世博英语.docx

上传人:b****6 文档编号:5967188 上传时间:2023-01-02 格式:DOCX 页数:13 大小:26.46KB
下载 相关 举报
世博英语.docx_第1页
第1页 / 共13页
世博英语.docx_第2页
第2页 / 共13页
世博英语.docx_第3页
第3页 / 共13页
世博英语.docx_第4页
第4页 / 共13页
世博英语.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

世博英语.docx

《世博英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《世博英语.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

世博英语.docx

世博英语

停车parkone’scar

  旅游景点touristattractions

  游客tourist

  导游guide

  入口处entrance

  外滩theBund

  豫园theYuGarden

  东方明珠theOrientalPearlTower

  上海大剧院ShanghaiGrandTheatre

  金茂大厦JinmaoTower

  世纪大道CenturyBoulevard

  夜游nighttour

  不夜城sleeplesscity

  沧海桑田upsanddownsoftime

  长江三角洲theYangtzeRiverDelta

  磁悬浮列车maglevtrain(magneticallylevitatedtrain);magneticsuspensiontrain

  大都市metropolis;cosmopolis;metropolitancity;cosmopolitancity

  东方明珠塔OrientalPearlTVTower

  东海之滨的明珠thepearlonthecoastoftheEastChinaSea

  国际展览局BIEInternationalBureauofExhibitions

  龙华寺LonghuaTemple

  外滩theBund

  信息港infoport

  黄浦江游cruisealongtheHuangpuRiver

  玉佛寺JadeBuddhaTemple

  豫园YuYuanGarden

  金贸大厦JinmaoTower

  城隍庙TownGod’sTemple

  上海国际会议中心ShanghaiInternationalConventionCenter

  (南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥Nanpu/Yangpu/xupu/lupu(suspension)Bridge

  (浦东)滨江大道RiversidePromenade

  外滩观隧道SightseeingTunnelattheBund

  (浦东)世纪公园CenturyPark

  上海体育馆ShanghaiStadium

  上海大剧院ShanghaiGrandTheater

  上海科技馆ShanghaiScience&TechnologyMuseum

  虹口足球场ShanghaiHongkouFootballStadium

  上海植物园ShanghaiBotanicalGarden

  水族馆aquarium

世博会的时候,如果遇上老外问你有关交通和购物方面的讯息,你要怎么回答他呢?

快来看看有关交通和购物方面的问询口语吧,这些专用的信息查询用语简单明了,好好记住哦。

(一)交通查询用语

A.Transportationinquiries

1.乘坐***路公交车/地铁,您可以直走,到第二个路口右拐,再走大约200米,就是车站/地铁站。

TakeBusNo*/SubwayLine*,gostraightahead,turnrightatthesecondintersection,continueforabout200metersandyouwillseethebusstop/subwaystation.

2.上海有磁悬浮列车,您可以到龙阳路地铁站乘坐,直达浦东机场。

YoucantaketheShanghaiMaglevattheLongyangRoadsubwaystationdirectlytothePudongInternationalAirport.

3.您要了解上海的火车运行信息,可拨打16088188咨询。

IfyourequireinformationregardingtheShanghaitrainschedules,youcancall16088188forassistance

4.地铁6"7"8"10线都可以到达世博园区。

SubwayLine6"7"8"10allgototheExposite.

5.您可以通过拨打96822世博出租车叫车专线预订出租车,上海的出租车接受公交卡支付。

Youcandial96822fortheExpotaxisystemtorequestataxi.Youcanpaywithyourpublictransportationcard.

6.您要了解上海市内交通的有关信息,可以拨打16088160咨询。

Pleasedial16088160fortransportationinformationinShanghai.

7.上海有两个机场,浦东机场的航班问询电话是38484500,虹桥机场的问询电话是62688918。

TherearetwoairportsinShanghai.Pleasedial38484500forflightinformationatPudongAirport.Pleasedial62688918forflightinformationatHongqiaoAirport.

8.能问一下您具体要去人民广场哪里么?

这里的公交基本只到淮海路靠近人民广场的地方。

CanyoutellmespecificallywhereyouwanttogoinPeople'sSquare?

ThebusesherecanonlyreachHuaihaiRoadwhichisnearPeople'sSquare.

本次世博有五个主题展馆,分别为城市人馆、城市生命馆、城市足迹馆、城市星球馆和城市未来馆。

在这些主题展馆中我们能看到哪些精彩展出呢?

一起来期待一下吧。

Urbanian

 

城市人馆

PavilionFeatures

UrbanianPavilion,focusingontheneedsanddevelopmentofpeople,tellsthestoriesofpeopleincities.Initsfivesections,"Family,""Work,""Contact,""Learning"and"Health,"visitorswillseethevideosofsixrealfamiliesfromsixcitiesoffivecontinents.Togetherwiththeexhibits,settingsandmultimediainstallations,thesightof11citiesareracilyshowed.Visitorswillhaveavividviewofcitydwellers'lifeanditisthepursuitingofabetterlifethatdrawspeopletourbanareas.

 

展馆位于B片区主题馆内,以人的需求与发展为主线,讲述城市中“人的故事”。

通过对世界五大洲六个城市中六个不同家庭的跟踪拍摄,将他们的故事嵌入“家庭”、“工作”、“交往”、“学习”和“健康”五个展区,运用实物、布景与多媒体特效相结合的手法,营造出11个不同城市的景观,让观者可以身临其境地了解城市人的不同需求,体验“人们留在城市,是为了更好地生活”。

CityBeing

 

城市生命馆

PavilionFeatures

ThepavilionissituatedintheThemePavilionbuildinginZoneB.Thethemeoflife,orthecity'sjourneyoflife,runsthroughallitsexhibitions.Inametaphoricalwaywithhighscientifictechnologies,acityiscomparedtoalivingbeingconsistingofbodyandsoul.Metabolismandcirculationareimportantforittofunctionproperly.Constantadjustmentbetweenmanandacityisthekeyforthehealthofthecitybeing.

 

展馆位于B片区主题馆内,以“生命”为主线,总揽城市的“生命之旅”。

馆内通过高科技的手法,以隐喻的形式,表明城市如同一个生命活体,具备生命的结构和灵魂。

城市生生不息,维系于代谢循环,依赖于精神力量,人与城市间的不断调适维持着城市生命和谐,城市生命健康需要人们共同善待和呵护。

UrbanPlanet

 

城市星球馆

PavilionFeatures

ThepavilionislocatedintheThemePavilionbuildinginZoneB.Thetopoftwoparallelspiralrampsoffersagoodviewofa32-meter-diameterglobe.Itsfivesectionsincluding"BluePlanet"and"TheOnlyPlanetWeHave"tellhowthedevelopment,sometimesoverdevelopment,ofcitiesproducesecologicalproblems,andhowpeopleawakentourbanizationandenvironmentalchallenges.Visitorscometounderstandcitiesasasourceofbothproblemsandsolutions.

 

展馆位于B片区主题馆内,展示空间主要是两条对称的螺旋状坡道,参观者可以在其顶端俯瞰直径达32米的巨型球冠。

展馆内设置“城市蔓延”、“危机之道”、“蓝色星球”、“解决之道”、“我们只有一个地球”五个展区,分别讲述城市的发展与过度发展造成的生态问题,展现了人类对城市及环境问题的认知、觉醒与努力。

参观者通过与展品的情感互动,可认识到城市既是问题的制造者,也是问题的解决者。

Footprint

 

城市足迹馆

PavilionFeatures

ThePavilionislocatedinZoneDandincludesthreeexhibitionhalls-"City'sOrigin""GrowingCity"and"UrbanWisdom"Ittracesthebirthandgrowthofcities,theirphilosophiesandtheurbanwisdomcenteringinnovationandharmony.

 

展馆位于D片区,融合了传统和现代的展示手段,以城市发展的时间顺序为主线,通过“城市起源”、“城市发展”、“城市智慧”三个展厅,分层次地展现诞生与崛起的城市元素、人文与转型的城市哲理、创意与和谐的城市智慧。

Future

 

城市未来馆

PavilionFeatures

ThePavilionislocatedinZoneE.Theexhibitionstartswithaninteractionwithvisitors,invitingthemtoimaginewhatcitieswillbelikeinthefuture.Throughmovies,booksandsculptures,ittellshowacitywasenvisaged,plannedandrealizedinhistory,proposesthevariouspossibilitiesofafuturecity,andpointstothespiritualelementsthathavealwaysdrivenhumanprogress.

 

展馆位于E片区,馆内的展示以互动方式开始,邀请参观者畅想未来的城市,然后运用影片、书籍和雕塑等方式,展示历史上人们对未来城市的梦想、设计与实践,表明未来城市建立在今日挑战的基础上,并且畅想未来城市的各种可能,阐述推动人类进步永恒不变的精神元素。

十句英语介绍世博会

世博会就快到了,大家在摩拳擦掌准备一饱眼福和口福的时候,是不是应该好好准备一下和世博会有关的英文呢?

这十句话概括介绍了本次世博会的主题、理念以及场馆分布等大致情况,大家想必知道得很清楚了吧?

但是如何用英文表达,你准备好了吗?

 

1.上海世博会的理念是:

理解、沟通、欢聚、合作。

ThephilosophiesofShanghaiExpoareunderstanding,communication,togethernessandcooperation.

2.上海世博会的副主题是:

城市多元文化的融合城市经济的繁荣,城市科技的创新城市社区的重塑城市和乡村的互动

ThesecondarythemesofShanghaiExpoare:

multi-culturalintegration,thepromotionofcityeconomy,technologicalinnovation,thereconstructionofcitycommunities,andtheinteractionofurbanandruralsectors.

3.上海世博会的吉祥物名字叫“海宝(HAIBAO)”,意即“四海之宝”,以“人”为核心创意,契合上海世博会的主题。

ThemascotofShanghaiExpois“Haibao”,whichinChinesemeansthetreasureoftheocean.It’sdesignedtoresembletheChinesecharacterfor“human”,whichcorrespondstothethemeoftheExpo.

 

4.上海世博会的会徽图案形似汉字“世”,并与数字“2010”巧妙组合,犹如一个三口之家相拥而乐,表现了家庭的和睦。

表达了世博会“理解、沟通、欢聚、合作”的理念。

TheemblemofShanghaiExpolooksliketheChinesecharacterfor“world”;itisalsocombinedwiththenumbers“2010”inanelegantwaythatresemblesacelebratingfamily.ItexpressesthephilosophiesofShanghaiExpo:

“Understanding,communication,togetherness,andcooperation.”

5.上海世博会主要场地可以概括为“一轴四馆”,分别为世博轴、中国国家馆、世博主题馆、世博中心、世博演艺中心。

ThemainsiteofShanghaiExpocanbesummarizedas"oneAxisandfourPavilions",theseare:

theExpoAxis,theChinaPavilion,theThemePavilion,theExpoCenter,andtheExpoPerformanceCenter.

6.2010年10月1日,为中国国家馆庆日,主要集中表达中国国家意志并展示中华民族文化形象的活动,旨在与其它国家开展友好交往和国际间文化艺术交流。

Oct1,2010isthegrandopeningdayoftheChinaPavilion.ThePavilionisdesignedtoexpressthephilosophyofChina,toshowthecultureoftheChinesepeople,andtofacilitatefriendlyinternationalcommunicationandimprovedculturalexchangebetweenothernationsandChina.

7.上海世博会门票将通过自营、指定代理、世博游指定旅行社等渠道销售。

公众可以通过上海世博会官方网站www.和世博服务热线+86-21-962010咨询最新的票务信息。

ShanghaiExpoticketswillbesoldbythegovernment,appointedagents,appointedtravelagencies,etc.Up-to-dateticketinformationcanbefoundonortheExpohotline:

+86-21-962010.

8.上海世博会将是探讨人类城市生活的盛会;是一曲以创新和融合为主旋律的交响乐;将成为人类文明的一次精彩对话。

ShanghaiExpowillbeafeastofcitylife,asymphonyofinnovationandintegration,andadialogueofhumancivilization.

9.中国2010年上海世博会的服务热线是962010,您可以直接致电咨询有关信息。

TheservicehotlineofShanghaiExpois962010,youcancalldirectlyforanyinformationyouneed.

10.上海世博会的举行地点在上海市中心黄浦江两岸,南浦大桥和卢浦大桥之间的滨江地区。

世博园区规划用地范围为5.28平方公里,其中浦东部分为3.93平方公里,浦西部分为1.35平方公里。

围栏区域范围约为3.28平方公里。

TheExpoSitespansbothshoresoftheHuangpuRiver,betweentheNanpuBridgeandLupuBridge.TheExpoSitecoversatotalareaof5.28squarekilometers,with3.93sqkminPudongand1.35sqkminPuxi.Theareaencloses3.28sqkm.

世博会园区参观须知中英文版

4月18日,上海世博会组织者正式公布《中国2010年上海世博会园区参观须知》,共十二条,明确了世博园区的基本运行信息,提出了对参观者行为的规范和要求,同时列明了园区内提供的参观服务项目。

(IssuedonApril18,2010bytheBureauofShanghaiWorldExpoCoordination)

 

(上海世博会事务协调局二O一O年四月十八日公布)

WelcometotheWorldExpo2010ShanghaiChina(hereinafterreferredtoas“Expo2010”).Inordertoprotectthelegitimateinterestsandrightsofvisitorsandensureasafeandorderlyvisit,theorganizerofExpo2010(namely,theBureauofShanghaiWorldExpoCoordination,hereinafterreferredtoas“theOrganizer”)hasformulatedtheseTermsandConditions.

 

欢迎参观中国2010年上海世界博览会(下称“上海世博会”)。

为了保护参观者的合法权益,维护安全、有序的参观环境,上海世博会组织者(即上海世博会事务协调局,下称“组织者”)制定本须知。

Article1ScopeofApplication

 

第一条适用对象

TheseTermsandConditionsareapplicabletoallvisitorstoExpo2010,includingthosewhoentertheExpoSitewithvalidticketsandchildrenatorbelow1.2matthetimeofentry,whoareeligibleforfreeadmission.

 

所有上海世博会参观者,包括持上海世博会门票进入园区的参观者,以及入园时身高1.2米以下(含1.2米)的免票儿童,均应遵守本须知。

Article2OperationTime

 

第二条园区运行时间

TheoperationtimeoftheExpoSiteshallbe9:

00~24:

00.Theopeninghoursofthepavilionsshallbe9:

30~22:

30.

 

园区的通常运行时间为9:

00至24:

00,园内展馆的通常开放时间为9:

30至22:

30。

VisitorsshallentertheExpoSitebefore21:

00andleavebefore24:

00onthedayofadmission.ThosewitheveningadmissionticketsmayentertheExpoSitebetween17:

00and21:

00.

 

参观者应在21:

00前入园,并于入园当日24:

00前离开园区。

夜票参观者的入园时间为17:

00至21:

00。

Article3OrderlyEntry

第三条有序入园

Visitorsshallgothroughticketpre-check,securitycheckandt

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 城乡园林规划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1