国际船舶油污应急计划完整版.docx

上传人:b****5 文档编号:4707574 上传时间:2022-12-07 格式:DOCX 页数:62 大小:62.48KB
下载 相关 举报
国际船舶油污应急计划完整版.docx_第1页
第1页 / 共62页
国际船舶油污应急计划完整版.docx_第2页
第2页 / 共62页
国际船舶油污应急计划完整版.docx_第3页
第3页 / 共62页
国际船舶油污应急计划完整版.docx_第4页
第4页 / 共62页
国际船舶油污应急计划完整版.docx_第5页
第5页 / 共62页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

国际船舶油污应急计划完整版.docx

《国际船舶油污应急计划完整版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际船舶油污应急计划完整版.docx(62页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

国际船舶油污应急计划完整版.docx

国际船舶油污应急计划完整版

国际船舶

安全管理体系文件

 

船舶油污应急计划

SHIPBOARDOILPOLLUTIONEMERGENCYPLAN

 

THISSHIPBOARDOILPOLLUTIONEMERGENCYPLANWASDEVELOPEDUNDERTHEPROVISIONSOFTHEMARPOL73/78CONVENTIONSANDTHEGUIDELINESOFRESOLUTIONMEPC.54(32).

 

船舶油污应急计划

SHIPBOARDOILPOLLUTIONEMERGENCYPLAN

船名

NAMEOFSHIP

国际海事组织编号

IMONO

船型

TYPEOFSHIP

船旗

FLAGOFSHIP

船籍港

PORTOFREGISTRY

船东

SHIP’SOWNER

船舶管理公司

MANAGEMENT

 

修改记录

RecordofRevision

修改日期

DateofRevision

修改内容

Revisedprovisions

主管机关

Administration

船舶概况

SHIP’SPARTICULARS

船名:

呼号:

M/V:

CALLSIGN:

船籍港:

船舶种类:

PORTOFREGISTRYKINDOFVESSEL:

BULKCARRIER

船体材料:

建造日期:

MATERIALOFHULL:

WHENBULLT:

造船地点:

造船厂名:

WHEREBUILT:

NAMEOFBUILDER:

型长型宽型深

LENGTH:

MBREADTHMDEPTHM

总吨:

净吨

GROSSTONNAGE:

NETTONNAGE:

主机:

种类数目功率马力

MAINENGINEKIND:

NUMBER:

HORSEPOWER:

BHP

船舶所有人名称:

MAMEOFOWNER:

船舶所有人地址:

RESIDENCEOFOWNER:

船舶管理人:

OPERATOR:

地址:

ADD:

 

前言

INTRODUCTION

1.本计划根据《经1978年议定书修订的1973年国际防止船舶造成污染公约的1997年议定书》附则1第37条规定和环保会MEPC.54(32)号决议通过的编制导则以及MEPC.86(44)号决议通过的导则修正案的相关内容以及A.851(20)决议通过的《船舶报告制度及报告要求总则》并参照OMCS“船上油污应急计划编写指南”(1999)的要求编写。

Thisplaniswritteninaccordancewiththerequirementsofregulation37ofAnnexItheprotocolof1997toamendtheInternationalConventionforthepreventionofpollutionfromShips,1973,asmodifiedbytheprotocolof1978relatingtheretoandMEPC.54(32)guideforeditingshipboardoilpollutionemergencyplanandMEPC.86(44)amendmentandA.851(20)forandaccordingtoOMCS"guideforshipboardoilpollutionemergencyplan"(1999)

2.本计划意在当船舶发生或可能发生污染事故采取有关措施时,为船长或船上负责人员提供指导。

Thepurposeoftheplanistoprovideguidancetothemasterandofficersonboardtheshipwithrespecttothestepstobetakenwhenapollutionincidenthasoccurredorislikelytooccur.

3.本计划包括“指南”所要求的所有资料和操作程序。

附录包括所有与计划有关联的联系人的姓名、电传号码等,以及其他有关资料。

TheplancontainsallinformationandoperationalinstructionsrequiredbytheGuidelines,Theappendicescontainnames,telephones,telexnumbers,etc,ofallcontactsreferredintheplan,aswellasotherreferencematerial.

4.本计划业经主管机关批准,除下例情况下,未经主管机关许可,不得对其任何部分作改变和修订。

ThisplanhadbeenapprovedbytheAdministrationand,exceptasprovidedbelow,noalterationorrevisionshallbemadetoanypartofitwithoutthepriorapprovaloftheAdministration

5.修改第5节和附录不必经主管机关批准。

附录中的船舶所有人、营运人和经营人,必须为最新情况。

ChangestoSection5andtheappendiceswillnotberequiredtobeapprovedbytheAdministration,Theappendicesshouldbemaintaineduptodatebytheowners,operatorsandmanagers.

 

 

 

 

章节目录

INDEXOFSECTION

章节标题

SECTIONTITLE

1序言

Preamble

2报告要求

Reportingrequirement

2.1何时报告

Whentoreport

2.2所需资料

Informationrequired

2.3向谁联系

Whotocontact

3控制排放的措施

Stepstocontroldischarge

3.1操作性溢油

Operationalspills

3.2由海损所致溢油

Spillsresultingformcasualties

4国家和地方协作

Nationalandlocalco-ordination

5补充资料(非强制性)

Additionalinformation(non-mandatory)

 

附件

APPENDICES

A流程图

Summaryflowchart

B溢油应急设备和器材清单

Listofoilspillresponseequipmentandmaterials

C防止油污训练记录

Recordofoilpollutionpreventiondrills

D有关图纸资料

Recordplansanddrawings

E联系人名单

Listofpersonstobecontacted

E-1沿海国联系人一览表

ListofcoastalStatecontacts

E-2船舶重要联系人一览表

Listofshipinterestcontacts

 

第一章

SECTION1

 

序言

PREAMBLE

 

第一章SECTION1

序言PREAMBLE

1.本计划适用于帮助船员处理意外的排油,其主要目的是采取必要的措施,以控制或减少排放减轻其危害。

该计划不仅适用于操作性溢油,还包括帮助船长应付船舶发生的事故性排放时所需的指导。

TheplanisavailabletoassistpersonnelindealingwithanunexpecteddischargeofoilItsprimarypurposeistosetinmotionthenecessaryactionstostoporminimizethedischargeandtomitigateitseffects,TheplanmustgobeyondprovidingforoperationalspillsItmustincludeguidancetoassistthemasterinmeetingthedemandsofacatastrophicdischargeshouldtheshipbecomeinvolvedinone.

1.1本计划附录B中附有一个以国际海事组织制订的指南为基准,把船上人员对油污作出应急反应的行动加以概括的简明流程图,预想的各项措施是为帮助船上人员采取行动,以制止或最大限度地控制油类排放和减轻油污染影响。

这些措施可分为两类——报告与行动。

其指导船长在事故中,应用简明流程图和检查表,实施所必需的各种措施和决定,以增强反应能力,减少差错和失误。

AsummarizingflowchartatAppendixBoftheplanisanoutlineofthecourseofactionthatshipboardpersonnelshouldfollowinrespondingtoanpollutionemergencybasedontheGuidelinesdevelopedbytheOrganizationThestepsaredesignedtoassistshippersonnelinactionstostoporminimizethedischargeofoilandmitigateitseffects,Therestepsfallintotwomaincategories–reportingandactionUseofsummarizingflowchartsorcheckliststoguidethemasterthroughthevariousactionsanddecisionsrequiredduringanincidentresponseishighlyencouragedThesecanreduceerrorandoversightduringemergencysituations.

1.2有关船舶、货物等资料文件,列于本计划附录D中,应避免随处乱放。

这样,船上人中就不会因为寻找计划中需用的资料而分散精力,

Inclusionofinformationontheship,cargoetc,shouldbeavoidedasthisisgenerallyavailableeverywhere,itshouldbekepttoAppendixDoftheplanwhereitwillnotdilutetheabilityofship’spersonneltolocateoperativepartsoftheplan.

1.3本计划是船长和船上其他高级船员在船上使用的一个文件,因此须用船长和高级船员的工作语言来编写,如果船长和高级船员的更换随之产生他们工作语言上的变化,那么必须用新的语言重新编写本计划。

Theplanisadocumentusedonboardbymasterandofficersoftheship,Itmustthereforebeavailableintheworkinglanguageofthemasterandofficers.Achangeinthemasterandofficerswhichbringsaboutanattendantchangeintheirworkinglanguagewouldrequiretheissueoftheplaninthenewlanguage.

1.4本计划应定期进行评估、检查和修改,使计划更确切、实用、易于操作,并使岸上和船上的船舶管理人员都能理解。

Theplanmustbeevaluated,reviewed,itshouldbeupdatedregularly;andrealistic,practical,andeasytouseandshouldbeunderstoodbyshipmanagementpersonnelbothonboardandashore.

 

 

第二章

SECTION2

 

报告要求

REPORTINGREQUIREMENT

 

第二章报告要求

SECTION2:

REPORTINGREQUIREMENTS

2本章为船长或负责管理本船的其他人员,按照73/78防污公约第8条及议定书1的要求,以国际海事组织制订的指南为基准,在报告油污事故时所应遵循的等程序。

Thesectionisaproceduretobefollowedbythemasterorotherpersonshavingchargeoftheshiptoreportanoilpollutionincident,asrequiredinArticle8andprotocolIofMARPOL73/78basedonguidelinesdevelopedbyIMO.

2.1何时报告

whentoreport

2.1.1根据73/78防污公约第8条及议定书1的规定,当船舶发生实际的排放或可能发生的排放时,应毫不迟延地通过当时可利用的最快的电信通信渠道,并尽可能最优先地报告最近的沿海国。

该规定的意图,在于确保任何事故所引起的污染或对海洋环境的污染损害,及其援助和救助措施,被及时通知沿海国,以便沿海国采取相应的行动。

Article8andprotocol1ofMARPOL73/78providesthatthenearestcoastalstatebenotifiedofactualorprobabledischargesTheintentofthisrequirementistoensurethatcoastalStatesareinformedwithoutdelay,ofanyincidentgivingrisetopollutionorthreatofpollutionofthemarineenvironment,aswellasofassistanceandsalvagemeasures,sothatappropriateactionmaybetaken.

2.1.2实际的排放

Actualdischarge

涉及下述情况时,便应向最近的沿海国做出报告。

AreporttothenearestcoastalStateisrequiredwheneverthereis;

1由于船舶或其设备受损,或为保障船舶安全和海上救助人命所致排油;或

Adischargeofoilresultingformdamagetotheshiporitsequipment,orforthepurposeofsecuringthesafetyofashiporsavinglifeatseaor

2船舶运行时,油类的排放超出73/78防污公约所允许的浓度。

AdischargeduringtheoperationoftheshipofoilinexcessofthequantityorinstantaneousratepermittedunderMARPOL73/78

2.1.3可能发生的排放;

probabledischarge

当因船舶或其设备损坏而有引起排放的可能时,亦应向最近的沿海国做出报告。

在判断是否存在这种可能和是否需做出报告时,应考虑下列因素;

Ifthereisaprobabledischargeresultingformdamagetotheshiporitsequipment,areporttothenearestcoastalStateisrequired,Injudgingwhetherthereissuchaprobabilityandwhetherthereportshouldbemade,thefollowingfactorsasaminimumshouldbetakenintoaccount.

1船舶,机器或设备故障,失灵或损坏的性质;

Thenatureofthedamage,failureorbreakdownoftheshipmachineryorequipment

2船位和就近的陆地或其它航行危险物;

shiplocationandproximitytolandorothernavigationalhazards;

3天气、潮汐、海流和海况;和

weathertidecurrentandseastate;and

4通航密度

trafficdensity

2.1.3.1对于需要报告的涉及可能引起排放的各种事故,下准确的定义是不切实际的,通常情况下,当涉及下述情况时,船长便应作出报告;

ItisimpracticabletolaydownprecisedefinitionsofalltypesofsituationsinvolvingprobabledischargewhichwouldwarrantasobligationtoreportAsageneralguidelinethemastershouldmakeareportincasesof.

1影响船舶安全的故障、失灵或受损;例如;船舶碰撞、搁浅、火灾、爆炸、

结构受损、进水、货物移动;和

damagefailureorbreakdownwhichaffectsthesafetyofshipsexamplesofsuchsituationsarecollision,groundingfireexplosion,structuralfailure,flooding,cargoshifting;and

2造成航行安全性下降的机器或设备的故障和受损;例如;舵机、推进器、发

电系统、关键的船载导航设备的故障和失灵事故。

Failureorbreakdownofmachineryorequipmentwhichresultsinimpairmentofthesafetyofnavigation;examplesofsuchincidentarefailureorbreakdownofsteeringgearpropulsionelectricalgeneratingsystemessentialshipbornenavigationalaids

2.2所需资料

Informationrequired

2.2.1报告格式应尽可能符合国际海事组织A。

648(16)决议通过的《船舶报告制度及报告要求总则(包括涉及危险货物,有害物质和/或海洋污染物事故报告指南)》的要求。

在本计划表1中列有向沿海国最初报告的格式样本。

TheformatisconsistentwiththeGeneralprinciplesforshipreportingsystemsandshipreportingRequirement,includingGuidelineforReportingIncidentsInvolvingDangerousGoods,Harmfulsubstancesand/orMarinepollutants,adoptedasresolutionA.648(16)byIMO,andshouldbefollowedsofaraspossible,AnexampleinitialreportformsenttothegovernmentofthecoastalStateshouldbeincludedinTableIoftheplan.

2.2.2在最初报告被传递之后,应尽量在补充的报告中提供有关人命安全、船舶和海洋环境保护等资料,以使沿海国了解事件的发展情况。

补充的报告或随后的进一步报告,也应尽可能使用同样的格式。

Aftertransmissionoftheinformationinaninitialreport,asmuchaspossibleoftheinformationessentialforthesafeguardingoflifeandtheprotectionoftheshipandthemarineenvironmetshouldbe

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 理化生

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1