文言文.docx
《文言文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言文
21、《桃花源记》译:
东晋太元年间,武陵郡有个人,以打渔为生。
有一天,他沿着溪水划船,忘记了路的远近。
忽然遇到一片桃花林,夹着溪流的两岸生长,有数百步宽。
其中没有其他树,花朵、青草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁乱交杂。
渔人感到很惊奇。
继续往前走,想走到林子的尽头。
林子的尽头是溪流的源头,就出现了一座小山,山上有一个小洞,隐隐约约好像有些光亮。
渔人于是安置好船,从洞口进去。
刚开始很狭窄,仅容一个人通过。
又走了几十步,突然变得开阔明亮。
这里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地、优美的池塘、桑竹一类的东西。
田间小路交错相通,村落间可以互相听到鸡鸣狗叫之声。
在那里,人们来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮,都像尘世以外的人,老人和小孩,都逍遥快乐。
桃花源里的人见到渔人,就大吃一惊,问渔人从哪里来。
渔人详细地回答了他的问题,有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。
村中的人听说有这样一个人,全都来打听消息。
他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往。
桃花源里的人问现在是什么朝代,(他们)竟然不知道经历过汉朝,更不必说三国和晋朝了。
渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了他们,村中的人都很惊叹惋惜。
其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他。
渔人待了几天以后,告辞离去了。
这里的人对渔人说:
“这里的情况不值得对外人说啊!
”
渔人离开桃花源以后,找到了他的船,顺着从前的路回去,处处都做了标记。
到了郡城,拜见了太守,说了自己的这番经历。
太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记,最终迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。
南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说了这件事(有桃花源),高兴地计划前往。
没有实现,不久就因病而死。
此后就再也没有访求桃花源(去桃花源的路了)的人了。
22、《短文两篇》译:
1、《陋室铭》:
山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。
水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。
这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。
青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。
在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。
(闲时)可以用来(可以:
可以用来。
)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。
没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。
(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。
孔子说过:
“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?
”
2、《爱莲说》:
水中和陆地上各种草树木的花,值得喜爱的很多。
东晋的陶渊明唯独喜爱菊花。
从李氏唐朝以来,世人很喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花(因为它)从淤泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚,它的茎中空外直,不缠生藤蔓,不旁出冗枝,香气传得很远,(使人觉得)越发清幽,笔挺而洁净地立在那里,可以在远处观赏,却不能靠近它玩弄啊。
我认为菊,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的花;莲花,是花中的君子。
唉!
对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少听说了。
对于莲花的喜爱,同我一样的还有谁呢?
对于牡丹的喜爱,人应该是很多了。
23、《核舟记》译:
明朝(有一个)技艺奇妙精巧的人叫王叔远。
(他)能够用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,以至飞鸟走兽、树木石头,全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。
(他)曾经送给我一艘用桃核雕刻成的小船,刻的应当是苏东坡游赤壁的情景。
船从头到尾长大约有八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。
中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。
旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇。
打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。
关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在字的凹处。
船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子,两腮长着浓密的胡须的人是苏轼(苏东坡),佛印(一个和尚)在右边,鲁直(黄庭坚)在左边。
苏东坡、鲁直一起看一幅横幅的书画手卷。
苏东坡用右手拿着卷的右端,左手抚着鲁直的背。
鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。
苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧转(身子),他们的互相靠近的两膝,各自隐藏在手卷下面的衣褶里。
佛印极像弥勒佛,敞胸露怀,抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直不相类似。
佛印平卧右膝,弯曲右臂支撑在船上,并且竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠在左膝上——念珠可以清清楚楚地数出来。
船尾横放着一支船桨。
船桨的左右两边各有一个撑船的人。
在右边的人梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠在一根横木上,右手扳着右脚趾,好像在大声呼喊的样子。
在左边的人右手拿着蒲葵扇,左手抚着火炉,炉上有个水壶,那个人眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。
船的顶部较平,作者就在它上面刻字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画细小得像蚊子的脚,一钩一画清清楚楚,它的颜色是黑的。
还刻着一枚篆书图章,文字是:
“初平山人”,它的颜色是红的。
总计一条船,刻了五个人,八扇窗户;箬竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,文字共计三十四个。
可是计算它的长度,还不满一寸。
原来是挑选了一个长而窄的桃核刻成的。
啊,技艺也真灵巧奇妙啊!
24、《大道之行也》译:
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、有才能的人选出来(为人办事),(人人)讲求诚信,培养和睦(气氛)。
因此人们不仅仅只奉养自己的父母,不仅仅只养育自己的子女,使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能健康成长,(使)老年丧妻的人、老年丧夫的人、幼年丧父的人、老年丧子的人、残疾的人都能得到供养。
男子有职业,女子有归宿。
对于财货,(人们)憎恨把它扔在地上的行为,(却)不一定要自己私藏(享用);人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。
所以奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,所以(家家户户)就不用关闭大门了,这就是理想的社会。
26、《三峡》译:
从七百里长的三峡中,两岸青山连绵起伏,几乎没有一点空缺的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮盖住了蓝天和太阳,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不见月亮。
到了夏天,江水漫上丘陵,下航和上航的航路都被阻绝了。
有时皇帝有命令必须急速传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到达了江陵,这中间有一千二百多里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾驭着疾风,也不像这样快。
到了晚冬与初春的时候,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒着各种景物的影子。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,大小瀑布,在那里飞流冲刷。
水清,树荣,山高,草盛,的确有很多趣味。
每当秋雨初晴或下霜的早晨,树林山涧都显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴放声长啼,声音持续不断,格外凄凉,空荡的山谷里传来(猿啼的)回声,悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡一带的渔民唱道:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!
”
一、古今异义词:
1.或王命急宣(或古义:
有时
今义:
常用于选择复句的关联词)
2.至于夏水襄陵(至于古义:
一个动词“到”和一个介词“于”
今义:
常连在一起,表示另提一事)
3.虽乘奔御风(虽古义:
即使
今义:
虽然)
4.泪沾裳(裳古义:
古人的下衣
今义:
衣服)
5.不以疾也(疾古义:
快
今义:
疾病)
二、一词多义:
①自:
自三峡七百里中(在)
自非亭午夜分(如果)
②绝:
沿溯阻绝(断绝)
绝巘(写作“山献”)多生怪柏(极,最)
哀转久绝(消失)
③清:
回清倒影(清波)
清荣峻茂(水清)
三、通假字:
①略无阙处(“阙”通“缺”,空缺这里指中断)
②哀转久绝(“转”通“啭”,婉转)
四、词类活用:
①虽乘奔御风,不以疾也。
(奔:
动词用作名词,奔驰的快马)
②回清倒影(清:
形容词用作名词,清波)
③晴初霜旦(霜:
名词用作动词,将降霜)
④空谷传响(空谷:
名词作状语,在空荡的山谷里)
⑤素湍绿潭(湍:
形容词用作名词,指急流)
五、特殊句式:
1.两岸连山:
省略句,省略定语“三峡”。
2.重岩叠嶂:
省略句,省略主语“两岸”。
27、《短文两篇》译:
1、《答谢中书书》:
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱2、的林木,翠绿的竹丛,四季长存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。
2、《记承天寺夜游》:
元丰六年十月十二日夜里,(我)解开衣服准备睡觉,皎洁的月光照进了窗(门户)户,(我)高兴地起来走动。
(我)想到没有可以交谈取乐的人,于是到承天寺寻找我的好友,张怀民。
(张)怀民也没有睡觉,我们便一起在院子里漫步。
月光照在院子里,庭院中宛如充满了水一样清澈透明。
水中水草交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。
哪一个晚上没有月亮?
哪一个地方没有竹子和柏树?
只是缺少像我们俩一样清闲的人罢了。
一、古今异义:
①四时俱备(时古义:
季节;今义:
时间)
②晓雾将歇(歇古义:
消散;今义:
休息)
③夕日欲颓(颓古义:
坠落;今义:
颓废)
④相于步中庭(中庭古义:
院里;今义:
厅堂)
⑤但少闲人如吾两人者耳(但古义:
只是;今义:
但是,表转折的连词)
⑥但少闲人如吾两人者耳(耳古义:
罢了;今义:
耳朵)
二、一词多义:
1、欲:
夕日欲颓(将要)实是欲界之仙都(欲望)
2、与:
未复有能与其奇者(参与,这里指欣赏)
念无与为乐者(和,连词)
相与步于中庭(一起)
三、 词类活用:
1、夕阳欲颓(颓:
形容词作动词,坠落)
2、相与步于中庭(名次作动词,散步)
四、文言句式:
1、倒装句:
①相与步中于庭(“于中庭相与步)
②但少闲人如吾两人者耳(定语后置)
2、判断句:
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
3、省略句:
解衣欲睡,月色入户,欣然起行(“解衣”前省略了主语“我”)
28、《观潮》译:
浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为盛。
方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。
倏尔(而)黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。
烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。
一、一词多义:
方:
方其远出海门。
当……时
方出神。
正
方七百里。
面积
观:
观潮。
观看(动词)。
天下之伟观也。
景象(名词)。
仅:
仅有“敌船”为火所焚。
仅仅。
仅如银线。
几乎,将近。
为:
仅有“敌船”为火所焚。
被。
海涌银为郭。
成为。
自既望以至十八日为盛。
算是。
以:
以此夸能。
凭借。
自既望以至十八日为盛。
和时间词等连用,表示时间。
(助词)
势:
势极雄豪。
气势。
既而尽奔腾分合五阵之势。
阵势。
能:
以此夸能。
本领。
未复有能与其奇者。
能够。
二、重点虚词:
以:
自既望以至十八日为盛。
连词,相当于“而”。
以此夸能。
介词,凭借。
为:
自既望以至十八日为盛。
是。
海涌银为郭。
成为。
仅有“敌船”为火所焚。
被。
而:
则玉城雪岭际天而来。
表修饰。
而旗尾略不沾湿。
表转折。
而僦赁看幕,虽席地不容闲也。
表承接。
三、词类活用:
①天下之伟观也(观:
动词作名词,景观,景象)
②既而尽奔腾分合五阵之势。
(尽:
形容词作动词,穷尽。
)
③皆披发文身。
(文,名词作动词,画着纹身;刺着花纹。
“文”通“纹”,原指花纹,这里做动词。
)
④并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者。
(标:
名词作动词,树立,举)
四、通假字:
皆披发文身:
“文”通“纹”:
画着纹身,刺着花纹。
五、古今异义:
①方其远出海门(方古义:
当……时。
今义:
方形等)
②则玉城雪岭际天而来(际古义:
接近、连接。
今义:
边际)
③吞天沃日(沃古义:
用水淋洗。
今义:
肥沃)
④既而尽奔腾分合五阵之势(奔腾古义:
两个词,意为疾驶和腾起。
今义:
跳跃着奔跑)
⑤并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者(标枪古义:
举枪。
今义:
一种体育器械)
⑥人物略不相睹(人物古义:
人和物。
今义:
特指人)
⑦皆披发文身(文古义:
画花纹。
今义:
文字、文章等)
⑧每岁京尹出浙江亭教阅水军(尹古义:
名词,长官,官名。
今义:
一般作姓氏)
⑨江干上下十余里间(上下古义:
上游到下游,指地域,区域,名词。
今义:
用来表示大约数目)
六、特殊句式:
①浙江之潮,天下之伟观也(判断句)
②方其远出(于)海门(省略句)
③(潮)既而渐近,则玉城雪岭际天而来(省略句)
④并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者(倒装句)
⑤仅有“敌船”为火所焚(被动句)
⑥出没于鲸波万仞中(倒装句)
⑦(潮水)震撼激射(省略句)
29、《湖心亭看雪》译:
崇祯五年十二月,我在杭州西湖。
下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。
这一天晚上八点左右,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。
树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。
湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的芥叶,船上的人像两三粒小小的米粒罢了。
到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小书童烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。
那两个人看见我,十分惊喜地说:
“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!
”拉着我一同喝酒。
我勉强喝了三大杯就告别。
问他们的姓名,(他们回答)是金陵人,客居此地。
我走上自己船的时候,船夫喃喃自语地说:
“不要说先生痴,还有像你一样痴的人。
”
一、一词多义:
1、一:
①上下一白 全 ②长堤一痕 数目,最小的正整数,大写是“ 壹 ”
2、更:
① 旧时将一夜分为五更,每更约两小时 ②更有痴似相公者 还
是日更定 这
21、《与朱元思书》译:
(那空间的)烟雾都消散得净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。
从富阳县到桐庐县,(相距)一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的。
江水呈清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。
游鱼和细石可以看得清清楚楚,毫无障碍。
(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)地势,奋力直向上耸,(仿佛)互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。
泉水冲激着石头,发出泠泠的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。
(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。
那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
22、《五柳先生传》译:
先生不知道是哪个地方的人,也不知道他的姓名和表字。
因为住宅旁边有五棵柳树,就把它作为(自己的)号了。
(先生性格)闲适沉静且少言寡语,不羡慕荣华利禄。
爱好读书,不过分在字句上下功夫;每当对书中的内容有所领会,就会高兴得忘了吃饭。
他有嗜酒的天性,但因家境贫寒而不能常得酒喝。
亲戚朋友知道他有这种嗜好,有时摆了酒席来招呼他;他去喝酒就喝个尽兴,期望一定喝醉。
喝醉了便回家,并不装模作样。
简陋的居室里空荡荡的,不能遮蔽寒风烈日;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和瓢里经常是空空如也,可是他安然自若。
喜欢写文章,从中稍微透露出自己的志向。
他从不把得失的东西放在心上,这样过完自己的一生。
赞曰:
黔娄的妻子曾经这样评价她的丈夫:
“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
”这话大概说的是五柳先生一类的人吧?
一边喝酒一边作诗,为自己抱定的志趣而感到无比快乐。
(他)大概是无怀氏时候的百姓,或者是上古葛天氏时候的百姓吧?
23、《马说》译:
世上先有了伯乐,然后才有千里马。
千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。
因此,即使是很名贵的马,只辱没在马夫的手里,跟普通的马一起死在马厩里,而不因日行千里而出名。
日行千里的马,有时吃一顿就要吃尽一石粮食,喂马的人不按照它能日行千里的能力来喂养它。
所以这样的马,虽然有日行千里的能力,但是吃不饱,力气不足,它的才能和美德也就表现不出来,让它和普通的马相比都做不到,又怎能要求它日行千里呢?
不按照驱使千里马的方法驱使他,喂养它不能使它日行千里的才能充分发挥出来,听它嘶叫却不通晓它的意思,(反而)拿着鞭子站在它跟前说:
“天下没有千里马!
”唉!
难道真的没有千里马吗?
恐怕是他们真的不识得千里马吧!
24、《送东阳马生序》译:
我幼年的时候就特别爱好学习。
家里贫穷,没办法买书来看,常常向有藏书的人家借,用手亲自抄录,算好约定的日子归还。
(即使)天气非常寒冷,砚台里的水结成了坚硬的冰,手指冻僵不能弯曲伸直,也不停止抄书。
抄录完毕,跑着送过去,不敢稍微超过约定的期限。
因此人们都(愿意)把书借给我,我于是能读到各种各样的书。
已经到了成年,(我)更加仰慕圣贤的学说,又担心自己无法和才学渊博的老师、有名望的人交流。
我曾经奔向百里之外,手捧着经书向当地有道德有学问的前辈请教。
前辈德高望重(道德高,声望重),(向他求教的)学生挤满了他的屋子,(他)也没有稍微把话说的柔和一点,把脸色放温和一些。
我站在他身旁侍候着,提出疑问,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。
有时会遇到前辈训斥、呵责,我的表情更加恭敬,礼节也更加周到,不敢说一句话来辩解。
等到他高兴后,就再次去请教他。
所以虽然我很愚笨,但最后还能有所收获。
当我跟从老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山和巨大的峡谷中。
严冬寒风凛冽,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤因为寒冷干燥而破裂却不知道。
回到学舍,四肢僵硬动弹不得。
服侍(女仆)的人用热水(为我)浇洗,用被子(将我)裹起来,很久才暖和起来。
住在旅馆里,旅店老板每天提供两顿饭,没有新鲜肥美味道好的东西可以享用。
与我同住别的同学都穿着华丽的衣服,戴着有红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间佩戴白玉做的圆环,左边佩戴宝刀,右边挂着香袋,光彩照人的样子好像神仙一样;我穿着破旧的衣服生活在他们之间,却毫无羡慕的意思。
(那是)因为(我)内心有足以快乐的事{读书},所以不觉得吃的、穿的不如人。
我求学的勤劳和艰苦大概就是像这个样子。
现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?
现在各个学生在太学里读书,朝廷天天有米粮供给,每年有父母给予冬夏的衣服,没有受冻挨饿的忧虑;坐在大房子里面诵读诗书,没有奔波的辛劳;有司业,博士做(他们的)老师,没有请教却得不到解答,要求得不到实现的情况;凡是该有的书,都集中在这里,不必像我亲手抄录,向人借书然后才读得到。
他们有学业不精通、品德有不成器的地方,不是天资低下,而是心不如我专一罢了,哪里是他人的过失呢?
东阳的学生马君则,在太学读书已经两年了,同辈的人很称赞他的才能。
我进京朝见皇帝时,他以同乡晚辈人的身份来拜见我。
写了一篇长信作为表示敬意的礼物,文辞很通畅明白。
我和他辩论,他的谈吐温和态度平和;他自己说少年时读书很用心,十分劳苦。
这可以说是擅于学习的人了!
他现在要回家去探亲,因此我把求学的困难告诉他。
如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!
26、《小石潭记》译:
从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。
于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。
整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。
青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。
潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。
阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。
来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。
顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。
溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。
我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。
由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。
同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。
作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
27《岳阳楼记》译:
庆历四年的春天,滕子京降职任为巴陵郡的太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业重新兴办起来。
于是(滕子京)就重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,把唐代名家和现代人的诗赋刻在它的上面,(并)嘱托我写文章来记述(重建岳阳楼)这件事。
我看那巴陵郡的优美景色,全在洞庭湖上。
洞庭湖衔接着远处的山,吞吐着长江,水波浩荡,宽阔无边。
早晨阳光明媚,傍晚阴暗无光,天气景象变化多端。
这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述很详尽了。
既然如此,(从这里)向北面直通巫峡,南面直通潇湘,降职远调的官员和失意诗人,大多在这里汇聚,观赏自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
像那连绵不断的雨纷纷洒落,几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空,太阳和星星都隐藏起光辉,山岳隐没了形体;桅杆倒下,船桨折断,商人和旅客不能来往;迫近傍晚天色昏暗,阴风浊浪的气势像老虎长啸、像猿猴啼叫。
(商人和旅客)登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡的感情,担心(人家)说坏话、惧怕(人家)批评指责的情怀,满眼看到的都是萧条冷落的景象,感慨到极点而悲伤起来。
到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿时而浮出水面,时而沉入水中;岸上香草,小洲上的兰草,散发浓郁的香气,十分茂盛碧绿。
有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪动着金色的光芒,静静的月影像沉入水中的玉璧。
渔人的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有尽头!
(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔,心情愉快,荣耀和屈辱一并都忘了,拿着酒杯迎风畅饮,真是喜气洋洋啊!
唉!
我曾经探求古时品德高尚的人的思想,或许不同于(以上)两种心情。
为什么呢?
(是因为古时品德高尚的人)不因为外物(的