经典古诗英文带翻译欣赏.docx

上传人:b****6 文档编号:4511769 上传时间:2022-12-01 格式:DOCX 页数:11 大小:24.12KB
下载 相关 举报
经典古诗英文带翻译欣赏.docx_第1页
第1页 / 共11页
经典古诗英文带翻译欣赏.docx_第2页
第2页 / 共11页
经典古诗英文带翻译欣赏.docx_第3页
第3页 / 共11页
经典古诗英文带翻译欣赏.docx_第4页
第4页 / 共11页
经典古诗英文带翻译欣赏.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

经典古诗英文带翻译欣赏.docx

《经典古诗英文带翻译欣赏.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典古诗英文带翻译欣赏.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

经典古诗英文带翻译欣赏.docx

经典古诗英文带翻译欣赏

经典古诗英文带翻译欣赏

篇一:

【英语】经典翻译欣赏

经典翻译欣赏(中英)

1.名言古词

2.英语中介词的翻译

3.常用中文新词英译

4.超级人生名言

5.李白诗9种英译版本的欣赏

6.老子道德经译

7.奇特句式:

你能译吗

8.丁尼生短诗36种汉译版本欣赏

9.中国热点词汇

10.英语谚语精选

11.生活中的颜色

名言古诗词

但愿人长久,千里共婵娟

Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgracefulmoonlight,eventhoughmilesapart.

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

AlonelystrangerinastrangelandIamcast,Imissmyfamilyallthemoreoneveryfestiveday.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

Theendlessrivereastwardflows;withitshugewavesaregoneallthosegallantheroesofbygone

years.

二人同心,其利断金。

Iftwopeopleareofthesamemind,theirsharpnesscancutthroughmetal.

富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。

Itisatruegreatmanwhomnomoneyandrankcanconfuse,nopovertyandhardshipcanshake,andnopowerandforcecansuffocate.

海内存知己,天涯若比邻。

Abosomfriendafarbringsdistancenear.

合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。

Ahugetreethatfillsone’sarmsgrowsfromatinyseedling;anine-storiedtowerrisesfromaheapofearth;athousandlijourneystartswiththefirststep.

祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。

Misfortune,thatiswherehappinessdepends;happiness,thatiswheremisfortuneunderlies.见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

Onseeingamanofvirtue,trytobecomehisequal;onseeingamanwithoutvirtue,examineyourselfnottohavethesamedefects.

江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。

Thislandsorichinbeautyhasmadecountlessheroesbowinhomage.

举头望明月,低头思故乡。

Raisingmyhead,Iseethemoonsobright;withdrawingmyeyes,mynostalgiacomesaround.俱往矣,数风流人物,还看今朝。

Allarepastandgone;welooktothisagefortrulygreatmen.

君子成人之美,不成人之恶。

Thegentlemanhelpsotherstoachievetheirmoralperfectionbutnottheirevilconduct.

君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。

Arighteousmanneverfeelsashamedtofacehisshadowwhenstandingaloneandtofacehissoulwhensleepingalone.

君子之交淡如水,小人之交甘如醴。

君子淡以亲,小人甘以绝。

Thefriendshipbetweenmenofvirtueislightlikewater,yetaffectionate;thefriendshipbetweenmenwithoutvirtueissweetlikewine,yeteasilybroken.

老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。

Expendtherespectoftheagedinone’sfamilytothatofotherfamilies;expendtheloveoftheyoungonesinone’sfamilytothatofotherfamilies.

礼尚往来。

往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。

Proprietysuggestsreciprocity.Itisnotproprietynottogiveoutbuttoreceive,orviceversa.两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。

Iflovebetweenbothsidescanlastforaye,whyneedtheystaytogethernightandday?

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

Thewayaheadislong;Iseenoending,yethighandlowI’llsearchwithmywillunbending.民为贵,社稷次之,君为轻。

Thepeoplearethemostimportantelementinastate;nextarethegodsoflandandgrain;leastistherulerhimself.千丈之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之屋,以突隙之烟焚。

Alongdikewillcollapsebecauseofanant-holeinit;atallbuildingwillbeburneddownbyasparkfromachimney’schink.

锲而舍之,朽木不折,锲而不舍,金石可镂。

Carvebutgiveuphalfway,evenadecayedpieceofwoodwillnotbreak;carvewithoutstop,evenmetalandstonecanbeengraved.

人有悲欢离合,月有阴晴阳缺,此事古难全。

Peoplehavesorrowandjoy;theypartandmeetagain.Themoondimsorshines;itwaxesorwanes.Nothingisperfect,notevenintheoldendays.

人之于文学也,犹玉之于琢磨也。

Learningandculturearetoapersonwhatpolishedandgrindingaretojade.

三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

Amonganythreepeoplewalking,Iwillfindsomethingtolearnforsure.Theirgoodqualitiesaretobefollowed,andtheirshortcomingsaretobeavoided.

士不可以不弘毅,任重而道远。

仁以为己任,不亦重乎?

死而后己,不亦远乎?

Aneducatedgentlemancannotbutberesoluteandbroad-minded,forhehastakenupaheavyresponsibilityandalongcourse.Isitnotaheavyresponsibility,whichistopracticebenevolence?

Isitnotalongcourse,whichwillendonlywithhisdeath?

士之为人,当理不避其难,临患忘利,遗生行义,视死如归

Amoralintellectualisonewhoescapesnodangerinfaceoftruth,discardspersonalinterestsinfrontofdisaster,practicesrighteousnessattheexpenseoflife,andlooksupondeathasgoinghome.

逝者如斯夫!

不舍昼夜。

Thepassageoftimeisjustliketheflowofwater,whichgoesondayandnight.

顺天者存,逆天者亡。

ThosewhofollowtheHeaven’slawwillsurvive;thosewhogoagainstitwillperish.

天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能。

WhenHeavenisabouttoplaceagreatresponsibilityonagreatman,italwaysfirstfrustrateshisspiritandwill,exhaustshismusclesandbones,exposeshimtostarvationandpoverty,harasseshimbytroublesandsetbackssoastostimulatehisspirit,toughenhisnatureandenhancehisabilities.

天生我才必有用。

Heavenhasendowedmewithtalentsforeventualuse.

天时不如地利,地利不如人和。

OpportunitiesvouchsafedbyHeavenarelessimportantthanterrestrialadvantages,whichinturnarelessimportantthantheunityamongpeople.

天行健,君子以自强不息。

AsHeaven’smovementisevervigorous,somustagentlemanceaselesslystrivealong.

温故而知新,可以为师矣。

Hewhobyreviewingtheoldcangainknowledgeofthenewandisfittobeateacher.

物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后治国,国治而后天下平。

Thingsinvestigated,genuineknowledgeacquired;genuineknowledgeacquired,thoughtspurified;thoughtspurified,heartsrectified;heartsrectified,personalitiescultivated;personalitiescultivated,familiesregulated;familiesregulated,thestateswellgoverned;thestateswellgoverned,thewholeworldwillbeinpeaceandtranquil.相见时难别亦难。

Itisunbearabletomeetaswellastodepart.

学不可以已。

青取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于冰。

君子博学而日参省乎己,则

知明而行无过矣。

Thereisneveranendtolearning.Thedyeextractedfromtheindigoisbluerthantheplant;soistheicecolderthanthewater.Bybroadlylearningandconstantlyexamininghimselfeveryday,thegentlemansharpenshisawarenessandmakesfewermistakes

.学而不思则罔,思而不学则殆。

Learningwithoutthinkingleadstoconfusion;thinkingwithoutlearningendsindanger.

学而不厌,诲人不倦。

Neverbecontentedwithyourstudy;neverbeimpatientwithyourteaching.

学如逆水行舟,不进则退。

Learningislikerowingupstream:

nottoadvanceistodropback.Itissuchadelighttohavefriendscomingfromafar.

玉不琢,不成器。

人不学,不知义。

Asajadewithoutchiselingwillnotbecomeausefulobject,amanwithoutlearningwillnotknowtheWay.

欲穷千里目,更上一层楼。

Wewidenourviewsthreehundredmilesbyascendingoneflightofstairs./Exhaustingmyeyestoathousandlifurther,Iamascendingonemorestoryofthetower.

在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。

Inheavenletusbetwobirdsflyingevertogether,andonearthtwotreeswithbranchesinterlockedforever.

不登高山,不知天之厚也;不临深渊,不知地之厚也。

Onecanneverbeawareoftheheightoftheskyorthedepthoftheearth,ifhedoesnotclimbupahighmountainorlookdownintoadeepabyss.

大道之行也,天下为公。

ApublicspiritwillruleallundertheskywhenthegreatWayprevails.

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

Theendlessrivereastwardflows;withitshugewavesaregoneallthosegallantheroesofbygoneyears.

丹青不知老将近,富贵于我如浮云。

Absorbedinpainting,youknownotoldageiscoming;indeed,tomewealthandrankarelike

篇二:

古诗经典翻译

古诗经典翻译

花非花

唐白居易

花非花,

雾非雾。

夜半来,

天明去。

来如春梦不多时,

去似朝云无觅处。

HuaFeiHua

byTangBoJuYi

Callitflower–it’snotaflower;

Callitfoggymist–it’snonesucheither.

Itcomesinthedeadofthenight

Andtakesflightthemomentdawnalights;

Itstaysnolongerthanadreaminspring,

Departslikethefleetingearlymorningclouds-

Andisseennomore.

(1)王维

渭川田家

斜光照墟落,穷巷牛羊归。

野老念牧童,倚杖候荆扉。

雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。

田夫荷锄立,相见语依依。

即此羡闲逸,怅然吟式微。

WangWei

AFARM-HOUSEONTHEWEIRIVER

Intheslantofthesunonthecountry-side,

Cattleandsheeptrailhomealongthelane;

Andaruggedoldmaninathatchdoor

Leansonastaffandthinksofhisson,theherdboy.

Therearewhirringpheasants?

fullwheat-ears,

Silk-wormsasleep,paredmulberry-leaves.

Andthefarmers,returningwithhoesontheirshoulders,

Hailoneanotherfamiliarly.

...NowonderIlongforthesimplelife

Andamsighingtheoldsong,Oh,togoBackAgain!

(2)孟浩然

夏日南亭怀辛大

山光忽西落,池月渐东上。

散发乘夜凉,开轩卧闲敞。

荷风送香气,竹露滴清响。

欲取鸣琴弹,恨无知音赏。

感此怀故人,中宵劳梦想。

INSUMMERATTHESOUTHPAVILION

THINKINGOFXING

Themountain-lightsuddenlyfailsinthewest,

Intheeastfromthelaketheslowmoonrises.

Iloosenmyhairtoenjoytheeveningcoolness

Andopenmywindowandliedowninpeace.

Thewindbringsmeodoursoflotuses,

Andbamboo-leavesdripwithamusicofdew....

IwouldtakeupmyluteandIwouldplay,

But,alas,whoherewouldunderstand?

AndsoIthinkofyou,oldfriend,

Otroublerofmymidnightdreams!

(3)常建

题破山寺后禅院

清晨入古寺,初日照高林。

曲径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此俱寂,惟余钟磬音。

ChangJian

ABUDDHISTRETREATBEHINDBROKEN-MOUNTAINTEMPLE

Inthepuremorning,neartheoldtemple,

Whereearlysunlightpointsthetree-tops,

Mypathhaswound,throughashelteredhollow

Ofboughsandflowers,toaBuddhistretreat.

Herebirdsarealivewithmountain-light,

Andthemindofmantouchespeaceinapool,

Andathousandsoundsarequieted

Bythebreathingofatemple-bell.

(4)李白

子夜四时歌夏歌

镜湖三百里,菡萏发荷花。

五月西施采,人看隘若耶。

回舟不待月,归去越王家。

LiBai

BALLADSOFFOURSEASONS:

SUMMER

OnMirrorLakeoutspreadformilesandmiles,

Thelotusliliesinfullblossomteem.

InfifthmoonXiShigathersthemwithsmiles,

WatchersoerwhelmthebankofYuoyeStream.

Herboatturnsbackwithoutwaitingmooise

Toyoyalhouseamidamoroussighs.

游子吟

孟郊

慈母手中线,

游子身上衣。

临行密密缝,

意恐迟迟归。

谁言寸草心,

报得三春晖。

Athreadisinmyfondmothershandmoving.

Forhersontoweartheclothesereleaving.

Withherwholeheartshessewingandsewing.

ForfearIlleerberovingandroving.

Whosaysthelittlesoulofgrasswaving.

Couldforthewarmthrepaythesunofspring.

但愿人长久,千里共婵娟。

Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgracefulmoonlight,eventhou

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 英语

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1