自考英语二第十单元讲义.docx
《自考英语二第十单元讲义.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《自考英语二第十单元讲义.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
自考英语二第十单元讲义
Unit10
TextA
WorkingWomen--—EastandWest东西方的职业妇女
pyramidn.角锥、棱椎,金字塔,叠罗汉v.(使)成金字塔状,(使)渐增,(使)上涨
absoluteadj.完全的,绝对的
pensionn.养老金,退休金
Hedon’tbeabletoreceivehispensionuntilhe’s65.
unreliablea.不可靠的,靠不住的reliablea.可靠的
enterprisen.企业,事业,计划,事业心,进取心,干事业
accomplishvt.完成,达到,实现accomplishmentn.成就
invaluablea.无价的,非常宝贵的
e.g.Wereceivedinvaluablehelpfrommanystudentsinourresearch.
arrangementn.整理,安排,布置
inclinen.倾斜,斜坡,斜面vt.使倾向于,使倾斜,低下来vi.倾向,倾斜
beinclinedtodo有倾向做,易于做
discriminationn.辨别,区别,识别力,辨别力,歧视,差别对待
e.g.Until1986,mostcompanieswouldnotevenallowwomentotaketheexaminations,butsuchdiscriminationisnowdisappearing.
realisticadj.现实(主义)的
attractiveadj.吸引人的,有魅力的
companionshipn.同伴身份,同伴之谊
casuallyadv.随便地,偶然地
capableadj.有能力的,能干的,有可能的,可以...的
inreturn作为回报,作为报答
befreeof免除,无···的
speakup说出,大胆地说
atease自在,安逸
e.g.Thedoctortriedtomakehispatientatease.
cannothelpbutdo不得不,忍不住
WorkingWomen--—EastandWest东西方的职业妇女
Work,formostAmericanandChinesewomenaged55andunder,involvesresponsibility(n.责任,责任心;职责)forahousehold,achildorchildren,andajoboutsidethehomeaswell(也).Italladdsupto(合计,意味着)abusylife.
对于大多数55岁或55岁以下的美国妇女和中国妇女来说,工作包括家务、照顾一个或几个孩子以及一份家庭以外的工作,所有这些加起来就是忙碌的生活。
Howisitgoingforthem—forus?
她们现在的情况怎么样?
我们中国的情况又怎么样呢?
Expertshaveobserved[vt.&vi.观察]thatlifeformsadifferentsortof(adv.有几分地a.有几分地)pyramidforwomeninChinathanintheUnitedStates.
专家学者已经注意到,对中美两国妇女来说,生活形成的“金字塔”形状各不相同。
InChina,nearlyallyoungmothersareemployed(被雇佣)outsidethehome,withtheirnumbersdecreasing[vt./vi./n.减小,减少]astheyapproachmiddleage.
在中国,几乎所有年轻的母亲都有职业,但随着年龄步人中年,人数越来越少。
Thereasonsareclear:
thesecondincomeofthewomanisanabsolute(绝对的)necessity(必要性)forayoungfamilywithachildortwo.
原因很清楚:
对于有一两个孩子的夫妇来说,妻子的这第二笔收入绝对是必要的。
Lateron,whenthechildrengrowup,theoldercouple[n.夫妇;
(一)对;几个]canmoreeasilyliveonthehusband’searningsplusthewife’spension[n.养老金],andfewermiddle-agedwomencontinueinemployment.
以后,孩子长大了,老两口靠丈夫的收入加上妻子的养老金,生活就不太困难了。
中年妇女继续工作者为数不多。
ThepyramidforAmericanwomenistheopposite.withfeweryoungwomenemployed,andthenumberincreasing[增加]atolderages.
美国妇女的“金字塔”形状恰好相反:
年轻妇女工作的人数较少,而岁数较大时,人数却增加了。
Manyyoungmothershavefounditmoreefficient[有效的]tostayhome,careforchildrenthemselves,andthenfindemployment[n.就业]laterwhenthechildrenareolderandmoreindependent.
许多年轻的母亲觉得呆在家里自己照顾孩子效果更好,等孩子长大些后,能比较独立地生活了,再去找工作。
Butrisingcostsoflivingarerequiring[要求]moreyoungAmericanwomentohelpsupport[vt.支撑;支持;维持]theirfamilies,anditisincreasingly[逐渐地]truethatyoungAmericanwomenwanttohavejobs.
但是,生活费用的增加需要更多的美国年轻妇女帮助养家,而且美国年轻妇女想出去工作也日益成为事实。
ButtheAmericanworkingmotheroftenfeelstroubledbythecomplexity[n.复杂(性)]ofherlife.
但是,有工作的美国母亲往往对生活的复杂性感到苦恼。
Childcareisunreliableandexpensive.
让人看小孩既不可靠费用又高。
Childcareworkershavelowstatusandarenotwelleducatedandarepoorlypaid—theyareoftenwomenwhoareunabletogetbetterjobs.
保育员社会地位低下,没受过良好的教育,收入很低——这些人往往是找不到更好工作的妇女。
ThustheAmericanworkingmotheralwayshastheworrythatherchildisnotbeingaswellcaredforasshehopes,andtheCostofbabysittersorprivateenterprise[n.事业;企业]daycarecenterscancosthalformoreofhersalary.
因此,美国有工作的母亲总是担心孩子不能像她希望的那样受到很好的照顾,而且保姆费或私营幼儿园的收费要花掉她工资的一半或者更多。
Otherworriesdistract[分心]herfromgoodperformance{工作n.}atherjob:
Whatifthebabysittergetssick?
还有其他的烦心事让她不能好好地工作:
保姆病了怎么办?
Whatwillheremployerthinkifshehastostayathomewithasickchild?
要是必须留在家里照顾生病的小孩,老板会怎么想呢?
Whatifthecar,necessarytogetthechildtothedaycarecenterandherselftoandfromherjob,breaksdown?
要是送孩子上幼儿园和自己上下班的汽车坏了怎么办?
Fewpeoplelivecloseenoughtotheirworkorthechildcarecentertoaccomplishthisonfootorbybicycle,asinChina.
很少有人能像在中国那样,住的离单位和幼儿园都很近,只要步行或骑车就行了。
InChina,grandmothersplayaninvaluableroleintakingcareofchildrenandhouseholdswhiletheyoungparentsareatwork.
在中国,年轻的父母工作,祖母在照看孩子和料理家务上起了不可估量的作用。
Itseemslikeanidealarrangement--thegranniesbecomeimportantmembersofthefamily,andtheyarehousedandfed[吃]inreturn—althoughincrowdedhomesthatmostAmericanwouldnotenjoy.
这好像是一种理想的安排:
奶奶成了家庭中的重要成员,供吃管住是对她们的报答——虽然住的地方很拥挤,大部分美国人不喜欢这样。
InAmerica,anolderwomanwhohadtofill[填空;补缺]thisrolewouldbelikelytofeelshewasbeingmadeakindofservant.
在美国,必须这样做的老年妇女可能有被当作佣人使用的感觉。
Shemayfeellonelysometimes,butgenerallyisproud[骄傲]ofbeingself—sufficient.
但尽管有时候觉得孤独,总的来说,美国老年妇女以自立而感到骄傲。
Bothsheandherfamilytendtofeelshedeserves[值得]tobefreeofchildcarenow,havingrearedthelargefamilyofthe1950sbabyboom.
经历了50年代的生育高峰,把很多子女都抚养大了,她和家人都感到她现在不应再看小孩了。
Onthejob,Chinesewomenseemmoreconfident,despitetheirtraditionalprettymanners,thandoAmericanwomenintheirworkp1ace.
在工作单位,尽管中国妇女有传统的温文尔雅的举止,她们在工作中表现出的自信心似乎比美国妇女更强。
Americanwomenseemlessinclined[倾向于……的]tospeakupeasilytotheboss.
美国妇女似乎不愿向上司大胆表述自己的意见。
YoungChinesewomenatworkseemmorebold[清晰的]andlessself-conscious.
中国的年轻妇女在工作中似乎更大胆、更自然。
Theworkunitismorelikealargefamily,wheretheyoungestworkersfeelatease[i:
z]withthe“mom”and“dad”ofthegroup.
工作单位更像一个大家庭,最年轻的工作人员和这个大家庭的“妈妈”、“爸爸”在一起工作毫不感到拘束。
Americanwomenacteitherasiftheydoubt[怀疑]thattheyreallybelongatworkamongthemen,,ortheyareconstantly[经常地,不断地]lookingforevidence[特征]ofdiscrimination[辨别]against[反对]them.
美国妇女表现的要么好像怀疑自己竟然能同男子一样地工作要么好像不停地寻找歧视妇女的证据。
Athome,whileChinesemenseemtobeperforming[表演的]morehouseholddutiessuchascleaning,cooking,shoppingandcaringforchildrenthantheyusedto,
在家里,中国男子在诸如打扫卫生、洗衣、煮菜烧饭、买东西、照顾孩子等家务活方面似乎比过去做得多了,
andAmericanmenarealsobecomingmuchmorewillingto“help”,
而美国男子也比过去变得更加乐意去“帮助”做这些家务,
itseemsonlyrealistictosaythatpeopletheworldoverstillregardtheseasbasicallywomen’stasksandtherefore[因此]women’sresponsibility,
但好像惟一现实的说法是:
全世界的人仍然把这些工作看做本来就是妇女的事,是妇女的责任,
nomatterwhomaydothemonanygivenday.
而不管是谁哪一天干了这些活。
TheyareaheavyburdenonbothChineseandAmericanwomen,butChinesewomenseemtoshoulderthemmorefirmly[坚定]andmorecheerfully[高高兴兴地].
这对中美妇女都是一个沉重的负担,但是,中国妇女似乎更坚决、更乐意地挑起这副担子。
Americanwomendohavevariedandcomplexconcerns:
美国妇女确实有各种各样的复杂事情需要关心:
inadditiontoworkathomeandonthejob,awomanfeelsthatshemustmakeanattractivehomethatreflectsherfamily’sstatus,
除了家务和工作之外,她还觉得必须整理收拾出一个能反映家庭社会地位的、吸引人的家;
shemustpresentanattractive[吸引人的]appearance[外表]atwork,andaboveall,shemustbeagoodcompaniontoherhusband.
工作时必须有讨人喜欢的外表;更重要的是必须做丈夫的好伴侣。
Chinesewomenarefreerofthecompetitionforstatus,especiallyasrepresentedbytheirhomesandbothmenandwomenhaveagreatdealofcompanionshipintheirworkunit.
中国妇女没有那么多社会地位上的竞争,特别是没有家庭代表的社会地位的竞争,而且,不论男女,在各自的工作单位上都有许多朋友交往。
Chinesewomenalsolookattractiveatwork,buttheyachieve[完成]itmorecasually[偶然地]andsimply,anddonotseemtofeelthattheircareerprogress[发展进步n.]dependsonthewaytheylook.
中国妇女在工作时也很漂亮,但只是比较随意、简单地梳妆打扮一下,好像没有感到她们的事业取决于她们的外表。
Whichsystemisbetterforthewoman?
哪一种制度对职业妇女更好呢?
Whatweexpectinlifeandwhatweareusedtowouldstronglyinfluenceourevaluation.
生活中我们所期望的和我们已经习惯的一切都会对我们的评价有很大的影响。
LookingatwomeninbothChinaandtheUnitedStates,onecannothelpbutbeimpressed[印象]withtheir-our-strength,competenceandgeneralgoodcheer.
看看中美两国妇女,人们不能不对她们的——我们的——力量、能力和总的乐观精神有深刻的印象。
Ournationscouldnotrunwithoutus.
我们两个国家,离了妇女谁也运转不了。
TxitB
Women’sLiberation妇女解放运动
professionn.职业,专业,表白,宣布
minorityn.少数,少数民族
deservevt.应受,值得v.应受
rearn.后面,背后,后方,屁股adj.后面的,背面的,后方的vt.培养,饲养,举起,树立,栽种vi.高耸,暴跳,用后腿站起
Myparentsrearedmeinallthehonoredtraditions.
Haveyouheardofthewomen’sliberationmovement?
你听说过妇女解放运动吗?
Itbeganinthe1960sandwasstartedbywomenwhowereconcernedabouttheiridentity[n.同一,一致;身份,本体],theirroleinsociety,theirwork,andtheviewofwomenthatmanypeopleheld[保持].
它开始于20世纪60年代,最初由一些妇女发起。
她们关心女性对自身的认识、女性的社会角色、女性的工作及人们对女性的态度。
NowmanyAmericanwomenaredeeplyconcernedaboutthesethings.
现在,许多美国妇女都很关心这些问题,
Thesewomenwouldlikebetterandmoreinterestinglivesforallwomeneverywhere.
她们希望普天下所有的妇女都能过上更好、更有趣的生活。
Therearemanyaspects[n.方面;样子,外表]ofthewomen’sliberationmovement.
妇女解放运动有许多方面。
Somewomenagreewithallofthegoalsofwomen’sliberation.
有些妇女赞同妇女解放运动提出的所有目标,
Theywantfullequalitywithmenineveryaspectoflife.
想同男子在生活的各个方面都平等。
Inmarriage,theywanthusbandsandwivestoshare[vt.分享n.一份vi.分担]alloftheworkandresponsibilitiesofahomeandfamily.
家庭中,她们希望夫妻二人共同操持家务,共同承担对家庭的责任;
Inwork,theywantwomenandmentohavethesamejobsandthesamechancetosucceed.Theywantwomentobepaidjustasmuchasmenforthesamework.
工作中,她们希望男女同工同酬,有同样获得成功的机会。
Otherwomenagreewithonlysomeoftheideasofwomen’sliberation.
有些妇女仅赞同妇女解放运动提出目标的一部分,
Theywantthesamepayiftheyholdthesamejobasaman.
她们希望如果男女从事同样的工作,妇女能得到同男子一样的报酬,
Athome,however,theydonotexpect[vt.预料,预期;等待]theirhusbandstoshareinthecleaning,cooking,andotherhouseholdjobs.
但在家中,她们不指望丈夫帮忙做饭、打扫卫生和做其他的家务。
Itisnecessarytorememberthatthewomen’sliberationmovementisnotconcernedonlywithconcreteissues.
应该记住,妇女解放运动不仅仅涉及具体问题,
Themovementisalsoconcernedwithattitudesandbeliefs.
还涉及女性自身的态度和观念。
Onetypicalexampleofthisconcernistheissueofawoman’sidentity.
一个典型的例子就是女性的自身认识问题。
Awoman’sidentityiswhatshethinksofherselfasaperson,whoshethinkssheis,andwhatshethinksshecando.
女性自身认识指妇女作为个人,怎样看待自己,认为自己是谁,自己能干什么。
Somewomendonotthinktheyarecapableofdoinganythingimportant.
有些妇女认为自己什么重要的事情也干不了。