《计算机英语第4版》课后练习参考答案.docx

上传人:b****5 文档编号:5776952 上传时间:2023-01-01 格式:DOCX 页数:11 大小:23.99KB
下载 相关 举报
《计算机英语第4版》课后练习参考答案.docx_第1页
第1页 / 共11页
《计算机英语第4版》课后练习参考答案.docx_第2页
第2页 / 共11页
《计算机英语第4版》课后练习参考答案.docx_第3页
第3页 / 共11页
《计算机英语第4版》课后练习参考答案.docx_第4页
第4页 / 共11页
《计算机英语第4版》课后练习参考答案.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《计算机英语第4版》课后练习参考答案.docx

《《计算机英语第4版》课后练习参考答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《计算机英语第4版》课后练习参考答案.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《计算机英语第4版》课后练习参考答案.docx

《计算机英语第4版》课后练习参考答案

UnitTwo/SectionA

I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:

1.input;output;storage

2.BasicInput/OutputSystem

3.flatbed;hand-held

4.LCD-based

5.dot-matrix;inkjet

6.disk;memory

7.volatile

8.serial;parallel

II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:

1.functionkey功能键,操作键,函数键

2.voicerecognitionmodule语音识别模块

3.touch-sensitiveregion触敏区

4.addressbus地址总线

5.flatbedscanner平板扫描仪

6.dot-matrixprinter点阵打印机(针式打印机)

7.parallelconnection并行连接

8.cathoderaytube阴极射线管

9.videogame电子游戏

10.audiosignal音频信号

11.操作系统operatingsystem

12.液晶显示(器)LCD(liquidcrystaldisplay)

13.喷墨打印机inkjetprinter

14.数据总线databus

15.串行连接serialconnection

16.易失性存储器volatilememory

17.激光打印机laserprinter

18.磁盘驱动器diskdrive

19.基本输入/输出系统BIOS(BasicInpul/OutputSystem)

changesifnecessary:

Anaccesscontrolmechanismmediatesbetweenauser(oraprocessexecutingonbehalfofauser)andsystemresources、suchasapplications,operatingsystems,firewalls,routers,files,anddatabases.Thesystemmustfirstauthenticate(验证)auserseekingaccess.Typicallytheauthemiccitionfunctiondetermineswhethertheuserispermittedtoaccessthesystematall.Thentheaccesscontrolfunctiondeterminesifthespecificrequestedaccessbythisuserispermitted.Asecurityadministratormaintainsanauthorization(授权)d-sbasethatspecifieswhattypeofaccesstowhichresourcesisallowedforthisuser.Theaccesscontrolfunctionconsultsthisdatabasetodeteminewhethertograntaccess.Anauditingfunctionmonitorsandkeepsarecordofuseraccessestosystemresources.

Inpractice,anumberofcom—cmetusmaycooperativelysharetheaccesscontrolfunction.Allmii,戏systemshaveatleastarudimentary(基本的),andinmanycasesaquiterobust.accesscontrolcomponent.Add-onsecuritypackagescanaddtothewiti*accesscontrolcapabilitiesoftheOS.Particularapplicationsorutilities,suchasadatabasemanagementsystem,alsoincorporateaccesscontrolfunctions.Externaldevices,suchasfirewalls,canalsoprovideaccesscontrolservices.

IV.TranslatethefollowingpassagefromEnglishintoChinese:

入侵者攻击从温和的到严重的形形色色。

在这一系列攻击的温和端,有许多人只是希望探查互联网,看看那里有什么。

在严重端的是试图阅读特许数据、对数据进行未经授权的修改或扰乱系统的个人。

入侵者的目标是获得进入一个系统的机会,或者增加在一个系统中可以使用的特权范围。

初始攻击大多利用系统或软件的脆弱之处,这些脆弱之处允许用户执行相应的代码,翻开进入系统的后门。

入侵者可对具有某些运行特权的程序实施像缓存溢出这样的攻击,利用此类攻击获得进入一个系统的机会。

另外,入侵者也试图获取应予保护的信息。

在有些情况下,这种信息是以用户口令的形式存在的。

知道了某个其他用户的口令之后,入侵者就可以登录系统并行使赋予合法用户的所有特权。

UnitTen/SectionB

Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:

1.virusdictionary

2.whitelisting;administrator

3.suspiciousbehavior

4.memory-resident

II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:

1.

phishingattack网络钓鱼攻击

2.

graphicscard显(示)卡

3.

heuristicanalysis试探性分析

4.

infectedfile被感染文件

5.

virusdictionary病毒字典

6.

数据捕获datacapture

7.

恶意软件malicioussoftware

8.

病毒特征代码virussignature

9.

防病毒软件antivirussoftware

10.

内存驻留程序memory-residentprogram

UnitTen/SectionC

I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:

1.

infection;payload

2.

trapdoor

3.

botnet

4.

administrator;root

II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:

1.

maintenancehook

维护陷阱

2.

multipartitevirus

多成分病毒

3.

authenticationprocedure验证过程,认证过程

4.

instantmessaging

即时通信,即时消息

5.

系统登录程序systemloginprogram

6.

逻辑炸弹logicbomb

7.多威胁恶意软件multiple-threatmalware

8.源代码sourcecode

20.视频显示器videodisplayFillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglist,makingchangesifnecessary:

CD-ROMstandsforcompactdiscread-onlymemory.Unlikefh"、:

andharddisks,whichusemagneticchargestorepresentIsandOs,omiculdiscsusereflectedlight.OnaCD-ROMdisc,IsandOsarerepresentedbyflatareasandbumpy(高低不平的)areas(called"pits")onitsbottomsiujhce.TheCD-ROMdiscisreadbyalaserthatprojectsatinybeamoflightontheseareas.Theamountofreflecledlightdetermineswhetherthearearern’esenlsa1ora0.

LikeacommercialCDfoundinmusicstores,aCD-ROMisa"read-only"disc.Read-onlymeansitcannotbewrittenonorerasedbytheuser.Thus,youasauserhaveaccessonlytothedataimprinted(压Epl)bythepublisher.

AsingleCD-ROMdisccanslore650megabytes(兆字节)ofdata.Thatiseanivalentto451floppydisks.Withthatmuchinfdmimicmonasingledisc,thetimeloreirieveoraccesstheinformationisveryimportant.AnimportantcharacteristicofCD-ROMdrivesistheiraccessrate.

III.TranslatethefollowingpassagefromEnglishintoChinese:

调制解调器是在模拟与数字信号之间进行转换的设备。

计算机使用的是数字信号,这种信号由离散单元组成,通常用一系列1和0表示。

模拟信号是连续变化的;声波就是模拟信号的一个例子。

调制解调器经常用于实现计算机之间通过线的互相通信。

调制解调器将发送端计算机的数字信号转换成可通过线传输的模拟信号。

信号到达目的地后,另外一个调制解调器重构原来的数字信号,供接收端计算机处理。

如果两个调制解调器可■同时互相发送数据,那么它们采用的就是全双工工作方式;如果一次只有一个调制解调器可以发送数据,那么它们采用的那么是半双工工作方式。

UnitTwo/SectionB

Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:

1.

2.

3.

graphicalfile;schedulervirtual4.

sliceII.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

interrupthandler中断处理程序virtualmemory虚拟存储(器),虚存,虚拟内存contextswitch上下文转换,语境转换mainmemory主存(储器)

bitpattern位模式外围设备peripheraldevice

进程表processtable时间片timeslice

图形用户界面graphicaluserinterface海量存储器massstorageUnitSix:

Database

UnitSix/SectionAFillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:

1.flat2.

data3.

4.

5.

application;administratorsconceptualtables6.

7.

fragmented;replicatedstructured

8.

entity-relationship;attributes

 

TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:

1.enduser最终用户,终端用户

2.atomicoperation原子操作

3.databaseadministrator数据库管理员

4.relationaldatabasemodel关系数据库模型

5.localdata本地数据

6.object-orienteddatabase面向对象数据库

7.databasemanagementsystem(DBMS)数据库管理系统

8.entity-relationshipmodel(ERM)实体关系模型

9.distributeddatabase分布式数据库

10.flatfile平面文件

11.二维表two-dimensionaltable

12.数据属性dataattribute

13.数据库对象databaseobject

14.存储设备storagedevice

15.数据类型datatype

16.数据插入与删除datainsertionanddeletion

17.层次数据库模型hierarchicaldatabasemodel

18.数据库体系结构databasearchitecture

19.关系数据库管理系统relationaldatabasemanagementsystem(RDBMS)

20.全局控制总线globalcontrolbus

Fillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglist,makingchangesifnecessary:

Adatabaseisanycollectionofdataorganizedforstorageinacomputermemoryanddesignedforeasyaccissbyauthorizedusers.Thedatamaybeintheformoftext,numbers,orencodedgraphics.SmalldatabaseswerefirstdevelonedorfundedbytheU.S.governmentforagencyorprofessionaluse.Inthe1960s,somedatabasesbecamecommercially。

也likible,buttheirusewasfunnelled(传送)throughafewso-calledresearchc(mtersthatcollectedinformationinquiriesandhandledtheminbatches(批,批量).Onlinedatabases—thatis,databasesavailabletoanyonewhocouldlinkuptothembycomputer—firstappearedinthe

1970s.Sincetheirfirst,exgimentulappearanceinthe1950s,databaseshavebecomesoimDoricmlthattheycanbefoundinalmostcryfieldofinformation.Government,military,andindustrialdalabcisesareoftenhighlyrestricted,andprofessionaldatabasesareusuallyoflimitedinterest.Awiderangeofcommercial,governmental,andnorngfitdatabasesareavailabletothegeneralpublic,however,andmaybeusedbyanyonewhoownsorhasaccesstotheequiDmentthattheyrequire.

IV.TranslatethefollowingpassagefromEnglishintoChinese:

在关系数据库中,表的行表示记录(关于不同项的信息集),列表示字段(一个记录的特定属性)。

在进行搜索时,关系数据库将一个表中的一个字段的信息与另一个表的一个相应字段的信息进行匹配,以生成将来自这两个表的所要求数据结合起来的另一个表。

例如,如果一个表包含EMPLOYEE-ID>LAST-NAME、FIRST-NAME和HIRE-DATE字段,另•个表包含DEPT、EMPLOYEE-ID和SALARY字段,关系数据库可匹配这两个表中的EMPLOYEE-ID字段,以找到特定的信息,如所有挣到一定薪水的雇员的姓名或所有在某个日期之后受雇的雇员所属的部门。

换言之,关系数据库使用两个表中的匹配值,将一个表中的信息与另一个表中的信息联系起来。

微型计算机数据库产品一般是关系数据库。

UnitSix/SectionBFillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:

mit

2.scheduler

3.shared;exclusive

4.wound-waitTranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:

1.nonvolatilestoragesystem非易失性存储系统

2.equipmentmalfunction设备故障

3.wound-waitprotocol受伤一等待协议

4.exclusivelock排它锁,互斥(型)锁

5.databaseintegrity数据库完整性

6.共享锁sharedlock

7.数据库实现databaseimplementation

8.级联回滚cascadingrollback

9.数据项dataitem

1().分时操作系统time-sharingoperatingsystemUnitSeven:

ComputerNetworks

UnitSeven/SectionAFillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:

1.

MAN

2.

open;closed

3.

bus

4.

token

5.

Ethernet

6.

client/server

7.

equals;temporary

8.

network

II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:

1.fileserver文件服务器

2.carriersense载波检测,载波监听

3.protocolsuite协议组,协议集

4.peer-to-peermodel对等模型

5.bustopologynetwork总线拓扑网络

6.inter-machinecooperation机器间合作,计算机间合作

7.Ethernetprotocolcollection以太网协议集

8.proprietarynetwork专有网络

9.utilitypackage实用软件包,公用程序包

10.starnetwork星形网络

11.局域网localareanetwork(LAN)

12.令牌环tokenring

13.无线网络wirelessnetwork

14.封闭式网络closednetwork

15.环形拓扑结构ringtopology

16.客户机/服务器模型client/servermodel

17.网络应用程序networkapplication

18.进程间通信interprocesscommunication

19.打印服务器printserver

20.广域网wideareanetwork(WAN)Fillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglist,makingchangesifnecessary:

Computerscancommunicatewithothercomputersthroughaseriesofconnectionsandassociatedhardwarecalledanetwork.TheudvemmeofanetworkisthatdatacanbeexchcmRedrapidly,andsoftwareandhardwareresources,suchashard-disks-ciceorprinters,canbeshared.Networksalsoallowuseofacomputerbyauserwhocannotphysicallyaccessthecomputer.

Onetypeofnetwork,alocalar

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1