长歌行 汉乐府之欧阳化创编.docx

上传人:b****5 文档编号:4191770 上传时间:2022-11-28 格式:DOCX 页数:24 大小:36.50KB
下载 相关 举报
长歌行 汉乐府之欧阳化创编.docx_第1页
第1页 / 共24页
长歌行 汉乐府之欧阳化创编.docx_第2页
第2页 / 共24页
长歌行 汉乐府之欧阳化创编.docx_第3页
第3页 / 共24页
长歌行 汉乐府之欧阳化创编.docx_第4页
第4页 / 共24页
长歌行 汉乐府之欧阳化创编.docx_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

长歌行 汉乐府之欧阳化创编.docx

《长歌行 汉乐府之欧阳化创编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《长歌行 汉乐府之欧阳化创编.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

长歌行 汉乐府之欧阳化创编.docx

长歌行汉乐府之欧阳化创编

长歌行汉乐府

时间:

2021.02.06

创作:

欧阳化

qīngqīngyuánzhōngkuí

青青园中葵,

zhāolùdàirìxī

朝露待日晞。

yángchūnbùdézé

阳春布德泽,

wànwùshēngguānghuī

万物生光辉。

chángkǒngqiūjiézhì

常恐秋节至,

kūnhuánghuāyèshuāi 

焜黄华叶衰。

bǎichuāndōngdàohǎi 

百川东到海,

héshífùxīguī

何时复西归?

shàozhuàngbùnǔlì

少壮不努力,

lǎodàtúshāngbēi 

老大徒伤悲。

题解

  此诗选自汉乐府。

乐府是自秦代以来设立的朝廷音乐机构,汉武帝时得到大规模地扩建,从民间搜集了大量的诗歌作品,后人通称之为“汉乐府”。

之后,乐府也便成了一种体裁,内容丰富,题材广泛。

本诗是其中一首。

注词释义

  长歌行:

汉乐府曲调名。

  晞:

晒干。

  阳春:

生长茂盛。

  布:

散布,洒满。

  德泽:

恩泽。

  焜黄:

枯黄。

颜色衰老的样子。

  华:

同“花”。

  衰:

为了押韵,这里可以按古音读作cuī。

  徒:

白白地。

古诗今译

  园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露在阳光下晒干。

春天把幸福的希望洒满了大地,所有生物都呈现出一派繁荣生机。

只担心瑟瑟的秋天来到,树叶儿枯黄而漂落百草凋零衰亡。

千万条大河奔腾着东流入大海,什么时候才能重西流?

少年时不努力,到老来只能是空空悔恨了。

名句赏析——“少壮不努力,老大徒伤悲。

  本诗借物言理,以园中青青的葵菜作比喻。

其实在整个春天的阳光雨露之下,万物都在争相努力地生长。

因为它们都怕秋天很快地到来,深知秋风的厉害。

大自然的生命节奏如此,人生又何尝不是这样?

一个人少年时如果不趁着大好时光努力学习奋斗,让青春白白地浪费,等到年老之时后悔也来不及了。

这首诗由眼前青春美景想到人生易逝,鼓励青年人要珍惜时光,努力向上,牢记“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴”的警训,催人奋进。

七步诗曹 植

zhǔdòurándòuqí

煮豆燃豆萁,

lùchǐyǐwéizhī

漉豉以为汁。

qízàifǔxiàrán

萁在釜下燃,

dòuzàifǔzhōngqì

豆在釜中泣。

běnshìtónggēnshēng

本是同根生,

xiāngjiānhétàijí

相煎何太急。

作者背景

  曹植(192-232),字子建,曹操第四子,沛国谯(今安徽亳县)人,著名诗人。

少年时就很有才华,得到曹操的喜爱,因此受到他的哥哥曹丕的猜忌,后来郁郁而死。

他的诗语言精练,词采优美,是建安时期的代表诗人。

注词释义

  釜:

古代的炊具,相当于现在的锅。

  萁:

豆秆。

  漉:

过滤。

  豉:

豆豉。

用煮熟的大豆发酵后制成,有咸、淡两种,供调味用。

古诗今译

  煮豆子燃烧的是豆秆,过滤豆豉做成了豆浆。

豆秆在灶下焚烧,豆子在锅里哭泣。

本是生在同一根上,煎熬我何必这么着急!

名句赏析——“本是同根生,相煎何太急。

  曹丕和曹植本是亲兄弟,曹植少年时就很聪明,能出口成章,下笔千言。

曹丕当了皇帝以后,怕曹植威胁自己的地位,想迫害曹植,有一次让曹植在七步之内做成一首诗,否则就把他处死。

曹植应声而起,没走到七步就做好了这首诗。

曹植把自己比喻成锅里的豆子,把曹丕比喻成锅下面的豆秆。

豆子和豆秆本来是生长在同一根上,现在豆秆却在锅下面燃烧,煎熬锅里的豆子,而锅里的豆子无力反抗。

曹植用这个比喻,暗指曹丕我与你是亲生兄弟,应该是骨肉情深,真诚相至,但现在却是骨肉相残,表达了内心的悲愤。

相传曹丕听了面有惭色。

这首诗比喻贴切,用语巧妙,通俗易懂而又含义深长。

敕勒歌北朝民歌

chìlèchuān yīnshānxià

敕勒川,阴山下。

tiānsìqiónglú lǒnggàisìyě

天似穹庐,笼盖四野。

tiāncāngcāng yěmángmáng

天苍苍,野茫茫,

fēngchuīcǎodīxiànniúyáng

风吹草低见牛羊。

作者背景

  相传这是北齐人斛律金所唱的敕勒民歌。

这首歌原为卑语,后被翻译成汉语。

敕勒是南北朝时期北方的一个少数民族。

居住在今山西北部和内蒙古南部一带。

注词释义

  川:

指平原。

敕勒川,大概因敕勒族居住此地而得名。

  阴山:

阴山山脉,起于河套西北。

横贯于内蒙古自治区中部偏西一带。

  穹庐:

游牧民族所住的圆顶帐篷。

即今蒙古包。

  野:

为了押韵,此处也可以按古音读作yǎ。

  见:

同“现”,这里不读jiàn。

古诗今译

  辽阔的敕勒川在阴山脚下。

天空像一座巨大的帐篷,笼盖了整个原野。

苍天辽远空旷,草原一望无际,微风吹倒了牧草,露出了藏在草中的牛羊。

名句赏析——“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。

  这是一首北齐所唱的民唱,它唱出了草原的辽阔和牛羊的繁盛,唱出了大草原的壮美景色。

前两句,写敕勒川的位置。

把天比作穹庐,非常贴切,同时又让我们想起游牧民族的圆顶帐篷和他们的生活;后两句,用“天苍苍”和“野茫茫”形容草原上的所见,给人以无限辽阔的感受。

而“风吹草低”一句,写出了草原上水草的茂盛和牛羊的肥壮,又把整个画面变成了一幅天人和谐的人文图景,生动异常。

语言简练质朴,音调雄壮,风格明朗豪放,雄浑天成,是描写草原风光的千古绝唱。

咏 鹅骆宾王

ééé

鹅,鹅,鹅,

qūxiàngxiàngtiāngē

曲项向天歌。

báimáofúlǜshuǐ

白毛浮绿水,

hóngzhǎngbōqīngbō

红掌拨清波。

作者背景

  骆宾王(约640-684),唐代诗人,婺州义乌(今浙江义乌)人。

人小受过良好的教育,少年时就有诗名,擅长七言歌行和五言律诗,是“初唐四杰”之一。

注词释义

  咏鹅:

用诗词来赞美鹅。

  项:

颈的后部。

这里代指脖子。

  拨:

划。

古诗今译

  鹅,高昂着头颈朝着天,唱着歌。

白色的羽毛悠悠浮动在绿水上,红色的鹅掌划动着清清的水波。

名句赏析

  据说这首小诗是骆宾王七岁时所作。

头一句三个鹅字,写出了孩子们初见鹅时的惊喜。

接下来的三句话,写活了鹅的神态。

那一群白鹅悠闲地游来,正昂着颈高叫着,像是在谈天,像是在以唱,更像是在向天歌唱。

它们在水中游来游去,洁白的身体浮在绿水中,红红的鹅掌向后轻轻拨动着清清的河水,荡起一片涟漪。

这是一幅多么轻松、快乐、自由,多么纯真美丽的画面啊!

这是孩子们眼中的世界,是他们认识生活的开始,尤如小鸟冲向大自然,多么欢畅。

它让我们体会到了童心的童趣,纯洁了我们的心灵。

回乡偶书贺知章

shàoxiǎolíjiālǎodàhuí

少小离家老大回,

xiāngyīnwúgǎibìnmáocuī

乡音无改鬓毛衰。

értóngxiāngjiànbùxiāngshí

儿童相见不相识,

xiàowènkècónghéchùlái

笑问客从何处来。

作者背景

  贺知章(659-744),唐代诗人。

字季真,越州永兴(今浙江萧山)人。

年青时就因为诗文写得好而闻名。

为人狂欢,与李白、张旭等合称“饮中八仙”。

他的诗清新疏朗而富有机趣,以《回乡偶书》、《咏柳》等传诵最广。

注词释义

  偶书:

偶然写出来的。

  鬓:

耳边的头发。

  衰:

古音读作cuī。

指鬓发稀疏、斑白。

古诗今译

  小时候我离开了家乡,到老年才回来,家乡的口音没有改变而鬓发却已斑白。

孩子们看见我却没有人认识我,笑着询问我是从哪里来的。

名句赏析——“乡音无改鬓毛衰”

  这首诗看似平淡,却内蕴丰富。

前两句写游子重回故乡,淡淡的叙述中含有不可言说的兴奋和激动,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路走来,心情颇不平静:

当年离家,风化正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。

三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。

“笑问客从何处来”。

在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意让;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的年迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。

全诗就在这有问答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。

以如此简短的语言写出了所有游子的共同感受,这就是本诗千百年引起人们心灵震颤的重要原因。

咏 柳贺知章

bìyùzhuāngchéngyīshùgāo

碧玉妆成一树高,

wàntiáochuíxiàlǜsītāo

万条垂下绿丝绦。

bùzhīxìyèshuícáichū

不知细叶谁裁出,

èryuèchūnfēngsìjiǎndāo

二月春风似剪刀。

作者背景

  见《回乡偶书》的作者背景。

注词释义

  咏:

歌唱,赞美。

  碧玉:

既指绿色的玉石,又指古代年轻貌美的少女。

  妆:

打扮。

  绦:

丝带。

古诗今译

  像碧玉一样打扮成的高高柳树,千条万缕的柳枝都垂下了绿色的丝条。

不知道这细细的柳叶是谁裁剪出来的,乍暖还寒的二月春风恰似剪刀。

名句赏析——“二月春风似剪刀。

“碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦”,深深地抓着了垂柳的特征,在诗人的眼中,它似美女的化身。

高高的树干,就像她亭亭玉立的风姿,下垂的柳条,就像她裙摆上的丝带。

在这里,柳就是人,人就是柳,两者之间仿佛没有什么截然的分别。

而且“碧玉”也有双关的意义。

既在字面上与柳树的翠色相合,又指年轻貌美的少女,与下面的“二月春风”恰相呼应——这是早春的垂柳,还未到夏秋之际亭亭如盖、树荫清圆的时候。

然而,更妙的以下两句:

“不知细叶谁载出,二月春风似剪刀。

”在贺知章之前,有谁想过春风像剪刀?

把乍暖还寒的二月春风由无形化为有形,它显示了春风的神奇灵巧,并使《咏柳》成为咏物诗的典范之作。

凉州词王之涣

huánghéyuǎnshàngbáiyúnjiān

黄河远上白云间,

yīpiàngūchéngwànrènshān

一片孤城万仞山。

qiāngdíhéxūyuànyángliǚ

羌笛何须怨杨柳,

chūnfēngbúdùyùménguān

春风不度玉门关。

作者背景

王之涣(668-742),唐代诗人。

字季陵,晋阳(今山西太原)人。

豪放不羁,常击剑悲歌。

他的诗以描写边疆风光著称,并多被当时乐工传唱。

代表作有《凉州词》、《登鹳鹊楼》等。

注词释义

  凉州词:

又名《凉州歌》,唐代传唱于凉州的乐曲名。

凉州,在今甘肃武威。

  仞:

长度单位。

古时七尺或八尺为一仞。

万仞,形容极高。

  羌笛:

古时西北少数民族所吹的一种管乐器。

  杨柳:

指《折杨柳》曲调。

  何须:

何必。

  度:

经过。

  玉门关:

在今甘肃敦煌西,是唐时通往西域的要路关口。

古诗今译

  奔腾的黄河就来自云端,一座孤城外是万仞高山。

吹羌笛的就不要怨杨柳不绿,春风从来未到过玉门关。

名句赏析——“羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

  这首诗,描写了壮阔苍凉的边塞景物,抒发了守卫边疆的将士们凄怨而又悲壮的情感。

诗的首句写自下而上对黄河的远眺,次句写边塞环境的险恶,两句合在一起,用大笔写意的手法,渲染刻画了边塞风光的雄奇苍凉和边防战士们生活环境的艰苦恶劣。

后两句笔锋一转,引入羌笛之声。

折杨柳送别本是唐人风习,羌笛吹奏的《折杨柳》曲词更能引起思乡的离愁。

可如今在这玉门关外,春风不度,想要折一枝杨柳聊寄别情也不可能,这怎能不让人更感悲伤。

全诗表现了盛唐诗人悲凉慷慨的精神风貌。

登鹳雀楼王之涣

báirìyīshānjìn

白日依山尽,

huánghérùhǎiliú

黄河入海流。

yùqióngqiānlǐmù

欲穷千里目,

gèngshàngyīcénglóu

更上一层楼。

作者背景

  见《凉州词》作者背景。

注词释义

  鹳雀楼:

旧址在山西浦州(今山西永济)西南的黄河边上。

  尽:

落下。

  欲:

想。

  穷:

尽。

  更:

再。

古诗今译

  太阳依傍山峦渐渐下落,黄河向着大海滔滔东流。

如果要想遍览千里风景,请再登上一层高楼。

名句赏析——“欲穷千里目,更上一层楼。

  那是一个日落的傍晚,诗人登上鹳雀楼,映入眼帘的首先是一轮落日,在连绵起伏的群山中渐渐西沉;而黄河自远方奔腾而来,又滚滚地向大海奔去。

诗的前两句一写天空,一写河流,有静有动,从大处写起,笔笔入神,真是景象壮阔,气势不凡。

诗写到这里,虽只两句,似乎笔力已尽。

谁想作者却又翻空出奇,把读者带入更高的境界。

“欲穷千里目,更上一层楼”,诗人并不满足于对眼前景物的流连,还想探究更远的景色,从这里可以看出诗人不断进取的精神

春 晓孟浩然

chūnmiánbùjuéxiǎo

春眠不觉晓,

chùchùwéntíniǎo

处处闻啼鸟。

yèláifēngyǔshēng

夜来风雨声,

huāluòzhīduōshǎo

花落知多少。

作者背景

  孟浩然(689-740),唐代诗人。

襄州襄阳(今湖北襄樊)人。

他的诗淡雅清新,多写田园隐逸生活。

和王维齐名,同为盛唐山水田园诗的代表作家。

主要作品有《春晓》、《宿建德江》等。

注词释义

  眠:

睡觉。

  闻:

听见。

  啼鸟:

鸟鸣。

  夜来:

昨夜。

名句赏析——“春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

  春天是美丽的,有醉人的花香,有迷人的风景。

但更能打动诗人的却是那喧闹的春声。

当诗人在春睡中醒来,首先听到的就是鸟的啼叫。

这“处处”都可听到的清新婉转、此起彼落、远近应和的鸟鸣声声,是春天带给诗人的欢乐。

同时,更令作者痴迷的昨夜里的一场春雨。

在那静谧的春夜里,纷纷洒洒的春雨会给人多少如烟似梦般的想象,而那落红片片、绿意浓浓的雨后的春日清晨又该是多么的清新美丽,生动活泼。

诗人就这样用最为平易浅显的语言,为我们描写了一个自然天成的美的世界,又如同一股清泉流入我们心田,沁人心脾,使人陶醉。

宿建德江孟浩然

yízhōubóyānzhǔ

移舟泊烟渚,

rìmùkèchóuxīn

日暮客愁新。

yěkuàngtiāndīshù

野旷天低树,

jiāngqīngyuèjìnrén

江清月近人。

作者背景

  见《春晓》的作者背景。

注词释义

  建德江:

新安江流经建德(今属浙江)的一段江水。

  渚:

水中间的小块陆地。

  旷:

空旷。

  江清:

江水清澈。

古诗今译

  行船停靠在烟雾迷茫的江中沙洲,日落黄昏时旅途的愁思愈来愈深。

茫茫旷野里低垂的天幕比树还低,江水清清一轮明月离人很近。

名句赏析——“野旷天低树,江清月近人。

  此诗写旅途愁怀,构思巧妙。

起句“移舟泊烟渚”点题,写小船停靠在建德江中的小沙洲边准备住宿。

第二句“日暮客愁新”写诗人此时此刻的心情。

一个“新”字,让人觉得原来诗人本有无尽的旧愁,今日在此停泊,又生出更浓的新愁。

这就奠定了全诗的抒情基调。

但新愁何在,作者没有明说,却给我们描写了一幅生动的江边日暮风景:

茫茫旷野,天幕低垂,似要笼罩一切;清清的江水中,只有一轮明月,在舟边荡漾。

在这茫茫四野、悠悠江水中,惟有明月来陪伴孤独的游字。

明月让他获得了慰藉,也使他平添了更多的新愁。

“愁”是诗眼,全诗围绕“愁”字显示着作者高超的艺术构思。

凉州词王 翰

pútáoměijiǔyèguāngbēi

葡萄美酒夜光杯,

yùyǐnpípāmǎshàngcuī

欲饮琵琶马上催。

zuìwòshāchǎngjūnmòxiào

醉卧沙场君莫笑,

gǔláizhēngzhànjǐrénhuí

古来征战几人回?

作者背景

  王翰(生卒不详),唐代诗人。

字子羽,并州晋阳(今山西太原)人。

性格豪放,能文善诗。

与后来的大诗人杜甫很有交情。

他的诗流丽畅达,七绝《凉州词》是流传很广的名篇。

注词释义

  凉州:

今甘肃河西走廊一带,是戍边的要地。

  葡萄美酒:

指西域盛产葡萄,可酿制美酒。

  夜光杯:

传说中用白玉做成、夜间能发光的酒杯。

这里泛指珍贵精美的酒杯。

  催:

催促。

  沙场:

旷沙平野。

后多用来指战场。

古诗今译

  甘醇的葡萄酒装满了夜光杯,刚准备喝时马上传来琵琶的促催声。

我醉倒在沙场上你不要见笑,自古以来出征打仗的有几个人还能回来?

名句赏析——“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

  这首诗没有直接描写战争场面的险恶,也没有具体叙述边疆生活的艰苦,而是从出生之前的饮酒写起。

开篇第一句就充分写出了地方特色。

甘醇的美酒,精致的酒杯,表明了美好的生活象征着生命的珍贵。

但是,这次痛饮之后,就要奔赴战场,立即面临生死的考验。

而从古到今,真正能从残酷的战争中活着回来的又有多少人呢?

难怪他们要一醉方休。

诗中以生活的美好与战争的残酷做对比,抒发了人生感叹,尽管这首诗的格调是悲壮苍凉的,但不悲观绝望;诗人对生活充满热爱,对死亡并不畏缩,“醉卧沙场”一语尤其显示出豪迈的气概。

出 塞王昌龄

qínshímíngyuèhànshíguān

秦时明月汉时关,

wànlǐchángzhēngrénwèihuán

万里长征人未还。

dànshǐlóngchéngfēijiàngzài

但使龙城飞将在,

bújiàohúmǎdùyīnshān

不教胡马度阴山。

作者背景

  王昌龄(698-757),唐代诗人。

字少伯,亦兆万年(今陕西西安)人。

他的诗激昂慷慨,深挚凝练,表现军队生活的边塞诗尤其感人。

他特别擅长写七言绝句,《出塞》、《从军行》是著名的代表作。

注词释义

  龙城飞将:

龙城,即卢龙城,是李广驻军的地方,在今河北省卢龙县。

汉代名将李广,勇敢善战,被匈奴人称为“汉之飞将军”。

这里指扬威北方边地的名将。

  胡马:

这里指匈奴的军队。

  但使:

只要。

  阴山:

阴山山脉。

西起河套,绵亘于内蒙古自治区。

汉时匈奴常由此入侵中原。

古诗今译

  还是秦时的明月和边关,万里出生的将士们仍未归还。

只要汉代的飞将军李广还在,决不能让敌人军队越过阴山。

名句赏析——“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

  与很多边塞诗尽力描写战争生活的艰苦险恶所不同,这首诗着重表现的是对敌人的蔑视;是对国家的忠诚,是一种勇往超前、无所畏惧的英雄主义气概。

前两句写皎洁的明月和雄伟的城关,既引起了人们对历史上无数次侵略战争的回忆,又是今天将士们驰骋万里、浴血奋战的历史见证。

后两句用汉代的名将李广比喻唐代出征守边的英勇将士,歌颂他们决心奋勇杀敌、不惜为国捐躯的战斗精神。

这首诗由古到今,有深沉的历史感,场面辽阔,有宏大的空间感。

字里行间,充满了强烈的爱国精神和豪迈的英雄气概。

从军行王昌龄

qīnghǎichángyúnànxuěshān

青海长云暗雪山,

gūchéngyáowàngyùménguān

孤城遥望玉门关。

huángshābǎizhànchuānjīnjiǎ

黄沙百战穿金甲,

búpòlǒulánzhōngbùhuán

不破楼兰终不还。

作者背景

  见《出塞》的作者背景。

注词释义

  青海:

地名,在今青海湖。

  雪山:

指祁连山,常年积雪。

  玉门关:

在今甘肃玉门,是唐代的边疆重镇。

  破:

击败。

  楼兰:

汉代西域的鄯善国,在今新疆鄯善东南一带。

西汉时楼兰国王勾结匈奴,多次杀害汉朝使臣。

这里借指侵扰唐朝西北地区的敌人。

古诗今译

  青海上空的阴云遮暗了雪山,站在孤城遥望着远方的玉门关。

塞外身经百战磨穿了盔和甲,不打败西部的敌人誓不回还。

名句赏析——“黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。

  前两句描写了青海的阴云滚滚,遮天蔽日,连绵千里的雪山也因此而暗淡无光了。

这里用了一个“暗”字十分准确地表现了云块的广大、云层的厚重,从而隐喻着边疆生活的艰苦和战场拼杀的凶险。

守卫边疆的将士挺立在孤城上,警惕地遥望着四周。

一个“孤”字衬托出形势的严峻和将士的英勇。

后两句具体地写出战士们的险恶处境,仅仅战场的风沙已经足以穿透将士的铠甲,而无数次战斗中,敌人刀剑不是更严重地威胁着他们的生命吗?

但是,为了国宝,他们早已奋不顾身,实践着不破顽敌、决不回师的誓言。

诗中从西部边疆的自然风光写起,以守边将士的豪迈气概结尾,情景交融,并且巧妙地运用比喻和衬托的手法,达到了十分动人的艺术境界。

芙蓉楼送辛渐王昌龄

hányǔliánjiāngyèrùwú

寒雨连江夜入吴,

píngmíngsòngkèchǔshāngū

平明送客楚山孤。

luòyángqīnyǒurúxiāngwèn

洛阳亲友如相问,

yípiànbīngxīnzàiyùhú

一片冰心在玉壶。

作者背景

  见《出塞》的作者背景。

注词释义

  芙蓉楼:

故址在今江苏镇江。

  辛渐:

诗人的朋友。

  吴:

古国名。

这里指镇江。

  平明:

清晨天亮时。

  楚:

古国名。

吴、楚,泛指润州一带。

因润州春秋时属吴,战国时属楚。

  冰心在玉壶:

形容心地纯洁,表里如一。

冰心,像冰一样澄明的心。

玉壶,玉做的晶莹的壶。

古诗今译

  满江寒雨绵绵连夜来到镇江,黎明送客时楚山也形单影孤。

远在洛阳的亲友如果问起我,就说是心地纯洁如冰心玉壶。

名句赏析——“一片冰心在玉壶。

  诗人的朋友辛渐即将取道扬州,北上洛阳。

正江宁(今江苏南京)任职的诗人,亲自送行到了润州,在西北城楼(即“芙蓉楼”)为他饯行,并写下这首诗。

前两句寒冷的夜雨,滔滔的江流,连朦胧的远山也显得孤单,这种景象衬托出诗人对朋友的依依惜别之情。

但诗的重点却在后两句。

朋友此番远行的目的地是洛阳,那里有诗人众多的亲人和朋友。

诗人深深思念洛阳的亲友,并想象他们也同样思念着自己。

他嘱托辛渐,当亲友们问起来,就说我的内心依然纯洁无瑕,就像冰那样晶莹,像玉那样透亮。

诗中用一个巧妙的互相映衬的比喻,来形容一种纯洁完美的品格,显示出很高的语言技巧,给人留下了难忘的印象。

鹿 柴王 维

kōng

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1