量中心。

Whentherigidbodyhaveapuretranslation,theresultantinertialforceandtheresultingexternalforcehavethesamelineofaction,whichpassthroughthemasscenterofthebody.

由which或as引导的定语从句的翻译

如前所述,在有些场合,比如圆柱体,圆盘,曲杆等应用圆柱坐标系更方便。

Ashasbeenpreviouslystated,therearesomecases,suchascylinders,discs,curvedbars,inwhichitisrathermoreconvenienttousecylindricalcoordinates.

试验数据将表明,钢试件表面的强度可能只有表面底下材料强度的一半。

Aswillbeshownbytestdata,thesurfacestrengthofsteelspecimenwillbeaslowasonehalfthatofthesubsurfacematerials.

部分否定

金属并非都是良导体。

Allmetalsarenotgoodconductors.

all,both,each,every,many,much,always,often等词与not搭配表示部分否定

并不是每次设计齿轮时都必须应用上述所研究的分析方法。

Theanalyticalmethodsinvestigatedabovearenotusedeverytimeagearistobedesigned.

否定转移

我相信湿度百分率和相对湿度不是一回事。

Idonotbelievethatpercentagehumidityandrelativehumidityarethesame.

意义否定

作用在材料上而不产生永久变形的最大应力称为弹性极限。

Theelasticlimitisdefinedasthemaximumstresswhichcanbeappliedonthematerialwithoutobtainingapermanentset.

双重否定

直到为寻找失效原因而把这些机器零件剖开时才发现了这些裂纹。

Thefractureswerenotdiscovereduntilthemachinepartsweresectionedwhilesearchingforthecauseofservicefailures.

没有一条语法规则没有例外。

Thereisnogrammaticalrulethathasnoexceptions.

在力的作用下,没有一种材料不或多或少的产生一些变形。

Thereisnomaterialbutdeformmoreorlessundertheactionofforce.

课堂练习

1、采用一种新型低成本的喷油器,可使二冲程发动机的油耗降低百分之五十。

这种喷油器利用液柱的动能作为动力。

Fuelconsumptiononatwo-strokeenginescanbecutbyupto50percentwithanewlow-costfuelinjectorwhichusesthekineticenergyinacolumnliquidasitspowersource.

2、位于交流发电机机体内,转子线两端的两台高性能风机有助于电机的冷却效果优于老产品,老产品只在机体外面配备了一台风机。

Thehighperformancefanslocatedinthealternatorattheendsofrotorcoilcanhelptokeeptheunitcoolerthanthepreviousgenerations,whichonlyhadasingleexternalfans.

3、这里的机器并不全是我厂制造的。

Everymachinehereisnotproducedinourfactory.

4、对于许多材料来说,都存在着某一个点,在该点处材料的应变开始急剧增加而应力却没有相应增加。

Formanymaterials,apointisobtainedatwhichthestrainbeginstoincreaseveryrapidlywithoutacorrespondingincreaseofstress.

5、不到安装的时候,不得打开轴承包装箱或包装纸。

Thebearingsshouldnotbeunboxedorunwrappeduntilthemomentforfittinghasarrived.

正比变化-themore…themore

钢的含碳量越大,钢材就越硬。

Themoretheamountofthecarbonsteelconsistsof,theharderisthesteel.

一个物体被举得越高,它的势能就越大。

Thehigheranobjectisraised,thegreaterpotentialenergyitwillpossess.

含变化意义的动词+with(as)译作随…增加而增加,随…减少而减少,或…成正比。

管道的摩擦损失和流速的平方成正比。

Thefrictionlossvaryasthesquareofthevelocityofflow.

磁场随着电流强度的增强而增强。

Themagneticfieldincreaseswiththecurrent.

as…increase,so…increase随…增加而增加

随着蒸汽速度的增加,汽轮机的速度也提高了。

Asthevelocityofsteamincrease,sotheturbinespeedincrease.

beproportionalto(…成正比)

因此应变与距中性轴的距离y成正比。

Strainisproportionaltothedistanceyfromtheneutralaxis.

more…withmore(越…越)

若电流相同.则电阻越大则电位差就越大。

Withthesamecurrent,therewillbemorepotentialdifferencewithmoreresistance.

tobedirectly(…成正比)

发动机的功率和气缸的横截面积成正比。

Thepowerofanengineisdirectlytheareaofcrosssectionofthecylinder.

increase…causeincrease…增加引起…增加

对于梁来说,弯曲载荷的增加引起梁的挠度增大,而过大的挠度则是超载的明显迹象。

Inthecaseofbeam,anincreaseofbendingloadcancausetheincreaseinthebeamdeflection,andtheexcessivedeflectionisavisibleindicationoftheoverload.

反比变化-themore…theless

材料的横截面愈小,电阻愈大。

Thesmallerthecross-sectionalarea,thegreatertheresistanceofthematerial.

“含变化意义的动词”+inverselywith…成反比

当温度保持稳定不变时,气体的体积与压力成反比。

Whenwekeepthetemperatureconstant,thevolumeofthegaschangesinverselywiththepressure.

as…increase,so…decrease

如前所述,根据胡克定律,当P从零逐渐增加时,构件长度缩短。

Aspisincreasedfromzero,themembersshortensaccordingtoHooke’slaw,asbefore.

inverselyproportionalto…(…成反比)

两杆件的角速度比与其到P点的径向距离成反比。

Theangular-velocityratiobetweentwoarmsisinverselyproportionaltotheradiitothepointP.

less…withmore

由此表可见,显然电压相同时,电阻越大,通过的电流越小。

Thetableclearlyshowsthatlesscurrentwillflowwithmoreresistanceandthesamevoltage.

涡轮机的大小不同,每个叶轮上的叶片数也有所不同。

Thenumberofbladesineachwheelvariesaccordingtothesizeoftheturbine.

n+比较级+than

Ais2morethanB.

Thiswheelturns300rpmfasterthanthat

byn净增或净减

100increasedby200is300.

ton

themembershaveincreasedtofiftytwo.

ntoo+adj

Hehasgivenmesixtoofew.

m+比较级+than(m表示倍数)表示净增或净减的倍数为m

Aisfivetimes(40to50percent)longerthanB.

AistwicelessthanB.

m+as+原级+as本句型表示大值与小值相比的实际倍数为m.

AistwiceaslongasB.

WistentimesaslightasG.

In1959,weproducedaonehundred-foldasmuchsteelaswedidin1949.

Thesubstancereactsone-tenthasfastasthatone.

as+原级 +againas

本句型用again一词表示在原级形容词或原级副词所指示的比较范围上净增1倍

Thewireisaslongagainasthat.

Thewireishalfagainaslongasthat.(2倍,1.5倍)

bym

decreasedby30%

fallby20%

increasedbytwotimes

reducebyone-half

byafactorofn

thespeedexceedtheaveragespeedbyafactorof2.5

Theequipmentunderdevelopmentwillreducetheerrorprobabilitybyafactorof7.

tobem

Themassofanelectronis1/1850thatofhydrogenatom.

morethanfourtimesitsvelocityinair.

islessthanhalfthatintheother.

表示增减意义的动词或词组+m(大值与小值之比为m)

Theoperatingcostdecreasedthreetimes.

showanearlythree-folddifference.

isshortenedtwotimesafour-foldreduction.

超出1.5倍;1/7;1/1850;大3倍多;低一半还多;降低了2/3;几乎相差两倍;缩短了一半;减少了3/4.

同位语从句

后一种形式具有这样的优点(或;后一种形式的优点是):

我们可以把它推广到复数上去。

Thelatterformhastheadvantagethatitcanbeextendedtocomplexquantities.

这十年间理论上的主要进展在于:

人们认识到了应该把材料性质包含在分析模型中。

Themaintheoreticaldevelopmentinthisdecadehasbeenintherecognitionthatthematerialpropertiesshouldbeincludedintheanalyticalmodels.

现在出现了这么个问题,这个级数是否收敛。

Thequestionariseswhetherthisseriesconverge.

读者可能不清楚这个符号代表什么。

Thereadermayhavenoideawhatthissymbolstandsfor.

在这些情况下,速度可能是一个正数,也可能是一个负数,用以表明物体正朝哪个方向运动。

Inthesecases,thevelocitymaybeapositiveornegativenumbertoindicateinwhichdirectiontheobjectismoving.

What从句

我们对于为什么容量受到限制这一点并不感兴趣,而感兴趣的是其限制程度为多大。

Wearenotinterestedinwhyalimitedcapacityexists,butwhatthelimitis.

这一讲所讲的内容非常重要。

Whatisdescribedinthissectionisveryimportant.

把信号从一地发送到另一地就是人们所说的传输。

Sendingasignalfromoneplacetoanotherplaceiswhatisreferredtoastransmission.

Whatever的用法

在这些膨胀过程中,活塞对任何与它相连的东西施加一个力,从而做了功。

Duringtheseexpansions,thepistonexertsaforceonwhateveritisattachedto,andtherebyperformsthework.

课堂练习

1、用户们得不到保证,这种设备能使用多久。

Theuserhavenoguaranteehowlongthedevicewillbeoperating.

2、必须确定该物体被给予了多大的初速度。

Itisnecessarytodeterminewhatinitialvelocitytheobjectwasgiven.

3、能量是使物质发生变化的东西。

Energyiswhatbringschangestomaterials.

4、压力总是作用于它所作用的任何表面。

Pressureisalwaysperpendiculartowhateversurfaceisbeingactedupon.

中译英

宾语改译成主语

上述分析中包含了下述假定。

Thefollowingassumptionsareimpliedbytheprecedinganalysis.

分别求水平方向和垂直方向力之和,即可得铰销反力。

Thehinge-pinreactionsarefoundbytakingasummationofthehorizontalandverticalforces

谓语改译成主语

选取这个经验系数时,必须特别注意。

Extremecaremustbetakentotheselectionofthisempiricalconstant.

可以大大降低成本。

Aconsiderablesavingscouldbemade.

状语改译成主语

随着大规模集成电路的出现,电子工业在六十年代取得了巨大的进展。

1960ssawthegreatadvanceinelectronicsindustrywiththeemergenceofthelarge-scaleintegratedcircuits.

表语改译成主语

F2a为齿轮2作用于轴a的力。

Theforceofgear2againstshaftaisF2a

凡是占有空间的东西都是物质。

Matterisanythingwhichoccupiesspaces.

主语改译成宾语

摩擦力对铰销的力臂等于

Thefrictionalforceshaveamomentarmaboutthepinof(

如图所示,法向力dN的水平分力和垂直分力分别等于dN

和dN

ThenormalforcedNhashorizontalandverticalcomponentsasshowninthefigure.

各种材料的磁特性有很大的差异。

Varioussubstancedifferwidelyintheirmagneticcharacteristics.

主语改译成谓语

新型液晶的工作特点是工作范围宽,工作电压低和可靠性高。

Thenewliquidcrystalsfeaturewideworkingtemperaturerange,lowoperationvoltageandhighreliability.

这样做既消除了干扰,而且无论如何对其性能的影响也甚微。

Thiseliminatesinterference,anditwouldhavecontributedlittletotheperformanceanyway.

主语改译成状语

图11-7表示了绘制一对啮合齿轮轮齿的第一个步骤。

ThefirststepindrawingteethonapairofmatinggearsisshowninFig.11-7

表语改译成状语

设计中,公差对最终产品的可生产性的影响是多方面的。

Toleranceindesigninfluencetheproducibilityoftheendproductinmanyways.

状语改译成定语

图11-10中,每个轮齿上只画出一个轮齿。

InFig.11-10onlyonetoothhasbeendrawnoneachgear.

谓语改译成定语

影响设备可靠性的因素很多。

Manyfactorsenterintoequipmentreliability.

它们的弹性模量在拉伸和在压缩时均不相同。

Theybothhaveadifferentmodulusofelasticityintensionandincompression.

表语改译成定语

已经测得临界长度是8~9cm

Criticallengthofeighttoninecmhavebeenmeasured.

动宾结构或主谓结构改译成定语

轴承发热的原因可能是由于缺油、油油污染或皮带紧张过度。

Heatinginthebearingmaybeduetothelackofoil,dirtyoilortoanovertightbelt.

动宾结构或主谓结构改译成谓语动词

作用力f必须与这些力保持平衡。

TheactuatingforceFmustbalancethesemoments.

句子类型的改译—复合句到简单句

线段ab称为啮合线,它代表力的作用方向。

Thelineab,representingthedirectionsofact

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1