高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx

上传人:b****5 文档编号:6210483 上传时间:2023-01-04 格式:DOCX 页数:13 大小:27.08KB
下载 相关 举报
高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx_第1页
第1页 / 共13页
高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx_第2页
第2页 / 共13页
高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx_第3页
第3页 / 共13页
高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx_第4页
第4页 / 共13页
高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx

《高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx

高中部编版必修二全册古文句子翻译积累

部编版普高必修二全册古文:

文言现象、重点句翻译

班级:

姓名:

说明:

最新普高语文教材,部编版下册,共编排了十二篇古文。

精心整理了每篇文章的重点句子翻译。

古文目录:

第一单元

一、子路曾皙冉有公西华侍坐/《论语》

二、*齐桓晋文之事/《孟子》

三、庖丁解牛/《庄子》

四、烛之武退秦师/《左传》

五、*鸿门宴/司马迁

第五单元

六、谏逐客书/李斯

七*与妻书/林觉民

第六单元

八、促织/蒲松龄

第八单元

九、谏太宗十思疏/魏征

十、*答司马谏议书/王安石

十一、阿房宫赋/杜牧

十二、*六国论/苏洵

一、子路曾皙冉有公西华侍坐/《论语》

重点句子翻译:

1、以吾一日长乎尔,毋吾以也。

翻译:

因为我年纪比你们大一点,【你们】不要以为【这样就不说了】。

2、如或知尔,则何以哉?

翻译:

假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?

3、千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑

翻译:

一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;

4、比及三年,可使足民。

如其礼乐,以俟君子。

翻译:

等到三年,就可以使老百姓富足起来。

至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。

5、非曰能之,愿学焉。

翻译:

我不敢说能做到什么,只是愿意学习。

6、鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:

“异乎三子者之撰。

翻译:

(曾晳)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:

“我和他们三人的才能不一样呀!

7、浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。

翻译:

到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。

8、夫子何哂由也?

翻译:

你为什么笑子路呢?

9、为国以礼,其言不让,是故哂之。

翻译:

治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。

二、《齐桓晋文之事》孟子

重点句子翻译:

1、保民而王,莫之能御也

翻译:

安抚百姓然后称王,便没有人能抵御他了。

2、百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。

翻译:

老百姓都以为大王是吝啬的。

我本来知道您是不忍心的。

3、王无异于百姓之以王为爱也。

以小易大,彼恶知之?

翻译:

你不要对百姓说您吝啬而感到奇怪。

用小的换大的,他们怎么知道您的用意呢?

4、王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?

翻译:

您如果不忍看它无罪而走向死地,那么,牛和羊又有什么区别呢?

5、我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。

翻译:

我(的确)不是吝惜钱财而用羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。

6、夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。

翻译:

我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。

先生您说的这些,对于我的心真有豁然开朗的作用啊!

7、今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?

然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。

翻译:

如今您的恩德足以推及禽兽,而功德推及不到老百姓身上,究竟是为什么呢?

既然这样,那么,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;看不见整车的柴草,是不用视力的缘故;老百姓没有受到安抚,是不肯布施恩德的缘故。

8、故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折技之类也。

翻译:

所以大王不能统一天下,不属于挟泰山去跳过北海这一类的事;大王不能统一天下,属于向长辈弯腰作揖一类的事。

9、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:

天下可运于掌。

翻译:

敬重自己的长辈,推己及人也尊重别人的长辈;爱护自己的孩子,推己及人也爱护别人家的孩子。

要统一天下如同在手掌上转动东西那样容易了。

10、刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

’──言举斯心如诸彼而已。

翻译:

给自己的妻子作榜样,推及到兄弟,进而治理好一家一国。

’──这是说拿这样的心加到别人身上罢了。

11、古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。

翻译:

古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。

12、抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?

翻译:

难道您发动战争,使将士受到危害,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?

13、然则王之所大欲可知已:

欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。

以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。

翻译:

既然这样,那么,大王最想得到的东西便可知道了:

是想开拓疆土,使秦国楚国来朝见,统治整个中原地区,安抚四方的少数民族。

(但是)以这样的做法,去谋求这样的欲望,就像爬到树上去抓鱼一样。

14、商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王;其若是,孰能御之?

翻译:

做生意的都想(把货物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。

如果像这样,谁还能抵挡您呢?

15、愿夫子辅吾志,明以教我;我虽不敏,请尝试之。

翻译:

希望先生您帮助我(实现)我的志愿。

明确地指教我,我虽然不聪慧,请(让我)试着这么做做看。

16、苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。

翻译:

如果没有长久不变的善心,(就会)不守法度、越出常规的事,没有不做的了。

17、及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。

翻译:

等到(他们)犯了罪,随后紧接着处罚他们,这样做是陷害人民。

18、是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。

翻译:

所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能赡养父母,下能养活妻子儿女;年成好时能丰衣足食,年成不好也不致于饿死。

然后驱使他们做好事。

所以老百姓跟随国君走就容易了。

19、此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!

翻译:

这样,只把自己从死亡中救出来,恐怕还不够,哪里还有空闲讲求礼义呢?

20、谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。

翻译:

重视学校的教育,把孝顺父母,尊重兄长的道理反复叮咛他们,头发斑白的老人便不会在路上背着、顶着东西。

21、老者衣帛食肉,黎民不饥不寒:

然而不王者,未之有也。

翻译:

老年人穿丝衣服吃上肉,老百姓不挨饿受冻,这样如果还不能统一天下,那是没有的(事情)。

 

三、《庖丁解牛》/庄子

重点句子翻译:

1、手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦。

翻译:

手触到的地方,肩靠着的地方,脚踩着的地方,膝盖顶着的地方。

2、技经肯綮之未尝,而况大軱乎。

翻译:

技术高妙,刀未曾经过筋肉结合的地方,何况大骨头呢?

3、恢恢乎其于游刃必有余地矣。

翻译:

那间隙对于运转刀刃一定是很宽绰而有余地了!

4、提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

翻译:

我提刀站立,因为这一成功环顾四周,因为这一成功悠然自得心满意足,拭擦好刀收藏起来。

5、庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚。

翻译:

庖丁给文惠君宰牛,手所接触的地方,肩所倚靠的地方,

6、庖丁释刀对曰:

“臣之所好者,道也;进乎技矣。

翻译:

庖丁放下刀回答说:

”我所喜好的是(探究)自然的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。

7、未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,

翻译:

我就不曾再见到全牛了。

现在,我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看了。

8、良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

翻译:

好的厨子每年换一把刀,他们是用刀去割肉;一般的厨子,每月换一把刀,他们是用刀去砍骨头。

9、今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

翻译:

现在我这把刀已用十九年了,所宰杀的牛有几千头了,而刀口还像是刚刚从磨刀石上磨出来一样。

10、怵然为戒,视为(之)止,行为(之)迟。

动刀甚微,

翻译:

因此十分警惕不敢大意,目光因为有了这个筋骨交错的地方而集中在那里,动作也因为这个而缓慢下来。

动刀十分轻微,

11、謋然已解,如土委(于)地。

提刀而立,为之四顾。

翻译:

哗啦一声骨肉分离了,像泥土散落在地上。

我提刀站立,因为这一成功环顾四周。

12、为之踌躇满志,善刀而藏之。

翻译:

因为这一成功悠然自得心满意足,拭擦好刀收藏起来。

13、文惠君曰:

“善哉!

吾闻庖丁之言,得养生焉。

翻译:

文惠君说:

“好啊!

我听了庖丁的一番话,学到了养生之道啊。

” 

 

四、《烛之武退秦师》【部编版高一下册】

重点句子翻译:

1.以其无礼于晋,且贰于楚也。

翻译:

因为它(指郑国)对晋国君无礼,而且对楚国有二心。

2、越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?

邻之厚,君之薄也。

翻译:

越过别国而把远地当做边邑,您知道这一定很困难啊。

为什么要灭掉郑国而给邻国(晋国)增加土地呢?

邻国变得强大,就是您的力量变得弱小啊。

3、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困。

翻译:

如果放弃攻打郑国,把郑国作为东方道路上的主人,秦国使者来往时,(郑国)就能供给他们缺少的东西。

4、夫晋,何厌之有?

既东封郑,又欲肆其西封。

翻译:

晋国,哪里有什么满足?

已经在东边使郑国成为它的边境,又想要往西扩张边界。

5、若不阙秦,将焉取之?

阙秦以利晋,唯君图之。

翻译:

如果不使秦国土地减少,将从哪里取得它所贪求的土地呢?

使秦国受到损害来使晋国得到好处,希望您考虑这件事。

6、微夫人之力不及此。

因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知。

翻译:

假如没有那个人的力量,我是不会达到这个地步的。

依靠他人的力量,却又反过来损害他,是不仁道的;失去自己的同盟者,这是不明智的。

五、《鸿门宴》司马迁

重点句子翻译:

1、旦日飨士卒,为击破沛公军!

翻译:

明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队。

2、今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

  

翻译:

现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近,这(表现)他的志向不小。

3、项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去

翻译:

项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦)

4、沛公大惊,曰:

“为之奈何?

”张良曰:

“谁为大王此计者?

翻译:

刘邦大吃一惊,说:

“怎样应付这件事呢?

”张良说:

“谁替大王献出这个计策的?

5、鲰生说我曰:

‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

翻译:

浅陋无知的人劝我说:

‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。

6、料大王士卒足以当项王乎?

翻译:

估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?

7、沛公默然,曰:

“固不如也。

且为之奈何?

翻译:

刘邦沉默(一会儿)说:

“本来不如人家,将怎么办呢?

8、项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

翻译:

项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。

9、秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。

翻译:

极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)

10、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

翻译:

之所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故。

11、愿伯具言臣之不敢倍德也。

翻译:

希望你(项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的。

12、旦日不可不蚤自来谢项王。

翻译:

明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。

13、范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,

翻译:

范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次

14、不者,若属皆且为所虏。

翻译:

不然的话,你们都将被他所俘虏

15、今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。

翻译:

现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上。

16、交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地。

翻译:

拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去。

樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上

17、大行不顾细谨,大礼不辞小让。

翻译:

做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼不必讲究小的礼让

18、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?

翻译:

现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?

六、《谏逐客书》

重点句子翻译:

1、孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,

1、译文:

孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家因此富强,百姓甘心为国效力,诸侯各国归附听命;

2、向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。

2、译文:

假使这四位国君拒绝客卿、闭门不纳,疏远外来之土而不用,这就不会使秦得到富强,秦国也不会有强大的威名。

3、然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。

此非所以跨海内、制诸侯之术也。

3、译文:

这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面;而所轻视的,却是人民士众。

这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊!

4、是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。

4、译文:

所以泰山不拒绝土壤,方能成为巍巍大山;河海不遗弃溪流,方能成为深水;称王的人不抛弃民众,才能表现出他的德行。

5、今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“借寇兵而赍盗粮”者也。

5、译文:

现在陛下却抛弃百姓以帮助敌国,拒绝宾客以壮大诸侯,使天下之士退出秦国而不敢往西,裹足不敢入秦,这正是人们所说的把粮食送给强盗,把武器借给敌人啊!

6、今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。

6、译文:

现在驱逐客卿而帮助敌国,减少本国人口而增加仇人的实力,结果在内使自己虚弱,在外又和各国诸侯结怨,象这样做而想使国家不陷于危境,这是办不到的啊!

七、《与妻书》

重点句子翻译:

1、然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?

翻译:

然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢?

2、吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

翻译:

我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们爱的人,这是我勇敢地(在)你之前死却不顾及你的原因。

3、厅旁一室为吾与汝双栖之所

翻译:

厅旁有一间房,那是我和你共同居住的地方

4、此吾所以敢率性就死不顾汝也!

翻译:

这是我敢于勇敢去死不顾及你的原因啊!

5、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。

翻译:

尊敬自己家的长辈(老人),从而推及到尊敬别人的长辈(老人);爱护自己的儿女,从而推及到爱护别人的儿女。

6、虽不谓吾言为是,而亦无词相答。

翻译:

你虽然不说我的话是正确的,但也无话回答我。

7、钟情如我辈者,能忍之乎?

此吾所以敢率性就死不顾汝也。

翻译:

像我们这样专一爱情的人,能忍受这种事情吗?

这就是我敢于索性去死而不顾你的缘故啊!

八、《促织》

重点句子翻译

1、得无教我猎虫所耶?

翻译:

莫非是教我捕捉蟋蟀的地方吧?

2、虽连城拱璧不啻也。

翻译:

即使是价值连城的美玉也比不上啊!

3、邑有成名者,操童子业,久不售。

翻译:

县里有个叫成名的人,从事童生的学业,长时间没有考取功名。

4、顾念蓄劣物终无所用,不如拼搏一笑。

翻译:

但是(成名)想到储存了低劣的东西终究也没有用处,不如拿出来斗一斗,也可获得一笑。

5、故天子一跬步,皆关民命,不可忽也。

翻译:

所以天子小小的举动都有关百姓的性命,不可忽视啊。

6、当其为里正、受扑责时,岂意其至此哉?

翻译:

当他担任里正,受到杖责的时候,难道会想到今天能有这个结果吗?

九、《谏太宗十思疏/魏征》

重点句子翻译:

1、竭诚则吴越为一体,傲物则骨肉为行路。

翻译:

竭尽诚意,就能使吴和越这样敌对的国家结成一体;傲慢地对待人,就会使骨肉亲属成为陌路之人。

2、怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。

翻译:

怨恨不在于大小,可怕的是只是民众的力量;(他们就象水一样)能负载船只也能够颠覆船只,这是应该深切警惕的事。

3、惧满溢,则思江海下百川。

翻译:

害怕会骄傲自满,就要想到像江海那样居于百川之下。

4、总此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之。

翻译:

全面地做到这十件应该深思的事,发扬光大这九种德行,选拔有才能的人而任用他们,选择好的意见而采纳它。

5、智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。

翻译:

智慧的人就会施展他们的全部才谋,勇敢的人就会竭尽他们的力量,仁爱的人就会广施他们的恩惠,诚信的人就会奉献他们的忠心

6、岂其取之易而守之难乎?

翻译:

难道是夺取天下容易而守住天下就困难吗?

7、夫在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。

翻译:

在深深的忧患中一定会竭尽诚意对待臣民;成功以后,就放纵自己情感来傲慢地对待别人。

8、居安思危,戒奢以俭。

翻译:

安乐时想到危难,戒除奢侈而行节俭

十、《答司马谏议书》

重点文言语句翻译

1、至于怨诽之多,则固前知其如此也。

译文:

至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤,我本来早就知道它会这样的。

2、如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。

译文:

如果说现在应该什么事都不去做,墨守前人所做的就是了,那就不是我敢领教的了。

3、无由会晤,不任区区向往之至。

译文:

没有机会(与您)见面,我内心不胜仰慕到极点。

4、故今具道所以,冀君实或见恕也。

译文:

所以现在详细地说出我这样做的理由,希望您或许能够宽恕我。

十一、《阿房宫赋》检测

重点句子翻译:

1、六王毕,四海一。

蜀山兀,阿房出。

翻译:

六国覆灭,天下统一。

蜀地的山光秃了,阿房宫出现了。

2、长桥卧波,未云何龙?

复道行空,不霁何虹?

翻译:

那长桥卧在水面上(象蛟龙),(可是)没有一点云彩,怎么会有蛟龙飞腾?

那楼阁之间的通道架在半空(象彩虹),(可是)并非雨过天晴,怎么会出现虹呢?

3、辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。

翻译:

乘坐辇车来到秦国。

(她们)早晚唱歌弹琴,成为秦皇的宫人。

4、明星荧荧,开妆镜也;

翻译:

光如明星闪亮,是宫人打开梳妆的镜子。

5、辘辘远听,杳不知其所之也。

翻译:

辘辘的车轮声听起来越来越远,不知它驶向何方。

6、一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。

翻译:

每一处肌肤,每一种姿态,都极为娇媚动人。

(她们)久久地伫立着,望着远方,希望被宠幸。

7、燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,

翻译:

燕国赵国收藏的奇珍,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国保存的瑰宝

8、鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

翻译:

把宝鼎看做铁锅,把美玉看做石头,把黄金看做土块,把珍珠看做石头,乱丢乱扔,连续不断到处都是,秦人看着,也不觉得可惜。

9、奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?

翻译:

为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一样呢?

10、使负栋之柱,多于南亩之农夫;

翻译:

甚至使得(阿房宫)支承大梁的柱子,比田里的农夫还要多;

11、戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!

翻译:

于是陈胜吴广揭竿而起,函谷关被攻破;楚人放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就成为了焦土!

12、灭六国者六国也,非秦也。

族秦者秦也,非天下也。

翻译:

灭六国的是六国自己,不是秦国。

灭秦国的是秦自己,不是天下的人民。

13、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

翻译:

秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹;如果后代人为它哀叹却不以它为鉴,那么又要让后人来哀叹他们了。

十二、《六国论》

重点句子翻译:

①赂秦而力亏,破灭之道也。

翻译:

贿赂秦国,自己的实力因而就亏损,这是灭亡的原因。

②不赂者以赂者丧。

翻译:

不贿赂秦国的国家因为贿赂秦国的国家而灭亡。

③盖失强援,不能独完。

翻译:

因为不贿赂秦国的国家失去了其他国家强有力的援助,就不能单独保全,

④较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍。

翻译:

比较秦国(由于受贿赂)所得到的土地,与战争取胜得到的土地,它的实际数目多到百倍;

⑤则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。

翻译:

那么秦国最大的欲望,诸侯最大的祸患,本来就不在于战争。

⑥奉之弥繁,侵之愈急。

故不战而强弱胜负已判矣。

翻译:

(诸侯)送给秦国的土地越多,(秦国)对诸侯的侵略也越急。

所以用不着作战,谁强谁弱,谁胜谁负,就已经决定了。

⑦至于颠覆,理固宜然。

翻译:

终于落到全部覆亡的结局,从道理上说本来应该这样。

⑧古人云:

“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。

”此言得之。

翻译:

古人说:

“用土地侍奉秦国,就好像抱着柴草去救火,柴不烧完,火就不会灭。

”这话说对了。

⑨燕、赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。

翻译:

燕国和赵国的国君,起初有长远的谋略,能够坚守国土,坚持正义不贿赂秦国。

⑩且燕、赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。

翻译:

况且,燕赵两国正处在秦国(把其他国家)快要消灭干净的时候,可以说(他们的)智谋和力量都很单薄,作战失败了而灭亡,确实是不得已的事。

⑪则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。

翻译:

那么胜败存亡的命运,假若与秦国相比较,(结局)也许还不是轻易能判断的呢。

⑫以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。

翻译:

(如果六国诸侯)用贿赂秦国的土地来分封天下的谋臣,用侍奉秦国的心意来礼遇天下的奇才,(大家)齐心合力地向西(对付秦国),那么,我恐怕秦国人连饭都咽不下去了。

⑬为国者无使为积威之所劫哉!

翻译:

治理国家的人(千万)不要被别人积久而成的威势胁迫啊!

⑭苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。

翻译:

假如我们凭仗着这样大的国家,自取下策而沿袭六国灭亡的旧例,这就是又在六国之下了!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1