自考口译与听力翻译.docx
《自考口译与听力翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《自考口译与听力翻译.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
自考口译与听力翻译
自考《口译和听力》课程口译试题
PartOneChinese-EnglishInterpretation(25%)
SectionASentences(10%)
Directions:
Inthissection,youwillhearfivesentencesinChinese.Afteryouhaveheardeachsentence,interpretitintoEnglish.Startinterpretingatthesignal(请翻译)andstopitatthesignal(叮咚声).Youmaytakenoteswhileyouarelisteningandyouwillbegiven20secondsforinterpretingeachsentence.YouwillhearthesentencesONLYONCE.Nowlet’sbeginwiththefirstsentence.
1.中华人民共和国在控制人口增长方面获得了巨大成就,受到了联合国高度赞赏。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
2.咱们坚决反对制造“台湾独立”、“两个中华人民共和国”、“一中一台”企图。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
3.中华人民共和国政府高度注重发展信息产业,正在大力推动国民经济和社会信息化。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
4.石窟最早由印度传入中华人民共和国,是一种佛教建筑形式。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
5.开放中华人民共和国需要吸取人类一切优秀文化成果和有益经验,也需要得到各国最大理解和支持。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
6.我想借此机会始终自全国各地各位宾客表达热烈问候和美好祝愿。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
7.咱们应当坚持教诲适度超前发展,为国民经济和社会发展服务。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
8.和周边国家积极发展睦邻和谐关系是中华人民共和国外交政策一种核心构成某些。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
9.深圳经济特区建立以来,创造了全国知名“深圳速度”和“深圳效益”。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
10.因特网迅猛发展,对世界经济增长和各国人民加强交往含相核心作用。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
11.旅游也已经成为非贸易外汇收入一种核心来源。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
12.1978年,党中央开始酝酿在全国建设深圳、珠海、汕头、厦门四个经济特区。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
13.草原退化因素是多方面,是自然因素和人为因素综合伙用成果。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
14.古代中华人民共和国人民用12种动物来象征12生肖。
她们是鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗和猪。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
15.上有天堂,下有苏杭。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
16.据国家记录局最新记录,夏粮比1999年减产1,100万吨。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
17.一种运动员如果不能战胜自己、战胜自己心理障碍,就不也许战胜对手。
。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
18.中华人民共和国是一种统一多名族国家,除了汉族外,尚有55个少数民族。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
19.经济决定金融,金融又增进经济发展.(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
20.教诲要面向当代化,面向世界,面向将来(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
21.网络正变化着咱们生活方方面面。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
22.作为世界上人口最多国家,中华人民共和国始终是国际关注焦点.(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
23.事实上没有国外资本流入,中华人民共和国很难创造其经济奇迹。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
24.近年来,中华人民共和国银行存款储蓄增长比其中华人民共和国生产总值快得多。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
25.俗话说得好:
天有不测风云,人有旦夕祸福。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
26.越来越多中华人民共和国人开始享有一种潮流运动型生活办法。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
27.经济发展必须和环保相协调。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
28.近年来,外国对中华人民共和国人权状况理解很少,误解诸多。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
29.尽管国际市场环境并不好,但是中华人民共和国旅游业依然保持持续增长。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
30.中华人民共和国实行筹划生育政策,目的是增进社会、经济发展,提高人民生活水平和改进人口质量。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
31.中华人民共和国扶贫政策协助了一大批人挣脱贫穷走向富裕。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
32.初步记录,全年中华人民共和国生产总值74772亿元,比上年增长8.8%。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
33.随着中华人民共和国改革开放深化,其对外贸易也获得明显进步。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
34.深圳优越投资环境吸引了众多外商前来投资兴业。
(请翻译)(间隔20秒).
(叮咚声)
35.加强联合国作用符合历史潮流,符合时代发展需要,符合世界各国人民共同愿望。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
36.金融业发展需要有良好宏观经济环境。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
37.实行科教兴国战略是中华人民共和国实现经济振兴和国家当代化主线大计。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
38.中华人民共和国是一种统一多民族国家,除了人口占绝大多数汉族外,尚有55个少数民族。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
39.在中华人民共和国古代史上,黄河被称为中华民族“妈妈”,她哺育了千千万万中华子女。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
40.中华人民共和国政府高度注重发展信息产业,正在大力推动国民经济和社会信息化。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
41.瘦西湖在扬州西郊,因湖面瘦长、风景秀丽而得名。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
42.1997年,中华人民共和国对外贸易持续迅速发展,全年进出口总额3251亿美元,比上年增长12.1%。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
43.咱们应深刻结识信息技术伟大力量,积极推动信息技术发展。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
44.咱们坚持国际空间合伙应以和平开发和运用空间资源、为全人类谋取福利为宗旨。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
45.世界上只有一种中华人民共和国,台湾是中华人民共和国领土不可分割一某些。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
46.和周边国家积极发展睦邻和谐关系是中华人民共和国外交政策一种核心构成某些。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
47.在诸多发达国家,信息产业已成为国民经济第一大产业。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
48.中华人民共和国一半可耕地面临着水资源短缺问题,大概43%人口居住在干旱地区。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
49.深圳拥有优越投资环境和优惠投资政策。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
50.中华人民共和国人民所有很渴望情谊,特别渴望建立在平等基本上中美情谊。
(请翻译)(间隔20秒)
(叮咚声)
51.Withitsoutstandingachievementsinhaltingthepopulationexplosion,ChinawonhighpraisefromUnitedNationsexperts.
52.Wearefirmlyopposedtoanyattempttocreate“TaiwanIndependence”,“TwoChina”,or“OneChina,OneTaiwan”.
53.TheChinesegovernmentattachesgreatimportancetodevelopmentoftheITindustryandwearemakinggreateffortstoacceleratetheinformation-basednationaleconomicandsocialdevelopment.
54.ThegrottowasoriginallyaBuddhistarchitecturalformthatwasbroughttoChinafromIndia.
55.AnopenChinaneedstoabsorballtheexcellentelementsfromotherculturesandbeneficialexperiencesofhumanbeings.Italsoneedsthemaximumunderstandingandsupportofothercountries.
56.Iwouldliketotakethisopportunitytoextendmycordialgreetingsandgoodwishestoallourguestsfromalloverthecountry.
57.Weshouldpersistintheappropriatedevelopmentoffuture-orientededucationtoservenationaleconomicandsocialdevelopment.
58.Toactivelydevelopgood-neighborlyrelationswiththesurroundingcountriesisanimportantcomponentofChina’sforeignpolicy.
59.SincetheestablishmentofShenzhenspecialeconomiczone,ithassetupnationwidefamous“Shenzhenspeed”and“Shenzhenbenefit”
60.TheInternetboomisplayinganimportantroleinfacilitatingthegrowthoftheworldeconomyandinterchangesbetweenthepeoplesofallcountries.
61.Tourismhasbecomeanimportantsourceofnon-tradeforeignexchangerevenue.
62.In1978,thePartyCentralCommitteebegantopreparefortheestablishmentofSpecialEconomicZoneinShenzhen,Zhuhai,ShantouandXiamen.
63.Thedegradationofgrasslandhasseveralreasons.Itistheresultofcombinationbetweennaturalandartificialfactors.
64.AncientChinesepeopleusedadozenanimalstosymbolizethe12EarthlyBranches.Theyaretherat,ox,tiger,hare,dragon,snake,horse,goat,monkey,rooster,dogandpig.
65.Inheaventhereistheparadise,andonearththereareSuzhouandHangzhou
66.ThelateststatisticsfromtheStateStatisticsBureaushowsthatsummergrainoutputofwilldecreaseby11milliontonsformthatof1999.
67.Aplayerwillneverbeabletoconquerhisopponentsifhefailstoconquerhimself,orhisownmentalbarriers.
68.Chinaisunifiedmulti-ethniccountry.BesidethemajorityHanChinese,thereare55ethnicminorities.
69.Economysetsthetune,whereasfinancialdevelopmentsinteractwitheconomy.
70.Educationshouldmeettheneedsofmodernization,theworldandthefuture.
71.TheWebischangingeveryaspectofourlives.
72.Asthemostpopulouscountryintheworld,Chainhasoftenbeenafocusofattentionintheinternationalcommunity.
73.Infactwithouttheinflowofforeigncapital,China’seconomicmiraclewouldhavebeendifficulttoachieve.
74.ThesavingdepositsinChinesebankshavegrowingmuchfasterthanChineseGDPinrecentyears.
75.Asthesayinggoes,‘innaturethereareunexpectedstormsandinlifethereareunpredictablevicissitudes.’
76.MoreChinesepeoplethaneverareenjoyingafashionablesportinglifestyle.
77.Economicdevelopmentshouldbecoordinatedwithenvironmentalprotection..
78.Formanyyears,othercountrieshaveknownlittleaboutChina’shumanrightssituation,andmuchmisunderstandinghasexisted.
79.Continuousgrowthwasobtaineddespitetheadversecircumstanceoftheinternationalmarket.
80.Chinaimplementsafamilyplanningpolicywiththeaimofpromotingitssocialandeconomicdevelopment,raisingpeople’slivingstandardsandimprovingthequalityofthepopulation.
81.China’spoverty-reliefpolicyhashelpedalargenumberofpeopleescapepovertyandmovetowardprosperity.
82.Preliminarystatisticsindicatedthatthegrossdomesticproduct(GDP)oftheyearwasRMB7477.2billion,upby8.8percentoverthepreviousyear.
83.AsChina’sreformandopeninguparedeepened,itsforeigntradehasalsoprogressedremarkably.
84.AlargenumberofforeigninvestorshaveattractedtoShenzhenbythefavorableinvestmentenvironment.
85.TostrengthentheUN’srolegoeswiththehistoricaltrend,meetstheneedsofthetimesandconformstothesharedaspirationofallpeopleintheworld.
86.Thefinancialindustrycanonlydevelopinahealthymacroeconomicenvironment.
87.ImplementationofthestrategyofdevelopingChinathroughscienceandeducationisasignificantmeasureforChina’seconomicrevitalizationandmodernizationdrive.
88.Chinaisunifiedmulti-ethniccountry.BesidesthemajorityHanChinese,thereare55ethnicminorities.
89.Knowninancienthistoryasthe‘mother’oftheChinesenation,theYellowRiverhasgivenlifetohundredsofmillionsofChinese.
90.TheChinesegovernmentattachesgreatimportancetodevelopmentoftheITindustryandismakinggreatefforttoacceleratetheinformation-basednationaleconomicandsocialdevelopment.
91.LocatedinthewesternsuburbsofYangzhou,theSlenderWestlakeinisfamousforitsnarrowshapeandbeautifulscenery.
92.In1997,China’sforeigntradecontinueditsrapiddevelopment.TotalvolumeofexportandimportofthisyearreachedUS$325.1billion,anincreaseof12.1%overthepreviousyear.
93.WeshouldbefullyawareofthegreatstrengthITisgeneratingandgiveagreaterimpetusitsgrowth.
94.Weinsistthattheaimofinternationalspacecooperationistopeacefullydevelopandusespaceresourcesforthebenefitofallmankind.
95.ThereisonlyoneChinaintheworld,andTaiwanisaninalienablepartofChineseterritory.
96.Toactivelydevelopgood-neighborlyrelationswiththesurroundingcountriesisanimportantcomponentofChina’sforeignpolicy.
97.TheITindustryhasbecomethefirstmajorsectorofnationaleconomyinmanydevelopedcountries.
98.Halfofthecountry’sarablelandisafflictedbyawatershortage.Some43percentofChina’spopulationlivesinaridregions.
99.Shenzhenhasbestenvironmentforinvestmentandoffersmostfavorablepoliciesforinvestors.
TheChinesepeopleaspireforfriendship,especiallyfriendshipbetweenChinaandtheUSonanequalfooting.