大学英语综合教程4课后词汇习题集与答案解析.docx

上传人:b****4 文档编号:4252194 上传时间:2022-11-28 格式:DOCX 页数:6 大小:22.34KB
下载 相关 举报
大学英语综合教程4课后词汇习题集与答案解析.docx_第1页
第1页 / 共6页
大学英语综合教程4课后词汇习题集与答案解析.docx_第2页
第2页 / 共6页
大学英语综合教程4课后词汇习题集与答案解析.docx_第3页
第3页 / 共6页
大学英语综合教程4课后词汇习题集与答案解析.docx_第4页
第4页 / 共6页
大学英语综合教程4课后词汇习题集与答案解析.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

大学英语综合教程4课后词汇习题集与答案解析.docx

《大学英语综合教程4课后词汇习题集与答案解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语综合教程4课后词汇习题集与答案解析.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

大学英语综合教程4课后词汇习题集与答案解析.docx

大学英语综合教程4课后词汇习题集与答案解析

Unit1

1.TheLaborParty’selectoralstrategy,whichwasbasedonatacticalalliancewithotherminorparties,hasprovedsuccessful.

劳动党的选择策略已经证明是成功地,这个策略主张和其他的小党派组成一个策略联盟。

2.Thegovernmenttroopsrecapturedthecityfromtherebelsatthecostoftwothousandcasualties

政府部队以二万人的伤亡为代价,从版乱者手中重新占领了这所城市。

3.Byastrokeofgoodluck,Genelle,whohadbeenburiedintherubbleformorethan26hours,cameouralive.。

非常侥幸地是,Genelle在瓦砾里埋了26个小时,竟然活着。

4.Mybrotherwasn’tbadlyhurt,butheinjuredhislegandhadtolimparoundforafewweeks.

我的兄弟伤得不重,但他伤了腿,不得不跛行好几周。

5.Theaircraftwassubjectedtoatestoftemperaturesofminus65degreesandplus120degrees.

飞行物要能承受零下65度和120多度温度的考验。

6.Taxincentivescombinedwithcheaplaborwillattractcompaniestothewesternregionsofourcountryawayfromtheeastcoast.

有廉价劳动力的税收刺激将吸引更多的公司到我国远离东海岸的西部地区。

7.Tomysurprise,theopeningspeechessoundedmorelikedeclarationofwarthanofferingsofpeace.

令我惊讶的是,公开演讲更像宣战书而不是和平提议。

8.Afterathree-daysiegebythepolice,theterroristswhohadseizedtherestauranthadtogivein.

在被警察围困了三天后,占领饭店的恐怖分子不得不放弃。

9.Oncewesteppedofftheplaneandontotheprairie,weweregreetedbyagustofrawandbitingwind.

我们走出飞机踏上草原的那一刻,迎面而来的是一阵寒冷刺骨的风。

10.Beingyoungandimpatient,theyareinclinetodashintothejawsofdangerwhereanexperiencedfightermightbidehistime.

因为年轻又没有耐心,他们倾向于冲向狭窄的入口,那儿有经验的战士正在等待时机。

11.Theharassingbudgetproblemsofthepastfewmonthshavetakentheirtollonherhealth.

过去几个月的预算对他的健康造成了影响。

12.Workerswhohavetoworkonweekendsarepaidtwicethenormalwages.Andinthecaseofnationalholidays,theycangettriplepay.

那些不得不在周末工作的工人被支付两倍的工资。

就国家节日而言,他们能得到三倍的工资。

Unit2

1.BeforeAnglo–Americanwestwardexpansion,therearealreadyanumberofsettlementsinthemid-West.

在盎格鲁血统的美国人西进运动前,中西部已经有很多居留地。

2.Weareconfidentthattheintroductionofanautomatedassemblelinewilleliminatemostoftoday’shumanerrors.

我们坚信引进自动化流水线将消除现今大多数的人为误差。

3.Warmerairisabletoholdmorewatervaporthancoldairandsohasahigherhumidity.

暖空气比冷空气能够容纳更多的水蒸汽,因此湿度更高些。

4.InmostcommunitiesintheUnitedStates,thelocalAmericanRedCrosschapterhasbeenauthorizedtotakecontrolofcertainlocalpublicbuildingsintimesofemergency.

在美国的大多数社区,当地的红十字分会已经被授权爱紧急状况下使用当地的某些公共建筑。

5.Trafficcontrolestablishesasetofrulesandinstructionthatdrivers,pilots,trainengineers,andshipcaptainsrelyontoavoidcollisionsandotherhazards.

交通管理部门建立了一套规则和指令。

据此,司机,飞行员,铁路技师和船长就能够避免碰撞和其他危险。

6.Inthepastfewdecadessincethelaunchingofthefirstartificialsatellitein1957,thousandsof“man-mademoons”havebeenrocketedintotheEarth’sorbit,eachdesignedtoserveaspecificpurposeormission.

在过去的几十年中,自1957年第一颗人造卫星发射以来,成千上万的“人造月球”已被会见送入地球的轨道,每一颗都被设计用于某种特定的目的或任务。

7.Thethundercrashedsonearthehousethattheglassvibratedinthewindows,andsomebooks,whichhadsatonthewindowsillfelltothefloor.

雷声大作,距离房子太近,以至于窗上的玻璃都振动了,原本在窗台上的一些书掉到了地上。

8.Radiotelescopeshaveprovidedvaluableinformationaboutotherstarsandaboutthemagneticfieldsofotherplanetsinoursolarsystem,especiallyJupiter’s.

射电望远镜已经提供了有价值的信息,这些信息是关于太阳系的其他恒星和其他行星磁场的,尤其是木星的。

9.Atthebeginningoftherace,therunnerswerebunchedtogetheronthetrack,butlatersomeofthemgotaheadandlefttheothersbehind.

在比赛的开始,选手们在跑道上挤在一起,但是到后来,他们当中有些人跑到前面,把其他人甩在后边。

10.Fromthecontroltower,airtrafficcontrollerscoordinateaircraftmovementbothintheairandontheground.

在控制塔上,空中交通控制员协调飞机在空中和地面上的移动情况。

11.FurthertroublesdevelopedinOctober1995whenthetaperecorderintheorbiterGalileogot/wasstuckinthe“rewind”positionfor15hours,wearingoutasectionofthetape.

1995年10月,进一步的问题出现了:

伽利略飞船上的录影机一直

卡在“倒带”状态,并持续了15个小时,把一部分磁带给弄坏了。

12.In1978,atthebeginningofthereformperiod,approximately11,000Chinesestudentswentabroadtopursuefurtherstudies.

1978年,在改革开放初期,大约有1.1万名中国学生出国深造。

Unit3

1.ThewaitresswassorudethatJanedidn'ttipher.

这个女服务员如此无礼,简没有给她小费。

2.Racingtakeseverythingyou‘vegot----intellectually,emotionally,andphysically.

赛马会耗掉你拥有的一切,智力上的,情感上的和体力上的。

3.Althoughthestructureofthebuildinghadn’tsuffered,thesurfaceisbadlydamaged.

尽管建筑的结构没有被损害,表面还是被严重损害了。

4.Shereceivedanincreaseinpayandithasmadeadifferenceinherattitudetowardswork.

她涨了工资,这对她的工作态度有影响。

5.Sheappearedverynervousoneevening.Iaskedherwhatwaswrong,andsheblurtedthatshehadfalleninlovewithPhil.

一天晚上,她显得很紧张,我问她怎么了,她脱口而出说出她已经爱上菲尔了。

6.IlookedatTom’spicturesandfoundsomeofthemsoamusingandfunnythatIcouldn’thelpchuckling.

我看了看汤姆的画,他先有一些是那么可笑有趣,以至于我禁不住吃吃的笑起来。

7.Yourgoalshavetobemeasurablesoyou’llknowwhenyouaremakingprogress.

你的目标必须是可衡量的,这样才能知道你什么时候进步了。

8.Salespeopleoftentrytolearnabouttheneedsoftheprospectivebuyertomakethemselvesmorepersuasive.

销售员常常努力了解潜在客户的要求,以使自己的言辞更具说服力。

9.WehaveonlyfivemonthstomakepreparationsforthetriptotheSouthPole.

我们只有5个月的时间来准备南极之旅。

10.Prof.Lee’seyessparkledwithenthusiasmasshetalkedabouthowhernewteachingmethodworkedinherCollegeEnglishclass.

李教授谈到她的新教学法如何应用于大学英语课堂时,她的眼睛里闪烁着激情的光芒。

11.InmysenioryearItookacrackatwritinganovel,butwithoutmuchsuccess.

在大学的最后一年,我试图写一本小说,但是没有取得成功。

12.Toreduceweight,Iamnowlearningtoplaygolfwithmybusinesspartner,whoplayslikeaprofessional.

为了减肥,我现在正跟我的一个商业伙伴学打高尔夫,他的球打得像个职业选手。

Unit4

1.Thegeneralorderedhistroopstomovequicklytowardsanadvantageousposition.

将军命令他的军队迅速朝有利的位置移动。

2.Peoplewouldthinktheseven-year-oldcouldn’tevenreachthepedals,letalonedrivethecar.Nevertheless,hemadeit!

人们认为7岁孩子甚至都无法够到踏板,更不用说开车了。

然而,他却成功开动了汽车!

3.Inasense,wearewitnessingthevanishingofnationalboardersinmanyareasofeconomicactivityintheworldtoday.

从某种意义上说,我们正亲眼见证国家边界正在当今世界许多经济活动中消失。

4.Thetowerbuiltattheturnofthecenturybecamealandmarkofthecity.

在世纪之交建造的这座塔成为这座城市标志。

5.InabookentitledAshortHistoryofNearlyEverything,BillBrysontriestoigniteapassionforknowledgeinyoungreaders.

在名为《万物简史》的书中,比尔·布莱森激励激发青年读者的求知热情。

6.Itseemsneuroscienceisthreateningtodisplacephysicsasthequeenofthesciences.

神经系统科学似乎威胁到了物理学,会取而代之成为“科学之后”。

7.Itisonlynaturalforthepeopletochallengetheestablishment,especiallywhentheeconomicoutlookisgloomy.

挑战当权者只是人们的天性,尤其是当经济前景黯淡之时。

8.Ifanything,thismoviesappealstothepatrioticfeelingsofthepeopleandhelpstostrengthennationalunity.

如果这部电影有什么作用的话,那就是它唤醒了人民的爱国情感并有助于加强国家的统一。

9.JuliusCaesarinthisplayisamanfullofcontradictions,attimesstrongandconfidence,butatothertimesoldandfrail.

在这个剧中,尤里乌斯·凯撒是一个充满矛盾的人,有些时候坚强和自信,但是有些时候却老气和脆弱。

10.ThenewlylaunchedwebsiteaspirestocreateavirtualcommunityofcommoninterestviaexchangeofviewsonthefutureoftheInternet.

这个新启动的网站力求通过对互联网未来的观点交流,创造一个有着共同兴趣的虚拟社区。

11.WhatAnnadvocatesjustshowshowdivorcedfromrealityshehasbecome.

安所提倡的恰好表明了她已经变得多么脱离现实。

12.Afterinvestigatingthebehaviorofpendulums,Galileowasabletousethemastimemeasurementdevicesinmanyofhisexperiments.

观察了钟摆的动作以后伽利略能够在他的很多试验中用钟摆作为时间测量装置。

Unit5

1.InawayIprefershoppingonlinebecauseitismoreconvenientandsavestime.

在某种程度上,我更喜欢网上购物,以为内她更加方便而且节省时间。

2.ThesuccessofmechanicalindiscoveringreliableandusefullawsofnaturesuggestedtoGalileothatallnatureisdesignedinaccordancewithmechanicallaws.

力学中一些可信的有用的的自然定律的成功发现启发了伽利略:

整个自然与力学定律协调一致的。

3.Avacancyexistforasalesmanageratourpairsoffice.ifyou’reinterestedinit,pleasesendusefulanapplicationletterandyouresumeatonce.

在我们的巴黎办事处有个销售经理的职位空缺,如果你有兴趣请即刻寄给我们一份求职信和简历。

4.Ifyouareover18andingoodcondition,it’scompletelysafetodothejob.

如果你超过了18岁且身体良好,那么做这份工作就安全。

5.Plasticscanbemadehardasstone,strongassteel,transparentasglass,andlightaswood.

塑料能够被制造的像石头一样坚硬,像钢铁一样坚固,像玻璃一样透明,像木头一样轻。

6.Coattheshoeswithpolish,thenrubhardwithasoftclothtogiveashine.

把鞋油涂在鞋上,然后用软布用力摩擦使鞋子发亮。

7.Itwasprobablyjustaspicyjoketothem,butitwasn’tfunnytomeatall.

对他们而言,那可能只是个粗俗的笑话,但对我而言,那个笑话一点都不好玩。

8.Michael’spraiseformywifeopenedmyeyesandtaughtmetoshowgratitudeforherday-to-dayheroism,whichIhadhithertotakenforgranted.

迈克尔对我妻子的赞扬使我注意并教会我对她的日常勇敢行为毕存感激,迄今为止,我对她这种行为习以为常了。

9.Thewaitressdidbringuscleanplateseventually,butwithabadgrace.

那个女侍者最后的确给我们拿来了干净的盘子,但是很不情愿。

10.Somescientistsbelievethathumanbeingsarebornwithaninstinctforusingtheirarmsandlegstostayafloat,which,however,disappearswithinafewmonthsafterbirth.

一些科学家认为,人类天生就具有一种本能,能够用他们的胳膊和腿是自己漂浮起来,然而,这一本能在出生几个月后就消失了。

11.Inordertopaythebills,Lindapawnedhergrandfather’sgoldwatchinsecret.

为了付账,琳达偷偷当掉了祖父的金表。

 

12.Fishinstinctivelyfighttheirwayupstreamagainstthecurrent,andmanywaterbirdsandanimalshavetheabilitytotravellongdistances.

鱼本能地逆流而上,而且许多水禽和水上动物都有远距离迁徙的能力。

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 生产经营管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1