航海英语口语对话.docx
《航海英语口语对话.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《航海英语口语对话.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
航海英语口语对话
航海英语口语对话
中国外派船员的英语口语应用能力,一直以来都成为中国船员在国际市场上缺乏竞争力的主要原因.下面是分享的一些航海英语的简单口语对话,欢迎大家阅读!
Captain:
ChiefEngineer.Thecargoworkwillbepletedby
1900hourstoday.Ipreparetosailat2000hours.Pleasestandbyengineat1900hours.Isthereanythingabnormal?
ChiefEngineer.
船长:
轮机长,预计今天1900时完货,我们准备2000时开航,请在1900备车,有异常情况吗,轮机长?
ChiefEngineer:
Iwillgodowntheengineroomtostandbyengineby1900hours.Thereisn’tabnormalityfound.
轮机长:
我会在1900时下机舱备车,没有发现异常情况。
Captain:
Pleasecheckthequantityoffueloil,dieseloil,lubeoil,aswewillstartalongvoyage.
船长:
请再检查一下燃油,柴油,润滑油的数量,因为我们马上要开始长航次了。
ChiefEngineer:
Howlongwillittake?
Captain.
轮机长:
要多久呢?
船长?
Captain:
WewillsailtoNewYork.Itwilltake30days.Isuppose.
船长:
我们开往纽约,我想大约要30天。
DialogB:
SearchforStowawaysandPirates
Captain:
Wewillsailat2000hours.Agenthasjustdisembarked.Pleasehoistgangwaynow.Arrangealldeckhandstosearchallspacesthoroughlyforstowawaysandpirates.Remember,workinpairs.
船长:
我们准备2000时开航,代理刚刚下船,请现在收舷梯,安排甲板人员彻底搜查所有空间,以防偷渡者和海盗上船,记住,要结队进展。
ChiefOfficer:
Yes,sir.Iwillarrangeworkgangsnow.Anyway,whenwillbeagoodtimeforustocheckallformalities?
大副:
遵命,我将马上安排工作人员,此外,我们什么时候核对检查手续?
Captain:
Assoonaswefinishedsearchingforsecurityreasons.
船长:
在完成全船搜索后就进展。
DialogC:
CheckAllDocumentationandFormalities
Captain:
Chief,let’scheckalldocumentationandformalitiesfornextport.
船长:
大副,让我们检查下一港所有的文件和手续。
ChiefOfficer:
Mypleasure,sir.
大副:
愿意效劳,先生。
Captain:
Firstly,lastportclearance,recordofPSCinspection,importedcargomanifest,declarationofpersonalarticles,oh,couldyoucheckallcertificates?
船长:
首先,上一港结关手续,PSC检查记录,进口货清单,个人物品申报单,噢,你能检查一下证书吗?
ChiefOfficer:
Allcertificatesarewelllockedinyoursafe.Captain.ISMdocument,DOC,SMC,certificatesofpetency.Sir,what’sthis?
大副:
所有的证书都锁在你的保险柜里,船长。
包括ISM证书,符合证明,平安管理证书,适任证书。
先生,这是什么?
Captain:
Thisisthenextvoyageorder.Itisconfidential.Don’ttouchit.Iwilltellyoupreparationforthenextvoyageinduecourse.
船长:
这是下航次的指令,是保密的文件,不要看,我到时候会告诉你准备程序的。
M/VMidas:
DalianPilotStation,DalianPilotStation.M/VMidascalling,M/VMidascalling.Irequireapilot,over.
“梅达斯”船:
。
。
。
。
。
。
。
。
我需要引航,请答复。
PilotStation:
M/VMidas,DalianPilotStation.What’syourETAatHuangBaizuilighthouse?
引航站:
“梅达斯”船,大连引航站。
你船预抵黄白嘴灯塔的时间是多少?
M/VMidas:
MyETAatHuangBaizuilighthouseis0900hourslocaltime.
“梅达斯”:
我船预抵黄白嘴灯塔时间是当地时间0900时。
PilotStation:
Whatarethecolourofthefunnelandthecolourofthehull?
引航站:
请告知你船烟囱和船体颜色。
M/VMidas:
Thefunnelisredandbluebands.Thehullisgreen.Whenwillpilotembark?
OnwhichsideshallIrigthepilotladder?
“梅达斯”:
烟囱是红蓝条状的,船体是绿色的。
引航员什么时候上船?
哪一侧放引航梯?
PilotStation:
Pilotwillembarkat0930hourslocaltime.PickuppilotattheFairwaybuoyNo.5.Adviseyourigthepilotladderonportside,out.
引航站:
引航员在当地时间0930时上船。
在航道5号浮处接引航员。
建议你把引航梯放在左舷,完毕通话。
M/VMidas:
Yourmessagewellunderstood,out.
“梅达斯”:
你的信息已明白,完毕通话。
DialogB:
PilotArrival
Captain:
ThirdMate.Pilotboatisingnow.Youstandbythepilotladder.TellABondutytolowerFlag“G”andhoistFlog“H”.Sendoutonelongblast,OK?
船长:
三副,引航员的船现在快到了。
你在引航梯边等候,告诉值班一水降“G”旗,升“H”旗,鸣一长声,好吗?
ThirdMate:
Yes,sir.
三副:
照办,先生。
Pilot:
Lowertheladderalittlemore,please.ThrowaheavinglinetotakemybagandhandheldVHFaboard.
引航员:
请把引航梯放低些,放一撇缆把我的包和对讲机带上船。
ThirdMate:
Weleonboard.Let’sgotothebridge.Thecaptainisexpectingtomeetyouanxiously.
三副:
欢迎来我船。
让我们上驾驶台。
船长正在热切的盼望与你会面。
DialogC:
PreparationofWorking
Pilot:
I’dliketoknowtheparticularsbeforeworking.
引航员:
在工作前我想了解一下你船的技术细节。
Captain:
Mypleasure,Mr.Pilot.Ourvesselisageneralcargoship.LOAis110m.Breadthis18m.Draftforwardis7.5m.Draftaftis8.5m.Grosstonnageis12,000tons.Nettonnageis2,200tons.Thetwinscrewpropellersareinward.Therevolutionsatfullspeedare106r/min.Anythingelse?
船长:
我愿为你效劳,引航员先生。
我船系杂货船。
总长110米。
宽18米。
前吃水7.5米,后吃水8.5米。
总吨12000吨,净吨2200吨,双螺旋桨推进时内旋,全速前进为106r/min。
还有别的吗?
Pilot:
Howlongdoesittaketoreversetheenginefromfullaheadtofullastern?
Whatistheharbourspeed?
引航员:
主机从全速前进到全速后退用多长时间?
进港速度为多少?
Captain:
Nomorethan70seconds.Butthe“fullstern”ismuchmoreslowerthan“fullhead”.Harbourspeedis6knots.
船长:
不超过70秒,但全速后退的速度比全速前进的反响要慢的多。
进港速度6kn。
Pilot:
OK.Adviseyouordertoheaveuptheanchor.
引航员:
好了,建议你先发起锚指令。
Captain:
Readytoenterharbourforeandaft.Followtheinstructionsgivenbyourpilot.(UsehandheldVHF)ChiefMate“Heaveuptheanchor”.OK.Starttoworknow,Mr.Pilot.
船长:
全船准备进港,请听引航员的指令。
(用对讲机)“大副起锚”。
好了,引航员先生,可以开始工作了。
M/VZhiyuan:
SingaporeRadio,whatismyberthinstruction?
Over.
“致远”船:
新加坡台,我船的靠泊指令是什么?
请讲。
SingaporeRadio:
YourberthinstructionisclearatjettyNo.3,2100hourslocaltime.Over.
新加坡台:
你船的靠泊指令将定于当地时间2100时靠3号码头,请讲。
M/VZhiyuan:
Whenwillpilotembark?
Over.
“致远”船:
引航员什么时候上船?
请讲。
SingaporeRadio:
Pilotwillboardyouat1800hourslocaltime.Youwillpickuppilotattheentranceofthestrait.Over.
新加坡台:
引航员将于当地时间1800时登船,你将在海峡入口处接引航员,请讲。
M/VZhiyuan:
OnwhichsidewillIalongside?
“致远”船:
我用哪一舷靠泊?
请讲。
SingaporeRadio:
Starboardside,out.
新加坡台:
右舷,完毕。
DialogB:
BerthingOperation
M/VRainbowPilot:
Deadslowastern.
“彩虹”船引航员:
后退一。
M/VRainbowThirdMate:
Yes,sir.Deadslowastern.Nowenginedeadslowastern.
“彩虹”船三副:
遵命,后退一。
现在后退一。
M/VRainbowPilot:
Stopengine.
“彩虹”船引航员:
停车。
M/VRainbowThirdMate:
Yes,sir.Stopengine.Nowenginestopped.
“彩虹”船三副:
遵命,停车。
现在停车。
M/VRainbowPilot:
Standbyforlettinggoportanchor.(useVHF).
“彩虹”船引航员:
准备抛左锚(用VHF)。
M/VRainbowChief:
Yes,sir.Standbyforlettinggoportanchor.Standingbyforlettinggoportanchor.(usehandheldVHF).
“彩虹”船大副:
遵命,准备抛左锚。
正准备抛左锚(用对讲机)。
M/VRainbowPilot:
Letgoportanchor.Over.
“彩虹”船引航员:
抛左锚,请讲。
M/VRainbowChief:
Yes,sir.Letgoportanchor.Now,portanchorisletgo.
“彩虹”船大副:
遵命,抛左锚。
现在左锚已抛下,请讲。
M/VRainbowPilot:
Pushalittle,tugaft(useVHF).Over.
“彩虹”船引航员:
顶一点点,后拖船(用VHF)。
请讲。
TugaftCaptain:
Yes,sir.Pushalittle.Pushingalittle.Rainbow(useVHF).
后拖船船长:
遵命,顶推一点点。
我们正顶一点点,“彩虹”船(用VHF)。
M/VRainbowPilot:
Howischainleading?
Chief,over.
“彩虹”船引航员:
锚链方向如何?
大副,请讲。
M/VRainbowChief:
Cableroundthebowupanddown.Over.
“彩虹”船大副:
锚链方向直上直下,请讲。
M/VRainbowPilot:
Sendheavinglineashore.
“彩虹”船引航员:
抛撇缆给岸上。
DialogC:
UnberthingOperation
(ThepilotisonM/VMarinaAce/ELCO7whichisfromLiberia.LOA:
199.6m.Breadth:
32.3m.Draft:
11m)
Pilot:
Areyoureadytogetunderway?
Captain.
引航员:
你们准备起航了吗?
船长。
Captain:
Yes,readytogetunderway.
船长:
是的,准备起航了。
Pilot:
Standbyengine.
引航员:
备车。
ThirdMate:
Yes,sir.Standbyengine.Nowenginestandby.
三副:
遵命,备车。
现在备车。
Pilot:
Standbyforheavingupanchor.Chief.(useVHF)
引航员:
准备起锚。
大副(用VHF)。
ChiefMate:
(onthebow)Yes,sir.Standbyforheavingupanchor.Standingbyforheavingupanchor.Over.(usehandheldVHF)
大副:
(在船头)遵命,准备起锚。
正准备起锚。
请讲。
(用对讲机)
Pilot:
Singleupforeandaft.Over.
引航员:
艏艉单绑,请讲。
ChiefMate:
Singleupforward.Over.
大副:
船首单绑。
请讲。
SecondMate:
Singleupaft.Over.
二副:
船尾单绑。
请讲。
Pilot:
Letgoaft.Over.
引航员:
船尾解缆。
请讲。
SecondMate:
Letgo,Linesmen(usehandheldVHF).Bridge,Aftisletgo.Over.
二副:
解缆工人,解缆(用对讲机)。
驾驶台,船尾已解缆。
请讲。
Pilot:
Letgoforward.Chief.
引航员:
船首解缆。
大副。
ChiefMate:
Letgo,Linesmen(usehandheldVHF).Bridge,forwardisletgo.Over.
大副:
解缆工人,解缆(用对讲机)。
驾驶台,船头已解缆。
请讲。
Pilot:
Heaveupanchor.
引航员:
起锚。
ChiefMate:
Yes,sir.Heaveupanchor.Heavingupanchor.Over.
大副:
遵命,起锚。
正起锚。
请讲。
Pilot:
Portten.
引航员:
左舵10度。
Helmsman:
Yes,sir.Portten.Nowwheelportten.
舵工:
遵命,左舵10度。
现在左舵10度。
Pilot:
Deadslowahead.
引航员:
微速前进。
ThirdMate:
Yes,sir.Deadslowahead.Nowenginedeadslowahead.
三副:
遵命,微速前进。
现在微速前进。