Business English language is now widely used in th.docx

上传人:b****6 文档编号:6080042 上传时间:2023-01-03 格式:DOCX 页数:8 大小:24.78KB
下载 相关 举报
Business English language is now widely used in th.docx_第1页
第1页 / 共8页
Business English language is now widely used in th.docx_第2页
第2页 / 共8页
Business English language is now widely used in th.docx_第3页
第3页 / 共8页
Business English language is now widely used in th.docx_第4页
第4页 / 共8页
Business English language is now widely used in th.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

Business English language is now widely used in th.docx

《Business English language is now widely used in th.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Business English language is now widely used in th.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

Business English language is now widely used in th.docx

BusinessEnglishlanguageisnowwidelyusedinth

I.Introduction

1.1ResearchBackground

WiththedevelopmentofglobalizationandChina’saccesstotheWTO,thecommunicationwithforeigncountrieshasbeenincreasingdaybyday.Asmanyofthebusinessrelationsareconductedintheformofletters,thetranslationofbusinesslettershasbecomeveryimportant.Inviewofthis,itisnecessarytomakesomeresearchaboutthetranslationofbusinesslettersinordertopromotesmoothdevelopmentofChina-foreignbusinessrelations.Nowadaysbusinessenglishisnotonlyusedbybusinesspeople,butalsonon-businessmen.Thewordsprofessionalpeopletendtouseandunderstandingwhentalkingabouttheirownorotherpeople'sworkinglivesmightjustifiablybedefinedas"BusinessEnglish".Butsuchlanguageisnowadaysalsowidelyusedincontemporaryindustrialsocieties.Hencevocabularylikefax,report,customer,negotiating,andsoonarewordsthatpracticallyeveryadultEnglishspeakersusesorunderstands-theyarenotspecializedtermsonlyusedbybusinesspeople.Presumablyaballetdanceroraforestryworker,butheorshewouldcertainlyhavethemathisorherdisposal.

Nowadays,businesshasbecomeverycommon.Businessletterhasbeenakeytoolforacompanytodobusinesswithforeigners.Intheaspectoftheoryresearch,manyscholarshavefocusedonthewritingofbusinessletters.Thereare6Csprinciplestowriteagoodletter.Theyhavediscussedalotaboutthis.Atthesametime,somescholarshavepaidattentiontothestylisticfeaturesofbusinesslettersandtranslationstrategies.Thistopicwillbecomemoreandmorepopular.Iamsuremoreandmorepeoplewillbeinterestedinthetranslationofbusinessletters.Withtheincreaseofbusinessactivities,itwillbecomeagoodfieldtostudy.

1.2Purposeandobjective

BusinessEnglishisastyleofEnglish.Whenreferastyle,itisalanguagefunctionalvariant,reflectingaspecialdemandofspecialcontexttypeandcommunicativefieldtocertainlanguageusage.SobusinessEnglishisEnglishitsowncharacteristicsandbeenusedinparticularenvironment.BusinessEnglishisEnglishlanguageespeciallyrelatedtointernationaltrade.ItisapartofEnglishforspecialpurposesandcanbeconsideredaspecialismwithinEnglishlanguagelearningandteaching.

Thetranslationofbusinesslettershasitsownfeaturesandprinciplesandithassomerequirementsforthetranslators.Soatranslatorhastoknowandunderstanditsspecialtyverywellbeforeheorshecanbecomeacompetenttranslator.Throughtheanalysisanddiscussionofthetranslationofbusinessletters,wecanacquiresomeskillsinBusinessEnglishsothatintheforeignbusinesscommunications,wecanexpressourselvesaccuratelyandtranslateletterscorrectly.

BusinessEnglishlanguageisnowwidelyusedintheeconomyarea.ItisdifferentfromnormalEnglishlanguage,whichcanbeseenfromlexicalfeatures,syntacticfeaturesandwordingfeatures.Basedontheselinguisticfeatures,thetranslationmethodsofbusinessEnglisharedifferentfromnormalones.Here,somecharacteristicsandtranslationtechniquesofbusinessEnglishwillbeintroduced.

II.TheQualityoftheTranslator

Becauselanguageisacrucialcomponentinanytranslationprocess,principlesofbusinessEnglishcannot,innature,bedifferentfromtheprinciplesofgeneralEnglish.ThusonetendstodefinebusinessEnglishanditsdefiningprinciplesdependingontheviewpointoneadoptsonbusinessbehaviourandverbalinterpersonalcommunicationandsocialsemiotics,semanticallyorientedworkersintermsofequivalenceinmeaning,cognitivelyorientedwritersintermsoftheequivalenceintheeffect,functionallyorientedauthorsintermsofequivalenceinfunctionandsoon.Butfacedwiththeinabilityofanyoftheseapproachesinitselftodealwiththeturenatureoflanguagebehaviour.Allinone,theprincipleoftranslatingisbasedonthecharacteristicsofbusinessEnglish.

Firstly,thetranslatorshouldhavebasicabilityofChinese,goodEnglishskills,andwidescopeofknowledge.Manypeopleoftenignorethis,theythinkChineseistheirmothertonguethattheirknowledgeofChineseisgoodenoughtodealwiththeproblemsoccurredintranslationprocess.However,duringrealtranslationprocess,inordertofindasuitablesentencepatternorevenaword,translatorsarethinkingoverandoverwithoutasatisfiedresult.Sometimestranslatorsfinallythinkout,buthowtodescribeintheirownwordsisstillanotherproblem.Socomprehensivegrammarknowledgeandlargervocabularyarenecessarywhenexpressingfreely..Thusitcanbeseen,havingagoodcommandofChineseknowledgeisveryimportantandessentialintranslating.

Second,accordingtothecharacteristicsofbusinessEnglish,thetranslatingshouldbeprofessionalandaccuratesothatthereadercouldunderstandtheinformationoforiginaltext,thisisthesocalledequivalenceofculturalmessagewhichisabasicprincipleinlanguagetranslating.Comparedtootherexpressionsoflanguage,businessEnglishplacesmoreweightonaccuracyandloyalty.Toatranslator,theessentialrequirementwouldbefidelitytothesourcetextandrepresentationoftheoriginalmeaning.Furthermore,businessEnglishisdealingwithtrade,transaction,andmoneyinbusinesstranslation,asmallmisundertandingwouldresultinbreakupofcooperation.

Translatorsshoulduseprofessionalknowledgeindifferentbusinessarea.Forexample,airbag,damper,dashshieldandsoonaretechnicaltermsinautoaccessories,whilefabricswatch,snapareinappareltextile.Tobetterunderstandtheseitems,translatorsnotonlyneedtohaveawidescopeofknowledge,butalsoshouldbespecializeinaparticularfield.Needlesstosay,translatorsshouldconstantlyupgradethemselves,understandtherelatedknowledgeindocumenttoavoiddamageanddispute,andusedifferentbusinesstermsorabbreviationsindifferentsituation.

III.

Effectivebusinesslettersareanimportanttoolinthearsenalofeverybusinessperson.Whetherintendedtosellaproductorservice,orsimplytointroducethewriterhimself,aneffectivebusinesslettermusthaveafewbasiccharacteristicstogetareadertorespondfavorably.Thelettermustcalltherecipienttoactionandconvincehimtodowhatthewriterdesires.Abusinesslettersetsthetoneforfutureinteractions.Whenaprospectiveclientreceivesabusinessletter,heimmediatelyformsanimpressionofthewriterandhisorganization.Iftheletteristoocasual,thewritermayappearinsincereorunprofessional.Writingthatistooformalcanintimidateoralienatethereader.Awell-organizedandwell-writtenletterwillcreateapositivefirstimpression.

Readmore:

EssentialCharacteristicsofBusinessLetters|eHeffectivebusinesslettershavecertainqualitiesincommon.

Readmore:

TheQualitiesofEffectiveBusinessLetters|eH

1.Courtesy

Courteousmessageshelptostrengthenpresentbusinessfriendships,aswellasmakenewfriends.Courtesystemsfromsincereyourattitude.Itisnotmerelypolitenesswithmechanicalinsertionsof"please's"and"thank-you's."Tobecourteous,consideratecommunicatorsshouldfollowthesesuggestionsregardingtoneofthecommunications.Promptfeedbackisapoliteexpression.Becausethebuyerusuallyonlycheckthebeginningrepliesthatreceivedfromwhichtochoosetherightsupplier,thatmeans,alatereplywillcauseyoutolosetheopportunityofbusiness.Forexample:

Wehavereceivedwithmanythanksyourletterof20May,andwetakethepleasureofsendingyouourlatestcatalog.Wewishtodrawyourattentiontoaspecialofferwhichwehavemadeinit.Youwillbeparticularlyinterestedinaspecialofferonpage5ofthelatestcatalogenclosed,whichyourequestedinyourletterof20May.

3.1.1UsingFormulaiclanguage

Forexample:

youresteemedfavor(贵方的大函),wehaveforacknowledgementwiththanks...(我们已收到....十分感谢)等,thankyou、weareglad/pleased、wehavepleasure、wewouldlikeyou、wewouldbeobliged/grateful/appreciatedif......

1.WethankyouforyourletterofJune18andhavepleasuretoinformyouthatthecatalogueyouaskedforhasbeenairmailedunderseparatecover.(你方6月18日来信已收到,谢谢。

兹奉告你要索取的目录已另由航空寄发。

2.WewouldlikeyoutoenquireintothefinancialandcreditstatusofafirminMilanonourbehalf.(请代为查询一下米兰一家商行的财务和信用情况。

3.Wewouldbeobliged/grateful/appreciated/pleasedifyouwouldletusknowifthecompanyisreliableinpayingdebts,andalsoiftheypaypromptly.(如蒙告知我们这家公司偿付债务是否可靠及他们付款是否及时,我们将十分感激。

3.1.2Usingsubjunctivemood

Forexample:

1.Ifanotherinstanceofthisdiscrepancybetweenthesampleandthegoodsreceivedshouldoccur,itwouldbeveryembarrassing.(如果订货样品与收到的货物不符的情况再发生的话,会令人十分困窘。

2.Couldyoualsosupplysamplesofthevariousskinsofwhichtheglovesaremade,weshouldfinditmosthelpful.(如也能寄来各种用于制手套的皮样将是极为有帮助的。

3.2Correctness

Fromtheformattingofthelettertotheappropriatenessofthereceiver,abusinesslettermusthitmanycorrectnotestobeeffective.Besurethatitissenttothecorrectperson,inthecorrectdepartment,atthecorrectcompany.Besurethattheletterisgoingtothecorrectpersontotaketheactionthattheletteraskshimtotake.Readovertheletterandjudgewhetherornotthelanguageiscorrectforthepersonyouaresendingitto--neithertooformalnorinformal.Whenreadytosenditout,doublechecktheformattingonelasttimeforerrors.

Thecorrectnessprinciplecomprisesmorethanpropergrammar,punctua

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1