小议中美日常交际中的文化差异.docx

上传人:b****3 文档编号:5476226 上传时间:2022-12-16 格式:DOCX 页数:7 大小:25.61KB
下载 相关 举报
小议中美日常交际中的文化差异.docx_第1页
第1页 / 共7页
小议中美日常交际中的文化差异.docx_第2页
第2页 / 共7页
小议中美日常交际中的文化差异.docx_第3页
第3页 / 共7页
小议中美日常交际中的文化差异.docx_第4页
第4页 / 共7页
小议中美日常交际中的文化差异.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

小议中美日常交际中的文化差异.docx

《小议中美日常交际中的文化差异.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小议中美日常交际中的文化差异.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

小议中美日常交际中的文化差异.docx

小议中美日常交际中的文化差异

小议中美日常交际中的文化差异

学生姓名:

何晓婷

学号:

2013ALH86006

所在函授站:

常德女子外语学校

班级:

2013商务英语48班

指导教师:

陈金萍

完成日期:

2013年10月

 

小议中美日常交际中的文化差异

前言

随着中国综合国力的增强,作为具有代表西方文化的美国与我国在经济、政治、文化等各个领域的交流越来越密切,这种跨文化交流对两国的社会进步起着巨大的推动作用。

然而中美两国存在着不同的道路、不同的环境和不同的文化底蕴,人们在语言、文化取向、价值观念、社会规范、思维方式等方面的差异会导致他们在跨文化交际中众多方面的差异。

在中美跨文化交际中,日常交际是使用最为普遍的语言行为之一,这种语言行为具有本民族特有的表现模式和内容以及鲜明的民族特色。

因此,作为一名外语学习者的我,在语言学习的同时,也必须充分了解这种语言所承载的文化。

语言是文化的载体,学习一门外语的过程,也是了解对象国文化背景知识的过程。

本文从和语言与文化的关系入手,通过简要分析中西方日常交际用语的差异,从中揭示出中西方文化的差异。

阐明语言学习即文化学习,强调注重中西方文化差异的重要性,介绍了几种了解英语国家背景文化知识的途径。

 

内容简介

在英语学习中,重视语言的外在形式和语法结构,造出符合语法规则的句子固然重要,然而选出符合语言环境和交际对象的句子,特别是语言的文化差异,知道什么场合说什么话、怎么说,这才是英语学习中的一个极为重要的问题。

因此在交际场合中,注意英汉文化差异极为重要。

本文通过阐述外语学习中文化差异对语言的主要影响,分析了加强文化意识培养的重要性。

通过举例说明中美日常交际中产生的各种不同行为习惯及风俗行为,说明了中西方的文化存在着很多差异,而我们在英语学习中不能只单纯注意语言教学,还必须加强语言的文化导入,重视语言文化差异对语言的影响。

正确识别和理解不同文化特有的语言和非语言行为功能,熟悉常用词汇的文化内涵,了解不同背景的人的语言特征,并能运用适当的语言表达不同的人际关系。

 

关键词:

日常交际,语言文化,文化差异,文化取向

目录 

1中美文化差异的表现形式..........................................1

1.1语言和非语言行为的差异.......................................1

1.2思维方式的差异...............................................1

1.3价值观的差异.................................................11.4生活中的差异...................................................1

1.4.1打招呼的差异.............................................1

1.4.2称呼的差异...............................................2

1.4.3饮食的差异...............................................2

2中美文化差异产生的原因...........................................3

2.1语言文化的差异 ..............................................3

2.2社会风俗的差异 ..............................................3

2.3宗教信仰的差异 ..............................................4

2.4肢体语言的差异 ..............................................4

3商务英语学生应该如何克服中美文化日常交际的差异.....................5

3.1 在基础课上扩充英美文化背景知识.................................5

3.2 开设选修重于商务内容的英美文化课程.............................5

3.3 鼓励学生在课下多渠道了解英美文化并定期在课上进行交流...........5

结论..............................................................6

参考文献...........................................................7

致谢...............................................................7

 

1中美文化差异的表现形式

1.1 语言和非语言行为的差异

 中国自古都有个“礼仪之邦”的称号,人们在言语当中都体现自谦和敬人。

在听到别人赞扬时,中国人一般都是用谦词来表示谦虚。

中国人在交谈中必须使用称谓,以表示对对方的尊敬。

而美国人讲究平等,在美国,晚辈可以直呼长辈和上司的名字。

对于别人的赞扬,美国人则会表示感谢,接受赞扬。

非语言行为上的差异很大,仅列举以下两例就可见一斑:

(1)目不转睛地看。

中国人以此表示好奇或惊讶,美国人认为这是不礼貌、使人发窘的行为。

(2)把手伸向被叫人,手心上,握拳用食指前后摆动。

中国人对此反感,美国人以此表示叫别人过来。

1.2 思维方式的差异

 中美思维差异主要体现在整体思维和个体思维的对立上。

中国文化侧重于整体思维,整体思维就是按照整体的观点来观察和思考世间万物,分析问题总是从事物的总体出发,注重考整体事物 整 体 功 能、复杂关系和运行过程,而不 注 重 事 物 的内部结构。

美国人侧重个体思维方式,它把复杂的事物分解成在简单的要素,逐个地进行研究。

1.3 价值观的差异 

 中美价值观的差异主要体现在集体主义和个人主义的对立上。

中国人的核心价值观念是集体主义,它认为和谐的人际关系是社会的基础。

因此中国人以和为贵,并非常重视特定集体的利益或价值。

美国主义价值观的核心是个人主义,即以个人为本位的人生哲学。

其主要内容是相信个人价值,高度重视个人自由,强调个人的自我支配、自我控制、自我发展。

1.4生活中的差异

1.4.1 打招呼的差异

中国人和西方人打招呼的不同,说是文化差异也没有错,但却觉得太过于笼统。

我觉得应该是部分文化的不同,而引起的此种差异更为贴切。

具体一点说,应该是中西方的家庭文化和家教理念上的差异。

中国人之间彼此较为熟悉的人见面问候时,一般采用下列用语:

“上哪去?

”、“吃过了吗?

”如果把这些问候的话直译成英语( 即:

Whereareyougoing?

Haveyoueatenyet?

)。

英美人也会感到困惑,有时也可能引起误解。

不了解汉文化习俗的外国人并不会认为这是一种起交际作用的问候语,比如:

问对方"Haveyoueatenyet?

"对方可能认为这不是单纯的见面问候的话,而会误认为你可能发出对他(她)的 邀 请。

又如"Whereareyougoing?

"很可能引起对方的不快,所以他(她)对这一问话的反应极有可能是:

It'snoneofyourbusiness.(你管得着吗)。

英美人的问候一般用Goodmorning/afternoon/evening(早上好、下午好、晚上好)、Howdoyoudo?

(您好?

)、Nicetomeetyou.(见到你很高兴.)、Howareyoudoing?

(你最近好吗)。

在关系亲密者之间可用"Hello"或"Hi"。

还有中国人见面寒暄通常是:

“你多大年纪?

”“你能挣多少钱?

”“结婚了吗?

”。

在 英 语 文 化 中 ,年 龄、地址、工作单位、收入、婚姻、家庭情况、信仰等话题属个人隐私范畴,忌讳别人问及。

 1.4.2 称呼的差异

 在英美国家,人们相互间称呼与我国的习惯相差极大。

有些称呼在中国人看来有悖情理,不礼貌,没教养。

比如:

小孩子不把爷爷奶奶称作grandpa和grandma,而是直呼其名,却是得体,亲切的,年轻人称老年人,可在其姓氏前加Mr.、Mrs.或Miss。

比如:

Mr.Smith、Mrs.Smith、MissMary等。

在汉语里,我们可以用“老师、部长、经理、工程师、董事长”等词与姓氏连用作称呼语,而在英语中却不能,我们不能说teacherZhang(张老师)、engineerWu(吴工程师)等。

正确的说法是应按照英美人的习惯把Mr、Mrs、Miss 与 姓 名 连 用 表 示 尊 敬 或 礼 貌 。

中 国人 称 呼 家 庭 成 员、亲戚或邻居时,往用“大哥”、“二姐”、“大嫂”、“李大伯”之类,这些称呼不可用于英语。

用英语称呼时不论男人还是女人,一般直呼其名就行了。

 

1.4.3 饮食的差异

 在请客吃饭时,主人会问是否要再吃点或喝点什么时,我们通常习惯于先客气一番,回答:

“不用了”“别麻烦了”等。

如果与美国人交往时也这样说,对方就不会坚持再劝你,可能你都吃不饱。

按照美国人的习惯,你若想要,就不必推辞,说声“Yes,please.”若不想要,只要说“No,thanks.”就行了。

在美国有人邀请是件高兴的事情,如果没有特殊情况,都会乐意接受,一般不会无故推辞,并且会表示感谢“Thankyouverymuchforinvitingmetoyourdinnerparty.”这也充分体现了中国人交往中的含蓄、内敛和直率的不同。

2中美文化差异产生的原因

2.1语言文化的差异

  在影响中美文化差异的众多因素之中,语言文化的差异是最显而易见的。

语言,作为一种人们表达思想观点的工具,它不仅仅传达着我们的文化,同时也是文化不可分割的重要组成部分。

以表达描述的词为例,中国人和美国人的表达大相径庭,体现了完全不同的中西方不同的文化背景。

中国人蔑视狗,因而有“走狗”“癞皮狗”“狗东西”“狗急跳墙”“狗仗人势”“狗眼看人低”等等之说。

而在西方国家,人们则欣赏狗的勇敢和忠诚,对狗的赞誉也屡见于习语谚语中,并把人比作狗。

例如:

“aluckydog”(幸运儿)“Loveme,lovemydog”(爱屋及乌)“Everydoghashisday”(凡人皆有得意日)等等。

在语言沟通中,中国人比较含蓄、内敛,一般不直接表达自己的想法,需要聆听者"听者有心";美国人就比较直接,习惯只从字面上理解和传递信息。

2.2社会风俗的差异

 在社会风俗习惯方面,中美双方也存在着巨大的文化差异。

以中美文化对待不同动物的态度为例,在大多数的中国习惯中,“狗”这个字都是贬义的,例如“狗仗人势”,“狐朋狗党”,“狼心狗肺”等等;然而在美国文化中则完全相反,他们认为狗市人类的最好的朋友,这种态度也体现在习惯语中,例如“youarealuckydog”意思就是你真幸运,因此当听到美国人这么说时,千万别生气,把人比作狗恰恰说明了他们与狗的亲密关系和对狗的喜爱。

同样的,在谈及“猫头鹰”是也是如此,英语中习惯语中有这样一句话“aswiseasanowl像猫头鹰一样聪明”表明在美国文化中把其当成智慧的象征;然而,中国文化对待它的态度却截然相反,由于猫头鹰长的十分奇怪,叫声又很难听因而古时迷信的人称其为“恶呜”,说听见夜猫子叫不吉利,至今还留下了“夜猫子进宅,无事不来”等迷信传说。

2.3宗教信仰的差异

 宗教信仰也是中美文化差异的重要组成部分,在佛教传入中国的这2000多个春夏秋冬里,其思想根深蒂固地影响着中国人,更深深植入到中国文化之中,对中国的语言词汇长生了不可低估的作用,期中相当一部分的成语都是与佛教有关的,例如“半路出家”,“无蕴皆空”,“救人一命,声造七级浮屠”,“道高一尺,魔高一丈”等等,这些词语如果单单在字面上来译成英语的话,会让美国人无法理解。

同样的,作为美国的主流宗教,基督教也深刻地植入到了美国文化之中,“绝大多是美国人相信的是犹太教和基督教所共有的上帝”,“1991年盖洛普民意调查现实,有一半美国人相信上帝大约在一万年前创造了人”。

因此,在美国文化汇总,“上帝”(God)这个字代表了“佛”在中国的意义。

一些习语和谚语也与这个上帝有关,如“godblessyou(愿上帝保佑你)!

2.4肢体语言的差异

 中美两国人民交流过程中的文化差异主要体现在面对面的交流中,其实在非语言交流中,其实在非语言交流中也存在着种种文化差异。

首先,最明显的差异之一就是:

在中国,我们不善于用肢体动作来表达人与人之间的友好与亲近,例如,拥抱、亲吻。

心理学研究表明,那 些 经 常被 触 摸 和 拥 抱 的小 孩的心 理 素 质要 比 那些缺 乏 被 触 摸 和 拥 抱的健康得多,成人也是如此。

身体语言在人际交往中有着口头语言无法替代的作用。

而在美国文化中,父母和儿女之间,兄弟姐妹之间,好友之间,从小到大都没有间断过拥抱和亲吻。

其次,在美国,当人们相互交流时互相注视着对方的眼睛是一件非常重要的事,有句古话说:

“nevertrustapersonwhocan’tlookyouintheeyes(永远不要相信一个不敢看着你眼睛的人)。

”但是在中国却不需如此,甚至一些中国人为了表达他们的谦虚或尊敬而故意避免注视着对方的眼镜。

再次,中美两国人民对于自己各自的空间距离都有着不同要求。

多数美国人在交谈时都不愿意离得太近。

总要保持一定的距离,在电梯,公交或火车上,中国人可以容忍互不相识的人拥挤在一起,而美国人却无法忍受这样的身体接触,因此在对个人空间的要求上面,中国人要比美国人小的多,不仅如此,文化差异也体现在学校里,中国学生通常必须站起来回答老师的问题以示尊重,而美国学生一般都坐着。

 

3商务英语学生应该如何克服中美文化日常交际的差异

3.1 在基础课上扩充英美文化背景知识

 无论英语专业侧重于什么专业方向,其课程设置的一个重心都是以提高英语实用能力为核心的英语基础课,例如精读和泛读等。

现行的大学英语教材可谓琳琅满目且各有特点,而其中最重要的一个特征就是在课文的选材上,有很多都涉及到了中西方文化差异的内容,甚至有的单元就是以文化差异作为教学目标。

这些都为教师在基础课上向学生渗透英美文化的内容提供了一个绝佳的平台。

例如,在《大学英语》(第三版)第一册的Unit7TheSampler和Unit8AMagicianatStretchingADollar都是以西方国家最重要的节日——圣诞节为故事发生背景的,而且还分别包含了贫困、亲情以及老年人社会地位等文化内容,从中学生们可以了解关于这些方面的文化知识,激发学生的兴趣,从而也为更好的掌握语言点和理解课文打下基础。

或者教师可以将课文中所包含的文化内容先点出来,让同学们回去查阅这些文化的资料,自己去吸收理解这些相关的文化内容。

3.2 开设选修侧重于商务内容的英美文化课程

 商务英语专业的学生更需要与国际贸易和商务相关的文化知识,所以应该适时的开设侧重于商务内容的文化课,例如商务文化、贸易(谈判)礼仪等。

这些课程的教师应该具有较强的商务文化意识,对英语国家的政治制度、法律体系、商务环境、管理理念、经营方式等都要有较深刻全面的理解。

最好聘请有丰富实际相关经验从业者来进行授课,会起到更好的效果。

他们从业时的丰富经验是课堂上绝佳的实例,能让课堂知识更生动具体,并使学生从实用的角度更深刻的理解这些文化现象在贸易实务中的重要性。

教学方法可以灵活多样,可以在每节课设定一个文化方面的话题,教师对话题首先进行讲解,然后举出实例,最后让学生进行讨论;也可以倒过来,先以一个实例作为课堂的首项内容,然后鼓励学生思考这个例子要反映的是什么文化现象,这个文化现象在中国和英语国家有什么不同等等。

最后让学生自己来总结在这堂课上学到了什么。

3.3 鼓励学生在课下多渠道了解英美文化并定期在课上进行交流

 语言是一种实用的工具,仅仅依靠课上学到的内容是无法快速提高实际运用能力的。

同样,由于课本内容的限制,学生在课堂上对英美文化的认识也只能是管中窥豹,要想更多真实的深入了解相关的英美文化和商务文化等方面的内容,学生就应该走出课堂,在实际的生活中多方位的接触英语,体会其中蕴含着的文化元素。

例如可以鼓励学生多观赏英美的原版电影,尤其是那些写实题材的生活片和情节剧,其中必定有文化方面的内容;还可以让学生在生活中多关注英语,随着我国经济的发展和与国际接轨程度的不断提高,英语越来越多的出现在中国老百姓的身边,与日常生活息息相关的衣食住行等方面的英语现在越来越多的可以在商店、网站和报纸杂志中找到。

生活中的语言最贴近语言的本质,也承载着更多的文化元素,多留意这方面的内容,必然会对英美文化的深入理解有推动作用。

                    

 结论:

中西方的文化存在着很多差异,在英语学习中不能只单纯注意语言教学,而必须加强语言的文化导入,重视语言文化差异对语言的影响。

不同文化之间的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

我们进行外语教学的根本目的不是学习、研究语言本身,而是掌握语言这个工具进行跨文化交际。

对美国哲学、科学、文学、艺术等知识体系的学习和掌握是一个逐步加深的过程,而社会习俗、行为方式及其隐含的民族心理,却直接构成了跨文化交际的障碍。

对于 中 美 间 的 文 化,我 们 要 取 其 精 华,去 其 糟 粕,认真对待两国文化的差异。

因此了解中美文化的差异,不仅有助于我们和美国的文化交流,也有助于我们和世界,特别是西方发达国家的往来。

 

 

参考文献

【1】贾雪睿.中美交际风格比较研究[M].哈尔滨工业大学出版社,2009.1.

【2】任勤、廖雷朝、石坚.中美文化面面观.重庆大学出版社,2010.08.

【3】Samovar、陈治安.跨文化交际.语教学与研究出版社外,2000.08.

【4】贾玉新1跨文化交际学〔M〕1上海:

上海外语教育出版社,1971.

【5】张忠利、宗文举天津:

天津大学出版社《中西文化概论》2002.4.

【6】胡文仲1文化与交际〔M〕1北京:

外语教学与研究出版社,1921.

【7】冯承柏、王中田、俞久洪.美文化精义.武汉:

华中科技大学出版社,1998.9.

【8】常磊.英美文化博览.世界图书出版公司,2002.05.

 

 

致谢

本论文是在指导老师陈金萍老师的悉心指导下完成的,在此,特向辛勤的导师陈金萍老师表示衷心的感谢和崇高的敬意!

在论文的撰写过程中,得到了任课老师和长沙理工大学继续教育学院各位老师们的关心和教导,得到了同班同学们的热情帮助,在此一并表示最诚挚的谢意!

                                                           何晓婷

                                                        2013年8月1日

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1