图兰朵英语剧本范文word版 24页.docx
《图兰朵英语剧本范文word版 24页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《图兰朵英语剧本范文word版 24页.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
图兰朵英语剧本范文word版24页
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
==本文为word格式,下载后可方便编辑和修改!
==
图兰朵英语剧本
篇一:
话剧《图兰朵》剧本
人物表:
图兰朵:
冷面公主,独身美人
无名氏:
没落王孙,孤岛隐士
柳儿:
无名氏的烧火丫头
皇帝:
图兰朵的慈父懒爹
侏儒:
太监
金陵公子、沙漠怪客:
揭榜求婚者
刽子手、宫娥、卫士
序幕
旁白:
香国公主图兰朵,艳若桃李,冷若冰霜。
王孙公子凤求凰,观之如醉,爱
美若狂。
独身女子铁心肠,三道难题考驸马,一把屠刀闪寒光。
(图兰朵背立于舞台中央,六人舞。
)
第一幕
(侏儒上。
)
侏儒:
公主,公主,昨儿个皇上跟您说的招驸马的事儿,您有对策了吗?
图兰朵:
你慌什么?
(缓缓转身。
)我自有对策。
外声:
皇上驾到!
(皇帝上,二卫士随,于一边站定,图兰朵、侏儒趋前迎接。
)
皇帝:
乖女儿,昨日父王所提招驸马之事,你考虑得如何了?
图兰朵:
父王,这事女儿自有主意。
(图兰朵向皇帝耳语,皇帝听后大惊失色,后退一步。
)
皇帝:
图兰朵,从古至今,只有三篇文章点状元,三杯御酒宴琼林,三日游街
招东床,哪有三道难题,一把屠刀考驸马的道理?
图兰朵:
女儿偏要反其道而行之,试上一试又何妨?
皇帝:
试不得。
图兰朵:
试得!
(坚决地)
皇帝:
试不得!
图兰朵:
(撒娇)试得,试得。
皇帝:
(无可奈何)是,试得,试得!
图兰朵,都是父王把你惯坏了。
图兰朵:
(得意地)谢父王。
皇帝:
哎,随你去吧!
(下,二卫士随。
)
(图兰朵环视四周,甚为得意。
)
侏儒:
(见皇帝下,立即上前。
)哎呀,公主,妙啊!
图兰朵:
妙还不快去办!
侏儒:
是。
(侏儒从二幕下,音乐起。
)
图兰朵:
我图兰朵自幼长在深宫,最厌须眉浊物。
(转身,走向高台。
)美丽如我,
岂可嫁于纨绔膏粱?
(宫娥扶上高台。
)如今设下难题,备好屠刀,杀一儆百,看谁自不量力,敢来求婚!
(拂袖,入座)
侏儒:
启禀公主!
(从一幕上,至公主前站定行礼。
)启秉公主,现有金陵公子、
沙漠怪客揭榜求婚,殿外侯旨。
图兰朵:
真有不怕死之人。
先把金陵公子宣进来。
侏儒:
是!
(行至台前。
)宣金陵公子上殿啦!
(退至公主身旁。
)
金陵公子:
(摇扇出。
)我金陵公子出身名门旺族。
今朝城外见得公主画像,貌若
天仙。
凭我一表人才、风流倜傥,赢得公主芳心,定非难事。
(立于
台侧,得意状。
)
沙漠怪客:
(提刀出。
)想我沙漠怪客,武功独步天下。
今日要夺得驸马之位,实为易如反掌。
(欲入宫,撞见金陵公子。
)
金陵公子:
(不屑地)山林野夫。
沙漠怪客:
(亦不屑)纨绔子弟。
(二人拉开架式。
侏儒听得动静,急出。
)
侏儒:
住手!
(二人收手。
)
侏儒:
(不屑地打量二人一下。
)金陵公子,随我进来。
(金陵公子随侏儒入,沙漠怪客退。
)
金陵公子:
参见公主。
(抬头偷视图兰朵)
侏儒:
(喝)低头!
图兰朵:
(掩鼻
)一股浊气,叫人恶心,快拿香罗遮面旗来,遮去他的臭味。
(两宫女展开香罗遮面旗,驱赶金陵公子往下远跪。
)
图兰朵:
你来自何处?
金陵公子:
龙盘虎踞之地,公侯将相之家。
图兰朵:
膏粱纨绔,只会斗鸡走狗,你可敢应本公主我的三道考题?
金陵公子:
请问公主,怎样考法?
图兰朵:
第一考你臂力如何?
金陵公子:
我力举千钧!
图兰朵:
第二考你智商怎样?
金陵公子:
我智赛诸葛!
图兰朵:
第三考你武艺高低。
金陵公子:
同谁交手?
图兰朵:
你敢和公主我比武较量吗?
金陵公子:
这……(冷笑)自古男不与女斗,今天就破例一次。
图兰朵:
放肆!
骄兵必败,败则杀头!
难道你不怕死?
金陵公子:
死……(狂笑)牡丹花下死,做鬼也风流。
图兰朵:
大胆!
狂妄之徒,今天我一定要叫你死在头道难题之下。
(向内示意。
)金陵公子:
闲话少说,快请出题。
(二卫士抬巨石出。
)
图兰朵:
你要是能双手举起这块巨石,绕场一周,就算你攻下第一道难关!
金陵公子:
公主刁难,但在下知难而上。
(金陵公子蹲身举石,巨石纹丝不动。
金陵公子运气使力,勉强举起巨石,刚刚过膝,力乏石落!
)
侏儒:
绑了!
(二卫士上,按住金陵公子。
)
金陵公子(挣扎):
公主!
公主饶命啊!
公主手下留情啊!
(二卫士押金陵公子下。
沙漠怪客上。
)
沙漠怪客:
没用的懦夫!
过此关非我莫属!
图兰朵:
是谁口出狂言?
沙漠怪客:
丝绸路上来的沙漠怪客!
图兰朵:
你敢举起这块巨石吗?
沙漠怪客:
轻而易举。
(双手托起巨石,绕场一周,三声狂笑。
)
图兰朵:
哼,恐怕是四肢发达,头脑简单。
沙漠怪客:
丝绸路上人杰地灵,人人都是智勇双全。
图兰朵:
你敢和公主我斗智吗?
沙漠怪客:
奉陪到底,请出题!
图兰朵:
你听准了,我坐在这宝座之上,看你用什么办法,能让我走下去。
沙漠怪客:
这……
侏儒:
你听明白了,随你坑蒙拐骗,耍尽花招,只要能骗他下来,就算你攻破第二道难题。
沙漠怪客:
这道题太难了,让我想一想。
图兰朵:
不准拖延,我给你一柱香的时间,时间一到,你还不能调我下来,哼哼,
你就死在这第二道难题之下吧!
沙漠怪客(思索片刻):
哎呀,公主,请您先换方位,然后再来斗智。
侏儒:
为什么要换方位?
沙漠怪客:
自古以来,男为乾,女为坤,乾在上,坤在下。
请公主先换方位,以
正乾坤,然后开始斗智,我再引您扶摇直上。
图兰朵:
说的有理,先换方位。
沙漠怪客:
(得意地)哈哈,我把她骗(见图兰朵未动,惊。
)
图兰朵:
你耍的是战国孙膑诈骗鬼谷之计,公主我熟读兵书,怎会上你的当?
侏儒:
时辰已到,绑了!
(向内示意。
)
(二卫士绑沙漠怪客下。
)
沙漠怪客(挣扎):
天哪,女人无情啊!
图兰朵:
(冷傲地)怪只怪你们喜欢夸海口。
第二幕
旁白:
远离繁华喧嚣的京都皇城,千山万水之外,有一座静谧的小岛。
这里鸟
语花香,风景如画,无名氏和他的丫头小妹过着悠闲自在的幸福生活。
(幕启,无名氏伏案题诗。
)
无名氏:
花香无语心自在,斜眉倚窗影还来。
假浮……(苦思状。
突然有所思,
喜。
)假浮此身孤岛渡,终日与她共徘徊。
(落款)无名氏。
(取印章印之。
写毕,走向花丛。
弯腰摘下玫瑰,不慎被玫瑰刺刺伤手指。
)玫瑰啊玫瑰,你越是有刺,我就越是喜欢你,你如果是香国公主,我便是花海驸马,爱河王子,情天奇侠。
总有一天,我要让你的心暖化,让你也知我,解我,爱我这“花痴甲天下”。
(柳儿此刻上,手拿酒葫芦和画轴,左右盼顾。
)
柳儿:
先生,酒买回来了。
无名氏(迎上来,关切状):
柳儿,快坐下来休息,这岛上的事全靠你一个人,
真是苦了你了。
柳儿(修剪花枝):
不苦不苦,您这么一说,我心里好甜,再说,当初要不是您
把我收留下来,带回岛上,我这个没爹没娘的穷丫头,现在
还不知漂流在什么地方呢!
无名氏:
柳儿,这是你我的缘分,当初萍水相逢,如今风雨同岛,情同手足,看
你累的满头大汗,来,先生替你打扇。
柳儿:
我的王孙老爷,别把烧火丫头折坏了。
无名氏:
哎,不要叫我王孙,我只是个隐士,(小声地)不要向外张扬。
记住,
我是孤岛隐士,无名先生。
柳儿:
是。
(顽皮一笑。
)无名先生,(取酒)酒瘾……发了吧?
无名氏:
酒?
(柳儿递上酒葫芦,无名氏接过饮之。
柳儿看着无名氏,微微一笑,转身,看案上写好的诗稿,念之。
)
柳儿:
假浮此生孤岛渡,终日与她共徘徊。
好诗!
无名氏:
啊!
(饮酒毕)
柳儿:
好诗!
好诗!
无名氏:
好酒!
好酒!
柳儿:
恭喜先生又做了一首好诗。
无名氏:
就是葫芦太小,你怎么不多买几坛?
柳儿:
酒钱不够,我挪去买画了。
无名氏:
画?
柳儿:
您不是最喜欢画儿吗?
我给您捎回一张大美人图。
无名氏:
仕女图!
好极了,快让我先睹为快!
柳儿:
别忙,听说这是当朝公主的画像,比王昭君还美呢!
无名氏:
谁比王昭君还美?
柳儿:
图兰朵!
无名氏:
谁是图兰朵?
(柳儿向无名氏耳语。
)
无名氏:
啊呀,真是耸人听闻,世上真有这么冷酷的女人吗?
柳儿:
真的,有鼻子有眼儿的,您自己看嘛!
无名氏:
这画带有血腥,不看也罢,拿去烧了吧!
柳儿:
烧?
花那么多钱,跑那么多路,烧了太可惜了。
先生,念在我这点辛苦,
您也该给个面子,看了再说嘛!
无名氏:
不看,不看。
(转身走。
)
柳儿:
先生,先生。
(无名氏停。
)
柳儿:
一眼也行,你----看。
(柳儿展开画,无名氏转身看了一眼,不看则已,一看立即被吸引。
)
无名氏:
真是云中神、月里娥、天之骄、花之魔……图兰朵,图兰朵……
(音乐起,无名氏缓步接近画像,情不自禁抚摩画像,误认柳儿是图兰朵,拥之入怀。
)
柳儿(音乐停,轻唤):
先生、先生。
无名氏(回神,发现是柳儿,急松开):
柳儿?
图兰朵、图兰朵在哪里?
柳儿:
图兰朵在京都皇城里。
无名氏:
京都皇城!
她在召唤我,图兰朵……图兰朵……(急下。
)
柳儿:
先生、先生……一阵亲偎一阵暖,一股娇羞一股甜,一场误会一场梦,
一片凄凉一片酸。
(叹气)只怪我出身低贱,蓬头粗面,比不上公主文武双全,貌美天仙,先生对我恩重如山,可那冷面公主她……
(无名氏背行囊上。
)
无名氏:
柳儿,这岛上的花儿就托你一个人照管了,先生我要出门远行了。
(一
边收拾行囊,很匆忙的样子。
)
柳儿:
您要到哪里去?
无名氏:
赶赴京都,揭榜求婚!
(欲下。
)
柳儿:
(高声)您疯了?
(无名氏停,转身。
)不要命了?
不能去啊!
无名氏:
好柳儿,先生我去意已定。
柳儿:
(跪,拽无名氏衣角请求。
)先生,都怪柳儿不该带回那催命的画,害得
先生发疯送死,求求您,去不得啊!
无名氏:
你快起来,先生不在,你要多保重,等着先生把公主带回来。
(转身下。
)柳儿:
(悲伤地)先生……
第三幕
(皇帝率众卫士上。
)
皇帝:
图兰朵任性乖张,无事生非。
那日一时糊涂,在她草拟的榜文上盖了玉
玺,近日来再三思量,屡觉不妥。
听说昨日图兰朵已经害了两条性命,如此下去,后果必定不堪设想。
不行,朕得去看看。
来人哪!
众卫士:
有!
皇帝:
摆驾御花园。
众卫士:
是!
(皇帝率众卫士下。
幕启,图兰朵立台中,二宫娥侍立两侧。
侏儒上。
)
侏儒:
启禀公主,有人揭了皇榜,直奔金殿,冒死求婚!
图兰朵:
哦!
我已经处置了两个废物,没想到还有第三个不怕死之人。
好,宣!
侏儒:
是!
(下。
)
皇帝:
(画外音。
)女儿呀,你口口声声藐视男子,其实是惧怕男子;折磨他们,
其实是折磨自己。
男大当婚,女大当嫁,切莫辜负了流年似水,美貌如花啊!
图兰朵:
父王,女儿怎不想与意中人比翼双飞?
(恨恨地)只可惜那些求婚人要
么一身铜臭,要么满口狂言,女儿……女儿又怎能随便托付终生呢?
世
篇二:
图兰朵(中德对照剧本)
DiedreiR?
tsel
derPrinzessinTurandot
◆Personen:
Altoum,KaiserChinas
PrinzessinTurandot,TochtervonAltoum
Kalaf,PrinzessdesTatar,TimursSohn
Timur,emigrierenderK?
nigvonTatar
Liuer,DienerindesTimur
Ping,Peng,Pang,diedreichinesischenMandarineAbseite
DreiM?
dchen
ZweiSoldaten
Akt1Ach,Ping,Peng,Pang!
Ping:
SeeeeeeeeehrgeeeeeeeeeehrteDamenundHerren.尊敬的女士们先生们,
Peng:
LieeeeeeeebeFreundinnenundFreunde.
亲爱的男女朋友们,
Pang:
Mitgr?
?
terHochachtungvorIhnen,sagenwir:
我们怀着最崇高的敬意对您说:
PPP:
GutenAbend!
WirsinddiedreichinesischeMandarine:
Ping,Peng,uuuuuundPang!
晚上好!
我们是三个中国官儿:
平,彭,还有庞!
Ping:
DasisteinetraaaaaaaaaurigeGeschichte.
这,是一个,悲伤的故事。
Peng:
EsistnuninderYuanHynastie.O,natürlichinChina.
现在是元朝。
哦,当然,在中国
Pang:
UnserePrinzessinisteinegrausameFrau.
我们的公主是一个残酷的女人。
Ping:
EineunlücklicheAhnevonihrwarinderNachtgeraubt,dafürhatsie
einesehrbluuuuuuuuutigeRachegeübt.
为了给她那在黑夜被掳走的祖先报仇,
Peng:
Siesagte,dasssieeinenMann,derihredreischwierigenR?
tsell?
sen
konnte,heiratenmochte.
她说,只要有人能够解开她的三个谜语,她就嫁给他。
Pang:
Aaaaaaaaber,werdieR?
tselfalschgeratenhatte,wurdedochschon
vonihrunbarmherzlichget?
tet.
可是,回答不出的人,都被她无情的处死了。
PPP:
SeitdreiJahrensindvieleunglücklicheM?
nnergestorben.
三年以来已经有好多倒霉的男人死在她的手下。
Ping:
VoreinpaarTagenkamindieResidenzstadteintatarischerPrinz,der
hiereinwirklichüberraschendesWiedersehenmitseinemarmenvomHeimemigrierendenK?
nigvaterundseinerDienerinhat.
前几天,有一个鞑靼王子来到京城,在这儿他意外地与他流亡异乡的国王父亲及他的侍女柳儿重逢。
Peng:
AberalserdiedieEnthauptungdespersichenPrinzenüberwachende
dochsch?
nePrinzessinTurandotsah,hatersichdannleidenschaftlichinsieverliebet.
然而当他见到了监斩波斯王子的美貌的图兰朵公主,便疯狂的爱上了她。
Pang:
Ach,wieeineeleganteFrau!
O,G?
ttin,Nymphe,Sch?
nste,Beste!
啊,多么高贵的女子!
哦,女神!
仙子!
美极了!
神圣!
PPP:
Schau,ohneRücksichtaufdenWiderstandseinesVaterskommterrein,
umPinzessinTurandotzuheiraten!
看啊,他不顾父亲的反对来应婚了!
Akt2DasunerwarteteR?
tsel
Abseite:
Indempr?
chtigenPalastsitzteinliebevollerSeniormitlangem
grauemBart.EristAltoum,derKaiserChinas.Nebenihmsinddie
MinisterunddieLeibgarde.HierballennochvielegaffendeLeute
zusammen,dieaufeineneuePrüfungwarten.
在金碧辉煌的宫殿里坐着一位长着白胡子的面容慈善的老人。
他是中
国的皇帝,阿尔图姆。
边上是些大臣和御林军,还有不少百姓也聚集
在这里围观。
他们在等着看一场新的考试。
Ping:
(leise)PrinzessinTurandotistsohinterh?
ltig!
(轻声)图兰朵公主实在是太阴险啦!
Peng:
(leise)WiekannmannurinRuheundFriedenleben,wennsoviele
Menschenhintereinanderget?
tetwerden!
(轻声)人头一个接一个落地,国家又怎能安宁!
Pang:
(leise)WirsollennachHausezurückkehren,statthierimdüsteren
Palastzubleibenundeinv?
lligratloserMadarinzusein.
(轻声)与其在这阴森的宫里当个无可奈何的官,还不如回老家去呢。
Altoum:
(seufztauf)Gibauf,meinJungchen.DukannstdieR?
tselmeiner
Tochternichtl?
sen.
(叹息)孩子,放弃吧。
你回答不出我女儿的问题的。
Kalaf:
Nein,bittelassenSiemichmalprobieren,sonstwei?
niemand,was
passierenwird.
不,请您一定要让我去!
不试一试怎么知道呢?
Turandot:
(frostigerBlickzuKalaf)Dieserunvers?
hnlicheHasshatschonseit
vielenJarentiefinmeinemHerzengewurzelt.Eineunglückliche
PrinzessinmeinerAhnen,diedurchLiebevoneinemfremden
Manngefangenwurde,wardanninderFremdeeines
unnatürlichenTodesgestorben.Dievonweitherkommenden
r?
uberischenAggressorenhattensiemitGewaltgenommen!
Aus
Gramstarbsie,alssienocheinsolchesjunges,sch?
nesM?
dchen
war!
UndjetztistdieVergeltungszeit!
MitleerenHoffnungen
kommenhintereinanderdiesogennantenfremdenK?
nigss?
hne
undHerrens?
hnchen,umsichmitmirzuverheiratenundein
kaiserlicherSchwiegersohnzuwerden!
Sietr?
umenwohl!
Siesind
nichts,abernurOpfergabenfürmeineAhne!
Nunschaumal,was
füreinGesindelderN?
chsteist.Wiek?
nnendieseDraufg?
nger
nachmirgieren!
?
O,diesermitBlutgetr?
nkteRichtplatzwallt
schoninmirauf!
DiedreiR?
tselwerdendichunbedingtanden
Galgenbringen!
(目光冰冷,向卡拉夫)多年以前的深仇大恨,牢牢扎根在我的心
中。
我祖上一位不幸的公主,是爱情使她成为一个异邦男人的俘虏。
来自远方的侵略者掠夺走了她。
年轻貌美的她惨死异邦,香消玉殒。
现在,报仇的时机来到!
那些所谓的异邦公子王孙一个接一个,妄
想当驸马与我成亲,我要他们的生命来祭祀我祖先的亡灵!
来吧,
看看下一个是个什么样的无赖。
这些胆大包天的家伙竟敢馋涎我的
金枝玉叶之身?
法场的刀光血影,已在我胸中沸腾!
三条谜语定叫
你遁入鬼门!
Kalaf:
(Monolog)DiesefeindlichenWorteschüchternmichgarnichtein,sie
habenmichganzimGegenteilzuallenKr?
ftenermuntern.IchhabediefesteZuversicht,dassichdieR?
tsell?
senunddasharteHerzderPrinzessinTurandotschmelzenkann.
(独白)这番充满仇恨的话语无法让我退却,反而鼓舞我使出全部的力量。
我坚信,我一定能赢,一定能感化公主的铁石心肠。
Turandot:
WasstirbtjedenTag,aberkommtabendlichwiederzurWelt?
是什么在每天白昼死去,却在夜晚重新诞生?
Kalaf:
(platztheraus)DieHoffnung!
EsistmeineHoffnungzurPrinzessin
Turandot!
(脱口而出)是希望!
是我对图兰朵公主的希望!
平、彭、庞三位大臣打开写着答案的黄绸
PPP:
(erstaunt)Ach,genauso!
DieL?
sungist?
Hoffnung“!
(惊讶的)啊,就是这样!
答案就是希望!
Turandot:
(einbisschen?
rgerlich)WasbrenntwiedasFeuer,aberwirdkalt,
sobaldmanstirbt?
(有些恼怒)是什么有如火焰般燃烧,但当你死去,它就变得冰冷?
Kalaf:
(z?
gerteinenAugenBlick,hebtdenKopf)DasBlut!
EswirdIhreisiges
Herzw?
rmen!
(犹豫一会儿,抬起头)是热血!
它将温暖你那冷酷的心!
平、彭、庞打开另一片绸布
PPP:
(begeistert)Blut!
(欣喜的)热血!
Turandot:
(erbittert)AlsowasfüreinEisblockister,derdichbrenntwie
Feuer?
(狠狠地)那让你燃起烈火的冰块是什么?
卡拉夫没有回答。
他低下了头,苦苦地思索着。
宫殿里静得可怕。
Turandot:
(schadenfr?
hlich,grinst)Wie?
LieberFrender?
Duschwebstschon
intausend?
ngsten.UndzuAscheistdeineHoffnunggeworden!
(幸灾乐祸地):
怎么?
异邦人?
恐惧已占据了你的心。
看吧,你
的希望化成了灰烬!
Kalaf:
(hebtdenKopf,brummelt,pl?
tzlichundlaut)Dasletz