英语热点词汇素材牛年用英文怎么说等5则.docx

上传人:b****6 文档编号:5812302 上传时间:2023-01-01 格式:DOCX 页数:9 大小:21.94KB
下载 相关 举报
英语热点词汇素材牛年用英文怎么说等5则.docx_第1页
第1页 / 共9页
英语热点词汇素材牛年用英文怎么说等5则.docx_第2页
第2页 / 共9页
英语热点词汇素材牛年用英文怎么说等5则.docx_第3页
第3页 / 共9页
英语热点词汇素材牛年用英文怎么说等5则.docx_第4页
第4页 / 共9页
英语热点词汇素材牛年用英文怎么说等5则.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语热点词汇素材牛年用英文怎么说等5则.docx

《英语热点词汇素材牛年用英文怎么说等5则.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语热点词汇素材牛年用英文怎么说等5则.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语热点词汇素材牛年用英文怎么说等5则.docx

英语热点词汇素材牛年用英文怎么说等5则

英语热点词汇素材:

“牛年”用英文怎么说?

等5则

1“牛年”用英文怎么说?

cow、bull、ox还是cattle?

农历牛年马上就要到了,说到“牛”小伙伴们脑海里肯定冒出了很多词,比如ox,bull,cow,cattle,buffalo,calf...有这么多“牛”,那“牛年”的“牛”用哪个呢?

1牛年:

YearoftheOx

牛年呢,最基本的英语表述是:

“YearoftheOx”,对牛的总称是cattle或是ox,用ox这种总称一般不会闹出笑话。

因为英语里对于不同的牛是有不同的说法的:

公牛的英文是bull,母牛则叫cow,小母牛是heifer,小牛或牛犊叫calf,小阉牛为bullock或steer,水牛是buffalo。

时常有同学把牛年翻译成“YearoftheCow”或是“YearoftheBull”,这样牛年就成了母牛年或公牛年了。

所以,翻译成“YearoftheOx”应当说不会引起歧异。

1牛的不同

说到Ox,西方人对牛(ox)是很敬重的,也赞许它的强健和勤劳。

而奶牛(cow)也被视为最可爱的、最讨人喜欢的动物之一。

事实上,在美国,人们常用奶牛来装饰屋子,奶牛总是和宁静舒适的乡村生活联系在一起。

英文中的一句话:

“Hewasnowashappyasacow”,有的中文直译成“他现在像母牛一样快乐”。

在美国人想象中,母牛吃饱了怡然自得,是很满足开心的样子。

所以自然就把母牛和人连在一起了。

而“Hewasnowashappyasacow”所表达的意思是:

这时候他快活极了或甭提他有多高兴。

还有一个单词大家很熟悉,是Bull。

bull(公牛)这个词在和其他词组成句子时,有些需要注意的地方。

因为在美国的文化中,bull有其积极进取的的个性,也有盛气凌人的一面。

当描述一个人魯莽笨拙的言行时,常会用与公牛相连的句子来形容。

如:

“abullinachinashop”(直译为公牛在瓷器店里,意译为横冲直撞)。

例句:

Shedidn’tinviteJohntoherweddingbecausehemightbecomeabullinachinashop.

她沒请约翰参加婚礼,因为他也许会言行不得体。

2夸别人年轻说"Youlookyoung"超级得罪人!

那该怎么说?

lookyoung为什么不礼貌?

young[jʌŋ]幼稚的;未成熟的

前几年,有句网络流行语很出名,tooyoung,toosimple,这句话常用来评价别人太年轻很傻很天真。

除了年轻的,young也可以表示幼稚的。

youlookyoung不是夸人的话,而是批评,意思就是你真幼稚。

Youlooksoyoung你好幼稚

Youlookyoungforyourage你看上去好年轻

我们可以在youlookyoung后面加上foryourage,表示你看上去比真实的年龄要小,意思就是你很显年轻,这么夸人显得你情商很高哦。

类似的表达还有:

Youarestillyoung你还年轻着呢

Youdonotlookyourage你看上去很年轻

Youhavenotchangedabit你一点都没变呢

ThelasttimeImetyouwas,letmesee,fouryearsago,butyoudonotlookyourage.

我想想啊,上次见你还是四年前了,但你现在看上去很年轻。

Thankyou.

谢谢你。

上年纪了用英语怎么说?

青春是短暂的,衰老是每个人都无法回避的问题。

那么我上年纪了怎么说呢?

说成Iamold就错了。

feelonesage上了年纪

What,youfeelingyourage?

怎么,感觉自己老了吗?

最快感知到身体衰老的人肯定是自己,所以上年纪了直译为feelonesage就可以了。

Chattingwithteenagersmadehimfeelhisage.

和青年们聊天,让他感觉自己上了年纪。

overthehill老而不中用的

usedfordescribingsomeonewhoisoldandnolongerusefulorattractive

寿比南山是中国人常说的祝寿词,老外也会用hill表达年龄。

overthehill的意思不是越过山丘,而是说一个人的年纪很大了,没有年轻时中用了。

ripeoldage一大把年纪;高龄

theconditionofbeingveryold;usedespeciallytotalkaboutsomeonewhohasalonghealthylife

ripe的含义是成熟的,常用于形容水果庄稼的生长期,在这可以理解成人的年龄,ripeoldage的意思就是一大把年纪。

Herlifestyleisveryhealthy,sowethinkshewilllivetoaripeoldage.

她的生活方式很健康,我们觉得她能活到一大把年纪。

你真聪明不是clever

相信不少同学都会用clever夸别人聪明,这个词英国人用的比较多,表示聪明机灵的,美国人很少这样夸人。

clever指某人的学习能力和理解能力很强,常用在孩子和学生身上。

如果你评价一个成年人tooclever,意思就是他这人聪明用过头了,是个自作聪明的人。

在国外,我们可以用这些词代替clever.

smart聪明的;有头脑的

smart的意思也是聪明的,但更强调一个人思维很敏捷,很会动脑子。

Tonyissosmart,hisopinionsenlightenedmeseveraltimes.

托尼太聪明了,我被他的观点启发过好几次了。

bright聪明的;伶俐的

bright是说某人思维敏捷,反应迅速,多用在年轻人和孩子身上。

Youarereallyagenius你真是个天才

giftedchildren天资聪慧的孩子

gifted通常用来表达一个人有天赋,也是很好的赞美词。

3"pill"是“药片”,"you'reapill"可不要翻译成“你是个药片"!

天气转凉后,不少人都感冒了。

生病后打针吃药才能好的快,但pill可不只是药片,另一个意思大家肯定猜不出来,快和老师一探究竟吧。

Youareapill你真烦人

pill[pɪl]

n.讨厌鬼;讨厌的人;药片;药丸

v.起球;结绒

吃药是件让人讨厌的事,pill指人的时候自然不是什么好词。

除了药片,pill还可以表示讨厌鬼。

要是别人一脸嫌弃地说youareapill,意思就是你现在太烦人了。

这个时候,我们最好识趣离开。

Susanissuchapill,shealwayshasopinionsabouteverything.

苏珊太烦人了,她总是自以为是。

thepill/morning-afterpill避孕药

beonthepill/goonthepill在服用避孕药

thepill不是普通的药片,特指避孕药,有时也会写成thePill.

我们对生病的朋友表示关心时,不能问areyouonthepill,因为这句话的意思不是你在吃药吗,而是你在吃避孕药吗。

Areyouonthepill?

你在吃避孕药吗?

Yes,Idonotwanttogetpregnantunexpectedly.

是的,我不想意外怀孕。

烦人精有哪些英文表达?

nerd[nɜːrd]令人厌烦的人

pill指一个人的行为容易惹恼别人,让人很讨厌。

而nerd更强调这个人的性格和生活方式很无趣,让人感到厌烦。

painintheass/neck讨厌的人;烦人精;眼中钉

someoneorsomethingthatisveryannoying:

与烦人精打交道会让人有芒刺在背的感觉,所以painintheass和painintheneck都是讨厌的人,不要翻译为屁股痛和脖子疼。

Hissisterisarealpainintheneck,soweallcannotbearherimpulsivetemperament.

他姐姐真是个麻烦精,我们都受不了她冲动的脾气。

wetblanket扫兴的人

大家有没有遇到过这样的朋友?

他们总爱在别人高兴时说些不合时宜的话,大煞风景。

扫兴的人确实很招人烦。

我们也可以用wetblanket表示烦人精。

sugarthepill≠在药里放糖

sugarthepill让痛苦的事情变得容易接受

tomakesomethingbadseemlessunpleasant

由于药片有苦味,表层通常要包上一层糖衣,这个流程就叫作sugarthepill.

包糖衣是为了掩盖药片本身的苦味,让病人接受药的味道,所以sugarthepill还有个引申义,即把苦事弄得容易被接受。

Offeringbetterpublicserviceswillsugarthepillofthisreformation.

提供更好的公共服务会让这次改革更容易被人接受。

takeapill只是吃药吗?

takeapill/takeachillpill冷静

takeapill的意思是吃片药,在口语中也可以表示冷静,同义词就是calmdown.

takeapill是种幽默的说法,表示你真得吃药冷静一下了,不过现在老外更喜欢用takeachillpill表示冷静。

have/takesomemedicine吃药

eat后接的宾语一般是需要咀嚼的食物,我们吃药主要是吞服,所以吃药的英文不是eatmedicine,而是havesomemedicine或takesomemedicine.

Jack,takeapill.Asateacher,itisimpolitetoloseyourtemperinpublic.

杰克,冷静一下。

作为一位老师,当众发脾气很失礼。

4“愚人节”的英文表达,我敢说没几个人弄得清楚!

一年一度的“愚人节”。

愚人节也称万愚节,是西方社会民间传统节日,节期在每年4月1日。

从时间的选择上看与“春分”(3月22日)有关,因为这期间天气常常突然变化,恰似是大自然在愚弄人类。

这一天,人们以多种方式开周围的人的玩笑。

AprilFool'sDayorAprilFools'Day?

先来考考大家:

“愚人节”英文表达到底是AprilFools'Day还是AprilFool'sDay?

介于之前我们讲到过的话题:

父亲节=Fathers'Day

母亲节=Mothers'Day

教师节=Teachers'Day

因为这种节日都不是只为一个人设立的,而是全天下很多很多的“父亲”、“母亲”和“教师”的节日。

所以..."愚人节"就是AprilFools'Day吗?

就跟这个节日的名字一样,它的英文也很俏皮,总是喜欢玩花样。

实际是两种表达都可以哦~

愚人节=AprilFools'Day✔️

愚人节=AprilFool'sDay✔️

就比如维基百科上一查,出来的也是两种表达混搭。

fool这个词,既可以作为名词表示“笨蛋”,也可以用作动词,表示“愚弄”。

什么是aprilfish?

说到愚人节,我们不得不cue一下法国,虽然众说纷纭,但是普遍认为愚人节是起源于法国的一个民间传统节日。

在愚人节那天被愚弄的人,就是aprilfool.

另外还有一种更专业的说法:

aprilfish

因为在法语中,“愚人”的说法用英文翻译过来,就是AprilFish.

据说是因为儒略历的新年曾经和太阳离开双鱼宫的日子正好吻合,所以,但是更新了新的纪年法却还在过4月1日新年的人,就被称作是AprilFish啦。

如今,法国人还是会把愚人节叫做“上钩的鱼”,人们会在朋友背上贴自己画的一条鱼,以此来戏弄别人。

那个被“戏弄”了的人,就叫做“上钩的鱼儿”。

5记住:

不要喊老师“Teacher”,这很不礼貌,很Chinglish!

作为一个老师

每天听到最多的就是

"Hello,teacher."

而我只能强装镇定,尴尬一笑~

Teacher还这么用

说明你的Chinglish中毒已深

英语为什么不能

直接用"Teacher"称呼老师?

在老外眼里

Teacher是一种职业的称呼,

好比你是学生,

老师不能直接说

"StudentYuan袁同学"

这样会感觉怪怪的。

正确的操作方式是:

男性老师可以直接称呼Mr.

女性老师比较复杂,理论上来说:

Sir(先生)———成年男性

Madam/Ma'am(女士)---成年女性

Mr.+lastname(...先生)

Mrs.+lastname(...女士,注:

适用于已婚女士,用丈夫的姓氏)

Ms+lastname(...女士,注:

适用于已婚或未婚的女士,工作场合适用)

Miss+lastname(...女士,注:

用于未婚女士)

参考一下老外的说法吧:

Goodmorning,sir!

(或madam)。

如果你知道老师的姓氏,我们还可以说:

Goodmorning,MissWang!

或者GoodmorningMr.Li!

除了这样的称呼,老师的分类,其实是五花八门的:

Tutor

很多老师为了生计,白天到学校上班,下班后到学生家里辅导功课,这种身份就是tutor了。

tutor,指家庭教师,助教。

培训机构里的一对一辅导老师也是tutor.

Hisparentsemployedatutortoteachhimmathematics.

他的父母雇了一位家庭教师教他数学。

Lecturer

我们上了大学才知道,原来还有一种老师的身份叫"讲师lecturer"。

这个单词的词根是:

lecture,并不是"讲座",而特指大学里的"课",那么在大学里授课的人就是lecturer了,中文翻译是"讲师"。

Asalecturer,IhavebeenengagedinEnglishteachingfortenyears.

作为讲师,我已经从事了十年之英语教学工作了。

Professor

对于大学里的教授,我们要称呼他们为Professor

比如:

ProfessorXu.

ImusttellyouhowmuchIsympathizewithyouforyourloss,Professor.

教授,我对您遭受的损失深表同情。

Doctor

更高一些级别的博士,我们要称呼他们为Dr.

比如:

Dr.Xu.

Dr.Ryantravelledtheworldgatheringmaterialforhisbook.

瑞安博士周游世界为他的书搜集资料。

6“待会见”并不是"seeyoulater"!

这么多年都说错了

seeyousoon待会见

虽然seeyoulater和seeyousoon都有见面的意思,但是二者有很大的区别。

seeyoulater一般用于一天以后的会面,如果你想在当天和朋友见面,你就应该说seeyousoon,意思就是待会见。

例句:

Couldyouwaitformeintheshoppingmall,seeyousoon.

你能在商场等我一会吗?

我们待会见。

seeyoulater再见;回头见

later有随后的意思,所以不少人把seeyoulater错误理解为待会见,其实这个表达真正的意思是再见,外国人告别时常常说这个表达,类似的还有seeyoutomorrow,表达再见时我们也可以直接说later。

例句:

Ihopeyouhaveaniceday,seeyoulater.

祝你今天过得愉快,再见。

seeyouinawhile待会见

seeyouagain后会有期

seeyouinawhile待会见

除了seeyousoon,待会见还有两个很常见的表达,大家一定要掌握。

因为awhile和abit都有一会儿的意思,所以我们可以直接说seeyouinawhile或seeyouinabit。

例句:

Iamcaughtinatrafficjamnow,seeyouinawhile.

我现在遇到堵车了,待会见。

seeyouhome送你回家

别人和你说Iwillseeyouhome,你别以为他想要一直看着你回家,他更不是想看看你家到底长啥样,他只是想亲自送你回家,确保你的安全。

同学们要记住送你回家的正确表达是seeyouhome,不要说成sendyouhome。

例句:

Youmissedthelastbus,canIseeyouhome?

你错过末班车了,我能送你回家吗?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1