翻译基础一.docx
《翻译基础一.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译基础一.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译基础一
I.
英语翻译基础》模拟题
IDirections:
Translatethefollowingwords,abbreviationsor
terminologyintotheirtargetlanguagerespectively.Thereare
')
altogether30itemsinthispartofthetest,15inEnglishand15in
Chinese,withonepointforeach.(30
EQ
IQ
IT
BT
5DIY
6OEM
7BBS
8,PS
9ID
10VIP
11PRC
12UN
13WTO
14CEO
15隐形眼镜
16拳头产品
17方便面
18
一国两制
24承德避暑山庄
25东方明珠塔
26按劳分配
27把眼光放远一些
28BureauofEconomicAnalysis
29NationalAcademyofSciences
30InternationalAccountingStandardsCommittee
II.Directions:
Translatethefollowingtwosourcetextsintotheirtarget
languagerespectively.IfthesourcetextisinEnglish,itstarget
')
languageisChinese.IfthesourcetextisinChinese,itstarget
languageisEnglish.(120
Sourcetext1
Theartoflivingistoknowwhentoholdfastandwhentoletgo.For
lifeisaparadox:
itenjoinsustoclingtoitsmanygiftsevenwhileitordainstheireventualrelinquishment.Therabbisofoldputitthisway:
Amancomestothisworldwithhisfistclenched,butwhenhedies,his
sownear
handisopen.”Surelyweoughttoholdfasttoourlife.Foritiswondrous,andfullofabeautythatbreaksthrougheveryporeofGod
Weknowthatthisisso,butalltoooftenwerecognizethistruthonlyinourbackwardglancewhenwerememberwhatitwasandthensuddenlyrealizethatitisnomore.Werememberabeautythatfaded,alovethatwaned.Butwerememberwithfargreaterpainthatwedidnotseethatbeautywhenitflowered,thatwefailedtorespondwithlovewhenitwastendered.
Holdfasttolife——butnotsofastthatyoucannotletgo.Thisisthesecondsideoflife'cosin,theoppositepoleofitsparadox:
wemustacceptourlosses,andlearnhowtoletgo.Thisisnotaneasylessontolearn,especiallywhenweareyoungandthinkthattheworldisourstocommand,thatwhateverwedesirewiththefullforceofourpassionatebeingcan,nay,willbeours.Butthenlifemovesalongtoconfrontuswithrealities,andslowlybutsurelythistruthdawnsuponus.Ateverystageoflifewesustainlosses——andgrowintheprocess.Webeginourindependentlivesonlywhenweemergefromthewombandloseitsprotectiveshelter.Weenteraprogressionofschools,thenweleaveourmothersandfathersandourchildhoodhomes.Wegetmarriedandhavechildrenandthenhavetoletthemgo.Weconfrontthedeathofourparentsandspouses.Wefacethegradualornotsogradualwaningofourownstrength.Andultimately,astheparableoftheopenandclosedhandsuggests,wemustconfronttheinevitabilityofourowndemise,losingourselves,asitwere,allthatwewereordreamedtobe(.374words)
SourceText2:
汉语是中国各民族共同使用的语言、联合国正式语文和工作语言之一,又是世界上历史最悠久、发展水平最高的语言之一,有文字可考的历史不少于6000年。
无论过去或现在,汉语在国内外都有很大的影响,具有很重要的地位。
当今世界出现汉语热,一是因为中华民族历史悠久,有着光辉灿烂的文化,对人类进步做出过巨大贡献;更是因为30年来中国中国实行改革开放,综合国力大大提升,与中国打交道、对中国文化感兴趣的国家、国际组织和人员日益增多。
学习汉语也就成为深入了解中国的必由之路。
任何语言都与经济和文化分不开。
经济和文化发展的国家,其语言所起的作用十分重要。
在过去20年里,中国的国内生产总值年均增长9.7%,未来的中国经济还将持续增长。
“汉语热”的兴起,表明世界对中国未来发展的预期越来越好。
可以预言,随着中国经济的进
步发展和国际地位的日益提高,世界上学习汉语和中国文化的人数
还会不断增加。
(377字)
答案:
System)
18一国两制onecountry,twosystems
26按劳分配
distributionaccordingtoone'sperformance
27把眼光放远一些tosubordinateimmediateintereststothelong-termones
28BureauofEconomicAnalysis经济分析局
29NationalAcademyofSciences国家科学院
30InternationalAccountingStandardsCommittee国际会计准贝J委员会
英译汉:
生活的艺术在于懂得何时要抓住,何时该放手。
因为人生就是矛盾一场:
它要你抓住生命的种种恩赐不放手,却又要让你最终一一放弃。
古时的犹太教拉比贝说:
“人,降世时拳头攥紧,离世时两手松开。
”我们无疑应该抓住人生,因为人生令人惊奇,它充满一种美,
这美展露于上帝创造的每一寸土地上。
我们明白确实如此,却往往在回首时才幡然醒悟,过去的一切我们依然记得,但突然明白那一切已不复存在。
我们会记起的,是一种凋谢的美,一份逝去的爱。
当美绽放时我们并没有去留意这份美,当爱意浓浓时我们未能报之以爱。
回想这些,我们会更加心痛。
牢牢抓住人生,但不要抓得太紧,免得到时候不能放手。
放手是人生硬币的另一面,是人生矛盾的另一极:
我们必须接受失去并学会放手。
这个道理不易体悟,尤其当你风华正茂时,你以为这个世界由你掌握,你以为凭着青春的活力和激情,渴望什么就能够、就会得到什么。
然而,人生的步伐把你带到现实之中,人生的真相缓慢地、却必然要摆在你的面前。
在人生的每个阶段我们都要承受失去,而我们就是在此过程中得以成长。
我们在脱离母体、失去其保护后才开始独立的生活。
我们从一所学校毕业,又进入另一所学校,然后离开父母,离开儿时的家;我们结婚、生子,之后又不得不放飞子女。
我们要面对父母的逝去和配偶的离去,面对体力或缓慢或迅速丧失的现实。
正如攥手和松手的譬喻所示,我们最终要面对不可避免的死亡,放弃自我,或者说放弃曾经拥有的或梦想拥有的一切。
(600字)
汉译英:
ChineseisalanguageusedbypeopleofallthenationalitiesinChinaandisoneoftheofficialandworkinglanguagesintheUnitedNations.Itisalsoamongtheworld'smosthighlydevelopedlanguageswiththelongesthistory,arecordedhistoryofatleast6,000years.Whetherinthepastoratpresent,theChineselanguagehashadgreatinfluencebothathomeandabroadandoccupiedaprominentposition.ThecurrentworldwideinterestinlearningChineseisattributabletothelonghistoryoftheChinesenation,itsgloriousandmagnificentcultureanditstremendouscontributiontohumanprogress.Moreimportantly,asChina'soverallnationalstrengthhasgrowninthecourseofreformandopening-upoverthelastthreedecades,moreandmorecountries,internationalorganizationsandpeopecomeintocontacewithChinaandtakeinterestinChineseculture.Forthem,learningtheChineselanguagehasbecometheonlyroadtoaprofoundunderstandingofChina.
Nolanguageisseparablefromtheeconomicandculturalenvironmentwhereitisused.Thelanguageofanationwhichiswelldevelopedineconomyandcultureplaysaveryimportantrole.Inthepast20years,ontheaverageChinasGDPhasincreasedby9.7percentannually,andintheyearstocomeChina'seconomywillcontinuetogrow.
AnupsurgeofenthusiasminlearningChineseindicatesthattheworldisplacinggreaterandgreaterexpectationsonthefuturedevelopmentof
China.Itmaywellbepredictedthatwiththefurtherdevelopmentof
China'seconomyandtheriseofitsinternationalstatus,anever-increasingnumberofpeopearoundtheworldwilltaketostudyingtheChineselanguageandculture(.279words)