物资采购合同条款 中英文对照.docx

上传人:b****0 文档编号:426307 上传时间:2022-10-10 格式:DOCX 页数:8 大小:21.92KB
下载 相关 举报
物资采购合同条款 中英文对照.docx_第1页
第1页 / 共8页
物资采购合同条款 中英文对照.docx_第2页
第2页 / 共8页
物资采购合同条款 中英文对照.docx_第3页
第3页 / 共8页
物资采购合同条款 中英文对照.docx_第4页
第4页 / 共8页
物资采购合同条款 中英文对照.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

物资采购合同条款 中英文对照.docx

《物资采购合同条款 中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《物资采购合同条款 中英文对照.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

物资采购合同条款 中英文对照.docx

物资采购合同条款中英文对照

Conditionsofcontractforthepurchaseofgoods

物货采购合同条款

TheseconditionsmayonlybevariedwiththewrittenagreementofthePurchaser.NotermsorconditionsputforwardatanytimebytheSuppliershallformanypartoftheContract.

本条款可能与采购方的书面协议不同。

任何由供应商提出的条款或条件都不能构成本合同的一部分。

1.Definitions定义

IntheseConditions:

在这些条款中

∙‘Purchaser'meanstheAdultLearningInspectorate;

∙‘Supplier'meansthesuppliernamedinthePurchaseOrder;and

∙‘Goods'meansanysuchgoodsasaretobesuppliedtothePurchaserbytheSupplier(orbyanyoftheSupplier'ssub-contractors)pursuanttoorinconnectionwiththisorder("theOrder").

∙“采购方”指成年的、有学识的检查人员;

∙“供应商”指在采购定单上指定的供应商。

“物货”指任何由供应商(或供应商的分包商)根据定单提供给采购方的物货。

2.Thegoods货物

2.1TheGoodsshallbetothereasonablesatisfactionofthePurchaserandshallconforminallrespectswithanyparticularsspecifiedinthePurchaseOrderandinanyvariationsthereto.

货物应该合理满足采购方的要求,应该各方面符合采购定单、修改的定单所规定的要求。

2.2TheGoodsshallconforminallrespectswiththerequirementsofanystatutes,orders,regulationsorbye-lawsfromtimetotimeinforce.

货物在各方面应符合生效的国家法律、命令、规定、或规章所规定的要求。

2.3TheGoodsshallbefitandsufficientforthepurposeforwhichsuchgoodsareordinarilyusedandforanyparticularpurposemadeknowntotheSupplierbythePurchaserandthePurchaserreliesontheskillandjudgementoftheSupplierinthesupplyoftheGoodsandtheexecutionoftheOrder.

货物应符合货物一般使用要求,应符合采购方依赖供应商技能和判断告知供应商实现特殊目的要求。

3.Theprice价格

3.1ThepriceoftheGoodsshallbeasstatedonPurchaseOrderandnoincreasewillbeacceptedbythePurchaserunlessagreedbyhim/herinwritingbeforetheexecutionoftheOrder.

货物的价格应该在采购单上标明,除非采购方书面同意,否则不允许任何加价。

3.2UnlessotherwiseagreedinwritingbythePurchaser,theSuppliershallrenderaseparateinvoiceinrespectofeachconsignmentdeliveredunderthisPurchaseOrder.Paymentshallbedue30daysafterreceiptoftheGoodsorthecorrectinvoicethereof,whicheveristhelater.

除非采购方另有书面同意,否则供应商就该定单下的该发货单独开发票,货款应在收到货物或该批货的准确发票起(从后发生的日期起算)三十日内支付。

4.Delivery交付

4.1TheGoodsshallbedeliveredtotheplacenamedonthePurchaseOrder.AnyaccesstopremisesandanylabourandequipmentthatmaybeprovidedbythePurchaserinconnectionwithdeliveryshallbeprovidedwithoutacceptancebythePurchaserofanyliabilitywhatsoeverandtheSuppliershallindemnifythePurchaserinrespectofanyactions,suits,claims,demands,losses,charges,costsandexpenseswhichthePurchasermaysufferorincurasaresultoforinconnectionwithanydamageorinjury(whetherfatalorotherwise)occurringinthecourseofdeliveryorinstallationtotheextentthatanysuchdamageorinjuryisattributabletoanyactoromissionoftheSupplieroranyofhissub-contractors.

货物应交付至采购单上指定的地点。

采购方应就货物进入现场提供方便,提供可能要采购方提供的劳动力和设备,但采购方不承担任何责任。

如因供应商或其分包商的任何行为或疏忽而在交付或安装过程中导致任何损害和损伤,而该损害和损伤所导致的任何诉讼、索赔、要求、损失、控告费、诉讼费等应由供应商承担。

4.2WhereanyaccesstothepremisesisnecessaryinconnectionwithdeliveryoRinstallationtheSupplierandhissub-contractorsshallatalltimecomplywiththereasonablerequirementsofthePurchaser'sHeadofSecurity.

采购方必须提供货物交付和安装的场地,供应商和他的分包商应符合采购方安全负责人的合理要求。

4.3ThetimeofdeliveryshallbeoftheessenceandfailuretodeliverwithinthetimepromisedorspecifiedshallenablethePurchaser(athisoption)toreleasehimselffromanyobligationtoacceptandpayfortheGoodsand/ortocancelallorpartoftheordertherefor,ineithercasewithoutprejudicetohisotherrightsandremedies.

交付时间是合同的最重要条款。

供应商不能在承诺的或规定的时间内交付,则采购方有权解除自己的合同义务,在不损害自身权利和补偿的情况下,可以接受货物支付货款,也可以取消全部或部分定单。

5.PropertyandRisk所有权和风险

PropertyandriskintheGoodsshallwithoutprejudicetoanyoftherightsorremediesofthePurchaser(includingthePurchaser'srightsandremediesunderCondition7hereof)passtothePurchaseratthetimeofdelivery.

货物的所有权和风险应在不损害采购权利和补偿(包括采购方根据第七条所享有的权利和补偿)的情况下,在交付时转移给采购方。

6.Damageintransit运输损失

OndespatchofanyconsignmentoftheGoodstheSuppliershallsendtothePurchaserattheaddressfordeliveryoftheGoodsanadvicenotespecifyingthemeansoftransport,theplaceanddateofdespatch,thenumberofpackagesandtheirweightandvolume.TheSuppliershallfreeofchargeandasquicklyaspossibleeitherrepairorreplace(asthePurchasershallelect)suchoftheGoodsasmayeitherbedamagedintransitorhavingbeenplacedintransitfailtobedeliveredtothePurchaserprovidedthat:

在每批货物发出时,供应商应根据货物交付地址向采购方发出通知,告知运输方式、发货地点和日期、包裹号和它的重量和数量。

在运输途中被损坏或已被售出不能交付采购方,供应商不需承担责任,应及时按采购方要求予以修补或更换,但规定如下:

a)inthecaseofdamagetosuchGoodsintransitthePurchasershallwithinthirtydaysofdeliverygivenoticetotheSupplierthattheGoodshavebeendamaged;and

上述货物在运输途中损坏,采购方应在货物交付后的三十天内通知供应商。

b)inthecaseofnon-deliverythePurchasershall(providedthatthePurchaserhasbeenadvisedofthedespatchoftheGo

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1