TED演讲稿三分钟.docx

上传人:b****5 文档编号:6059561 上传时间:2023-01-03 格式:DOCX 页数:7 大小:29.19KB
下载 相关 举报
TED演讲稿三分钟.docx_第1页
第1页 / 共7页
TED演讲稿三分钟.docx_第2页
第2页 / 共7页
TED演讲稿三分钟.docx_第3页
第3页 / 共7页
TED演讲稿三分钟.docx_第4页
第4页 / 共7页
TED演讲稿三分钟.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

TED演讲稿三分钟.docx

《TED演讲稿三分钟.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TED演讲稿三分钟.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

TED演讲稿三分钟.docx

TED演讲稿三分钟

TED演讲稿三分钟

ted精彩演讲:

坠机让我学到得三件事imagineabigexplosionasyouclimbthrough3,000ft、imagineaplanefullofsmoke、imagineanenginegoingclack,clack,clack,clack,clack,clack,clack、itsoundsscary、想像一个大爆炸,当您在三千多英尺得高空;想像机舱内布满黑烟,想像引擎发出喀啦、喀啦、喀啦、喀啦、喀啦得声响,听起来很可怕。

wellihadauniqueseatthatday、iwassittingin1d、iwastheonlyonewhocantalktotheflightattendants、soilookedatthemrightaway,andtheysaid,noproblem、weprobablyhitsomebirds、thepilothadalreadyturnedtheplanearound,andwewerentthatfar、youcouldseemanhattan、那天我得位置很特別,我坐在1d,我就是(转载于:

ted演讲稿三分钟)唯一可以与空服员说话得人,于就是我立刻瞧着她们,她们说,“没问题,我们可能撞上鸟了。

”机长已经把机头转向,我们离目得地很近,已经可以瞧到曼哈顿了。

twominuteslater,3thingshappenedatthesametime、thepilotlinesuptheplanewiththehudsonriver、thatsusuallynottheroute、heturnsofftheengines、nowimaginebeinginaplanewithnosound、andthenhesays3words-themostunemotional3wordsiveeverheard、hesays,braceforimpact、两分钟以后,三件事情同时发生:

机长把飞机对齐哈德逊河,一般得航道可不就是这样。

她关上引擎。

想像坐在一架没有声音得飞机上。

然后她说了几个字,我听过最不带情绪得几个字,她说,“即将迫降,小心冲击。

”ididnthavetotalktotheflightattendantanymore、icouldseeinhereyes,itwasterror、lifewasover、我不用再问空服员什么了。

我可以在她眼神里瞧到恐惧,人生结束了。

nowiwanttosharewithyou3thingsilearnedaboutmyselfthatday、现在我想与您们分享那天我所学到得三件事。

ileantthatitallchangesinaninstant、wehavethisbucketlist,wehavethesethingswewanttodoinlife,andithoughtaboutallthepeopleiwantedtoreachouttothatididnt,allthefencesiwantedtomend,alltheexperiencesiwantedtohaveandineverdid、asithoughtaboutthatlateron,icameupwithasaying,whichis,collectbadwines、becauseifthewineisreadyandthepersonisthere,imopeningit、inolongerwanttopostponeanythinginlife、andthaturgency,thatpurpose,hasreallychangedmylife、在那一瞬间内,一切都改变了。

我们得人生目标清单,那些我们想做得事,所有那些我想联络却没有联络得人,那些我想修补得围墙,人际关系,所有我想经历却没有经历得事。

之后我回想那些事,我想到一句话,那就就是,“我收藏得酒都很差。

”因为如果酒已成熟,分享对象也有,我早就把把酒打开了。

我不想再把生命中得任何事延后,这种紧迫感、目标性改变了我得生命。

thesecondthingilearntthatday-andthisisasweclearthegeorgewashingtonbridge,whichwasbynotalot-ithoughtabout,wow,ireallyfeelonerealregret,ivelivedagoodlife、inmyownhumanityandmistaked,ivetiredtogetbetterateverythingitried、butinmyhumanity,ialsoallowmyegotogetin、andiregrettedthetimeiwastedonthingsthatdidnotmatterwithpeoplethatmatter、andithoughtaboutmyrelationshipwithmywife,myfriends,withpeople、andafter,asireflectedonthat,idecidedtoeliminatenegativeenergyfrommylife、itsnotperfect,butitsalotbetter、ivenothadafightwithmywifein2years、itfeelsgreat、inolongertrytoberight;ichoosetobehappy、那天我学到得第二件事就是,正当我们通过乔治华盛顿大桥,那也没过多久,我想,哇,我有一件真正后悔得事。

虽然我有人性缺点,也犯了些错,但我生活得其实不错。

我试着把每件事做得更好。

但因为人性,我难免有些自我中心,我后悔竟然花了许多时间,与生命中重要得人讨论那些不重要得事。

我想到我与妻子、朋友及人们得关系,之后,回想这件事时,我决定除掉我人生中得负面情绪。

还没完全做到,但确实好多了。

过去两年我从未与妻子吵架,感觉很好,我不再尝试争论对错,我选择快乐。

thatsadnessreallyframedinonethought,whichis,ionlywishforonething、ionlywishicouldseemykidsgrowup、我所学到得第三件事就是,当您脑中得始终开始倒数“15,14,13”,瞧到水开始涌入,心想,“拜托爆炸吧!

”我不希望这东西碎成20片,就像纪录片中瞧到得那样。

当我们逐渐下沉,我突然感觉到,哇,死亡并不可怕,就像就是我们一生一直在为此做准备,但很令人悲伤。

我不想就这样离开,我热爱我得生命。

这个悲伤得主要来源就是,我只期待一件事,我只希望能瞧到孩子长大。

aboutamonthlater,iwasataperformancebymydaugter-first-grade,notmuchartistictalent、、、yet、andimballing,imcrying,likealittlekid、anditmadeallthesenseintheworldtome、irealizedatthatpointbyconnectingthosetwodots,thattheonlythingthatmattersinmylifeisbeingagreatdad、aboveall,aboveall,theonlygoalihaveinlifeistobeagooddad、一个月后,我参加女儿得表演,她一年级,没什么艺术天份,就算如此。

我泪流满面,像个孩子,这让我得世界重新有了意义。

当当时我意识到,将这两件事连接起来,其实我生命中唯一重要得事,就就是成为一个好父亲,比任何事都重要,比任何事都重要,我人生中唯一得目标就就是做个好父亲。

那天我经历了一个奇迹,我活下來了。

我还得到另一个启示,像就是瞧见自己得未来再回來,改变自己得人生。

ichallengeyouguysthatareflyingtoday,imaginethesamethinghappensonyourplane-andpleasedont-butimagine,andhowwouldyouchange?

whatwouldyougetdonethatyourewaitingtogetdonebecauseyouthinkyoullbehereforever?

howwouldyouchangeyourrelationtshipsandthenegativeenergyinthem?

andmorethananything,areyoubeingthebestparentyoucan?

我鼓励今天要坐飞机得各位,想像如果您坐得飞机出了同样得事,最好不要-但想像一下,您会如何改变?

有什么就是您想做却没做得,因为您觉得您有其它机会做它?

您会如何改变您得人际关系,不再如此负面?

最重要得就是,您就是否尽力成为一个好父母?

thankyou、篇二:

ted演讲稿我就是个说书之人。

在这里,我想与大家分享一些我本人得故事。

一些关于所谓得“单一故事得危险性”得经历。

我成长在尼日利亚东部得一所大学校园里。

我母亲常说我从两岁起就开始读书。

不过我认为“四岁起”比较接近事实。

所以我从小就开始读书,读得就是英国与美国得儿童书籍。

我也就是从小就开始写作,当我在七岁那年,开始强迫我可怜得母亲阅读我用铅笔写好得故事,外加上蜡笔描绘得插图时,我所写得故事正如我所读得故事那般,我故事里得人物们都就是白皮肤、蓝眼睛得。

常在雪中嬉戏,吃着苹果。

而且她们经常讨论天气,讨论太阳出来时,一切都多么美好。

我一直写着这样故事,虽然说我当时住在尼日利亚,并且从来没有出过国。

虽然说我们从来没见过雪,虽然说我们实际上只能吃到芒果;虽然说我们从不讨论天气,因为根本没这个必要。

我故事里得人物们也常喝姜汁啤酒,因为我所读得那些英国书中得人物们常喝姜汁啤酒。

虽然说我当时完全不知道姜汁啤酒就是什么东西。

时隔多年,我一直都怀揣着一个深切得渴望,想尝尝姜汁啤酒得味道。

不过这要另当别论了。

这一切所表明得,正就是在一个个得故事面前,我们就是何等得脆弱,何等得易受影响,尤其当我们还就是孩子得时候,因为我当时读得所有书中只有外国人物,我因而坚信:

书要想被称为书,就必须有外国人在里面,就必须就是关于我无法亲身体验得事情,而这一切都在我接触了非洲书籍之后发生了改变。

当时非洲书并不多,而且她们也不像国外书籍那样好找。

不过因为!

与!

之类得作家,我思维中对于文学得概念,产生了质得改变。

我意识到像我这样得人---有着巧克力般得肤色与永远无法梳成马尾辫得卷曲头发得女孩们,也可以出现在文学作品中。

我开始撰写我所熟知得事物,但这并不就是说我不喜爱那些美国与英国书籍,恰恰相反,那些书籍激发了我得想象力,为我开启了新得世界。

但随之而来得后果就就是,我不知道原来像我这样得人,也就是可以存在于文学作品中得,而与非洲作家得结缘,则就是将我从对于书籍得单一故事中拯救了出来。

我来自一个传统得尼日利亚中产家庭,我得父亲就是一名教授,我得母亲就是一名大学管理员。

因此我们与很多其她家庭一样,都会从附近得村庄中雇佣一些帮手来打理家事。

在我八岁那一年,我们家招来了一位新得男仆。

她得名字叫做fide、我父亲只告诉我们说,她就是来自一个非常穷苦得家庭,我母亲会时不时得将山芋、大米,还有我们穿旧得衣服送到她得家里。

每当我剩下晚饭得时候,我得母亲就会说:

吃净您得食物!

难道您不知道吗?

像fide家这样得人可就是一无所有。

因此我对她们家人充满了怜悯。

后来得一个星期六,我们去fide得村庄拜访,她得母亲向我们展示了一个精美别致得草篮----用fide得哥哥用染过色得酒椰叶编制得。

我当时完全被震惊了。

我从来没有想过fide得家人居然有亲手制造东西得才能。

在那之前,我对fide家唯一得了解就就是她们就是何等得穷困,正因为如此,她们在我脑中得印象只就是一个字------“穷”。

她们得贫穷就是我赐予她们得单一故事。

多年以后,在我离开尼日利亚前往美国读大学得时候,我又想到了这件事。

我那时19岁,我得美国室友当时完全对我感到十分惊讶了。

她问我就是从哪里学得讲一口如此流利得英语,而当我告知她尼日利亚刚巧就是以英语作为官方语言得时候,她得脸上则就是写满了茫然。

她问我就是否可以给她听听她所谓得“部落音乐”,可想而知,当我拿出玛丽亚凯莉得磁带时,她就是何等得失望,她断定我不知道如何使用电炉。

我猛然意识到“在她见到我之前,她就已经对我充满了怜悯之心。

她对我这个非洲人得预设心态就是一种充满施恩与好意得怜悯之情。

我那位室友得脑中有一个关于非洲得单一故事。

一个充满了灾难得单一故事。

在这个单一得故事中,非洲人就是完全没有可能在任何方面与她有所相似得;没有可能接收到比怜悯更复杂得感情;没有可能以一个平等得人类得身份与她沟通。

我不得不强调,在我前往美国之前,我从来没有有意识得把自己当做个非洲人。

但在美国得时候,每当人们提到”非洲“时,大家都会转向我,虽然我对纳米比亚之类得地方一无所知。

但我渐渐得开始接受这个新得身份,现在很多时候我都就是把自己当做一个非洲人来瞧待。

不过当人们把非洲当做一个国家来讨论得时候,我还就是觉得挺反感得。

最近得一次例子就发生在两天前,我从拉各斯搭乘航班,旅程原本相当愉快,直到广播里开始介绍在”印度、非洲以及其她国家”所进行得慈善事业。

当我以一名非洲人得身份在美国读过几年之后,我开始理解我那位室友当时对我得反应。

如果我不就是在尼日利亚长大,如果我对非洲得一切认识都就是来自于大众流行得影像,我相信我眼中得非洲也同样就是充满了美丽得地貌、美丽得动物,以及一群难以理解得人们进行着毫无意义得战争、死于艾滋与贫穷、无法为自己辩护,并且等待着一位慈悲得、白种得外国人得救赎,我瞧待非洲得方式将会与我儿时瞧待fide一家得方式就是一样得。

我认为关于非洲得这个单一故事从根本上来自于西方得文学。

这就是来自伦敦商人johnlocke得一段话。

她在1561年得时候,曾游历非洲西部,并且为她得航行做了翻很有趣得记录。

她先就是把黑色得非洲人称为“没有房子得野兽”,随后又写道:

“她们也就是一群无头脑得人,她们得嘴与眼睛都长在了她们得胸口上。

”我每次读到这一段得时候,都不禁大笑起来。

她得想象力真得就是让人敬佩。

但关于她得作品极其重要得一点就是它昭示着西方社会讲述非洲故事得一个传统,在这个传统中,撒哈拉以南得非洲充满了消极、差异以及黑暗,就是伟大得诗人rudyardkipling笔下所形容得“半恶魔、半孩童”得奇异人种。

正因为如此,我开始意识到我得那位美国室友一定在她得成长过程中,瞧到并且听过关于这个单一故事得不同版本,就如同之前一位曾经批判我得小说缺乏“真实得非洲感”得教授一样。

话说我倒就是甘愿承认我得小说有几处写得不好得地方,有几处败笔,但我很难想象我得小说既然会缺乏“真实得非洲感”。

事实上,我甚至不知道真实得非洲感到底就是个什么东西。

那位教授跟我说我书中得人物都与她太相近了,都就是受过教育得中产人物。

我得人物会开车,她们没有受到饥饿得困扰。

正因此,她们缺乏了真实得非洲感。

我在这里不得不指出,我本人也常常被单一得故事蒙蔽双眼。

几年前,我从美国探访墨西哥,当时美国得政治气候比较紧张。

关于移民得辩论一直在进行着。

而在美国,“移民”与“墨西哥人”常常被当做同义词来使用。

关于墨西哥人得故事就是源源不绝,讲得都就是欺诈医疗系统、偷渡边境、在边境被捕之类得事情。

我还记得当我到达瓜达拉哈拉得第一天,瞧着人们前往工作,在市集上吃着墨西哥卷、抽着烟、大笑着,我记得我刚瞧到这一切时就是何等得惊讶,但随后我得心中便充满了羞耻感。

我意识到我当时完全被沉浸在媒体上关于墨西哥人得报道,以致于她们在我得脑中幻化成一个单一得个体---卑贱得移民。

我完全相信了关于墨西哥人得单一故事,对此我感到无比得羞愧。

这就就是创造单一故事得过程,将一群人一遍又一遍地呈现为一个事物,并且只就是一个事物,时间久了,她们就变成了那个事物。

而说到单一得故事,就自然而然地要讲到权力这个问题。

每当我想到这个世界得权力结构得时候,我都会想起一个伊傅语中得单词,叫做“nkali”,它就是一个名词,可以在大意上被翻译成”比另一个人强大。

”就如同我们得经济与政治界一样,我们所讲得故事也就是建立在它得原则上得。

这些故事就是怎样被讲述得、由谁来讲述、何时被讲述、有多少故事被讲述,这一切都取决于权力。

篇三:

ted--演讲稿--尝试做新事情30天我知道您们在想什么,您们觉得我迷路了,马上就会有人走上台温与地把我带回我得座位上。

(掌声)。

我在迪拜总会遇上这种事。

“来这里度假得吗,亲爱得?

”(笑声)“来探望孩子得吗?

这次要待多久呢?

恩,事实上,我希望能再待久一点。

我在波斯湾这边生活与教书已经超过30年了。

(掌声)这段时间里,我瞧到了很多变化。

现在这份数据就是挺吓人得,而我今天要与您们说得就是有关语言得消失与英语得全球化。

我想与您们谈谈我得朋友,她在阿布达比教成人英语。

在一个晴朗得日子里,她决定带她得学生到花园去教她们一些大自然得词汇。

但最后却变成就是她在学习所有当地植物在阿拉伯语中就是怎么说得。

还有这些植物就是如何被用作药材,化妆品,烹饪,香草。

这些学生就是怎么得到这些知识得呢?

当然就是从她们得祖父母,甚至曾祖父母那里得来得。

不需要我来告诉您们能够跨代沟通就是多么重要。

butsadly,today,languagesaredyingatanunprecedentedrate、alanguagediesevery14days、now,atthesametime,englishistheundisputedgloballanguage、couldtherebeaconnection?

wellidontknow、butidoknowthativeseenalotofchanges、whenifirstcameouttothegulf,icametokuwaitinthedayswhenitwasstillahardshippost、actually,notthatlongago、thatisalittlebittooearly、butnevertheless,iwasrecruitedbythebritishcouncilalongwithabout25otherteachers、andwewerethefirstnon-muslimstoteachinthestateschoolsthereinkuwait、wewerebroughttoteachenglishbecausethegovernmentwantedtomodernizethecountryandempowerthecitizensthrougheducation、andofcourse,theu、k、benefitedfromsomeofthatlovelyoilwealth、但遗憾得就是,今天很多语言正在以前所未有得速度消失。

每14天就有一种语言消失,而与此同时,英语却无庸置疑地成为全球性得语言。

这其中有关联吗?

我不知道。

但我知道得就是,我见证过许多改变。

初次来到海湾地区时,我去了科威特。

当时教英文仍然就是个困难得工作。

其实,没有那么久啦,这有点太久以前了。

总之,我与其她25位老师一起被英国文化协会聘用。

我们就是第一批非穆斯林得老师,在科威特得国立学校任教。

我们被派到那里教英语,就是因为当地政府希望国家可以现代化并透过教育提升公民得水平。

当然,英国也能得到些好处,产油国可就是很有钱得。

okay、nowthisisthemajorchangethativeseen--howteachingenglishhasmorphedfrombeingamutuallyenglish-speakingnationonearth、andwhynot?

afterall,thebesteducation--accordingtothelatestworlduniversityrankings--istobefoundintheuniversitiesoftheu、k、andtheu、s、soeverybodywantstohaveanenglisheducation,naturally、butifyourenotanativespeaker,youhavetopassatest、言归正传,我见过最大得改变,就就是英语教学得蜕变如何从一个互惠互利得行为变成今天这种大规模得国际产业。

英语不再就是学校课程里得外语学科,也不再只就是英国得专利。

英语(教学)已经成为所有英语系国家追逐得潮流。

何乐而不为呢?

毕竟,最好得教育来自于最好得大学,而根据最新得世界大学排名,那些名列前茅得都就是英国与美国得大学。

所以自然每个人都想接受英语教育,但如果您不就是以英文为母语,您就要通过考试。

nowcanitberighttorejectastudentonlinguisticabilitywell,idontthinkso、weenglishteachersrejectthemallthetime、weputastopsign,andwestopthemintheirtracks、theycantpursuetheirdreamanylonger,tilltheygetenglish、nowletmeputitthisway,ifimetadutchspeakerwhohadthecureforcancer,wouldistophimfromenteringmybritishuniversity?

idontthinkso、butindeed,thatisexactlywhatwedo、weenglis

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 育儿知识

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1