第三单元商务谈判.docx

上传人:b****0 文档编号:356550 上传时间:2022-10-09 格式:DOCX 页数:13 大小:30.69KB
下载 相关 举报
第三单元商务谈判.docx_第1页
第1页 / 共13页
第三单元商务谈判.docx_第2页
第2页 / 共13页
第三单元商务谈判.docx_第3页
第3页 / 共13页
第三单元商务谈判.docx_第4页
第4页 / 共13页
第三单元商务谈判.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

第三单元商务谈判.docx

《第三单元商务谈判.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第三单元商务谈判.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

第三单元商务谈判.docx

第三单元商务谈判

第三单元-商务谈判

词语预习

进出口商品交易会ImportandExportCommoditiesFair

销售部经理SalesManager

Supplydepartment采购部

Brochure小册子「

Scopeofbusiness经营范围

Machinetool机床

Workmanship/craftsmanship工艺

Makeaninquiry询价

Quotation报价

C.I.F.Seattle西雅图到岸价

Competitive有竞争力的

Bulk大批,大量

Substantially大大地

展台exhibitionstand

口译实践

A:

欢迎光临上海进出口商品交易会。

我叫陈明。

我是上海机械公司的销售部经理。

B:

Hi,Mr.Chen.MynameisSeanHudson.I'fromSeattle,U.S.A.I'minchargeofthesupplydepartmentofthePacificTradingCompanyLtd.

A:

很高兴见到您,哈德逊先生。

请坐,我想向您介绍一下我公司的产品。

B:

Thankyou.Ihavereadyourbrochureandamveryimpressedbyyourscopeofbusiness.

Ibelievemycustomerswilllikeyournewproducts.

A:

您对我们产品感兴趣,我很高兴。

不过我们的宣传小册子仅仅介绍了我公司生产的一小部分机床。

您可以进来看看我们的展品

B:

Sure.Yourexhibitsareveryattractive,thoughtheworkmanshipisnotsodesirable.

Ifyoudontmind,Idliketomakean

inquiry.Here'sthelistofourinterestedmachinetools.I'dliketohearyourlowest

quotationsC.I.F.Seattle.

A有目格B8

谢谢您的询价。

您单子上所列的机床我们都这是我方的美国太平洋沿岸城市到岸价的价

1。

我们还可以根据您所想要的数量调整价

A:

哈德逊先生,我刚才说过,我方的价格可以根据贵方的购买量进行调整。

如果使您不安的只

Well.Mr.Chen,yourpricesarenotverympetitive.Mydemandisbulk,butofcourseI'llhavetosubstantiallyreducethequantityofmyintendedpurchasewithyouroffer.

是我方的报价,那么您可以到其他展台去看一看,然后我们还可以再坐下来讨论我方的报价。

B:

Isurewill.Nicemeetingyou.I'llcallhomeaboutyourquotationsandcomebacktomorrowwithourdecision.

A:

好的。

明天见

B:

bye.

第二篇英汉交替口译

词语预习

经营的新品种newlineofbusiness

汽车零部件autopartsUpdate调整

Atthecostof以…作为损失Ourpart我方

报/发盘offer折扣discount

Supplies货物

Freesample免费样品

Inspection检验

Flooroffer最低报价

Counter-offer还价还盘

premium

合同的格式theformatofthecontract规格specification单价unitprices

保险费由贵方负担theinsuraneeshouldbebornebyyourside

Businesstransaction生意口译实践

A:

Goodafternoon,mayIhelpyou?

B:

我对贵公司经营的新品种颇感兴趣。

我可以看

看贵方汽车零部件C丄F.价目表么?

A:

Certainly.Latelyweexpandedourscope

ofbusinesstobetterserveourFastEast

Asiancustomers,Chinesecustomersin

particular.Chinaissuchanenormousmarketthatnobodycanaffordtoneglect.MycompanyiswillingtoestablishbusinessrelationswithallinterestedChineseparties.

B:

您这样说我很高兴。

我们打算长期从贵司进口一些汽车零部件,当然这得看贵方的价格是否比他人优惠。

坦率地讲,贵方单子上的价格毫无竞争力。

我希望知道贵司的最新报价。

A:

Wehavejustupdatedourprices.ButofcourseIdon'tmeanourofferisfinal.Asusual,we'dliketoquotethemost

reasonablepricetostartourbusiness

relationshipforthefuture,evenatthecostofasubstantiallossonourpart.

B:

但是我对从汽车零部件市场所掌握的信息来看,贵方的报盘没有吸引力。

此外我还需要时间来树立对贵公司产品质量的信心。

如果您不愿给我方一些合理折扣,我还是打算等一下,先到处看看再说。

A:

Weguaranteethequalityofoursupplies.Andwehavefreesamplesforyourinspection.Asforthediscount,wecanreducethelistedpricesby5%.Thisisourfloorofferandyou'IIhavetoexcuseme,we'renotpreparedforanycounteroffer.

B:

我很欣赏新的直率。

虽然贵方的低价与我方所希望得到的价格仍有距离,我还是愿意签合同。

我与您有同感,我现在这样做是着眼于我们将来业务关系的发展。

A:

ButI'mnotsureifyourarehappywiththetermsinthecontract.

B:

我研究过你们的合同。

有几处还不是很明确,需要讲清楚。

还有合同的格式问题。

我们希望用我公司自己准备、自己打印的合同副本。

您看行么?

A:

Noproblem.Buteverythinginthecontractshouldbebilingual,bothinEnglishandChinese.

B:

是的,从品名、规格、数量、单价、总额、货运,全都以双语写明。

还有,我们希望货品在6

月底之前发出,我们不能接受货运的耽搁。

Aofcourse

B:

我们付的是到岸价,所以保险费由贵方负担。

A:

certainly.Wegobythecontract.

B:

好了,没问题了。

A:

That'swonderful.Let'sleavethe

technicaldetailsofthecontracttoourassistants.I'dliketoinviteyoutoadrinkandcelebratethesuccessofourfirstbusinesstransaction.

B:

不胜感激。

我相信我们这次合作仅仅是个开端,今后合作的机会将会更多。

口译讲评

第一篇

1.上海进出口商品交易会:

英译时口译省略“进出口商品”,简译为ShanghaiTradeFair

2.上海机械公司销售部经理:

虽然“销售部经理”完整的译文是managerofthesalesdepartment,但一般译作salesmanager即可。

3.I'minchargeofthesupplydepartmentof

thePacificTradingCompanyLtd:

既然是

Inchargeof,何不直截了当地译作“经理”

或“主任”。

4.I'dliketohearyourlowestquotations

GIFSeattle:

C丄F的全称是Cost(成本

费)加Insuranee(保险费)力口Freight(运输费),即”到岸价”。

给精通外贸业务知识的人士翻译时,一般无需将C丄F.译成汉语。

当然译员本身也应该了解C丄F.所包含的内容。

5.Yourpricesarenotverycompetitive:

价格何谓competitive?

价格孰高孰低,在很大程度上是由市场的供需关系和买方的需求所决定的,不可草率地译作“价高”或“价低”。

比较保险的译语是“有竞争力的价格”或“好价格”。

6.I'llhavetosubstantiallyreducethe

quantityofmyintendedpurchasewithyouroffer.此句翻译的正确与否对with的理解有关。

句中with的含义是becauseof,也就是说,这是造成substantiallyreducethequantityofmyintendedpurchase的直接

原因。

7.I'IIcallhomeaboutyourquotations:

callhome可以译成“同家里联系”,或“同国内联系”,或“同公司联系”等。

第二篇

1.我可以看看贵方汽车零部件C丄F.价目表吗:

通常交易双方都会直接使用行业专业缩略语,

这样做虽然减轻了译员的翻译负担,但是作为

一名称职的译员,理应熟悉缩略语的含义。

2.时companyiswillingtoestablish

businessrelationswithallinterested

Chineseparties:

party泛指参与者,这里

自然是指一切有意与其做生意的中国“公司”或“客商”。

3.我希望知道贵方的最新报价:

“最新报价”的英译可有如卞选择:

thenewest/latest/updatedquotations.

4.Whavejustupdatedourprices:

可以直译

为“我们刚调整了价格”,也可译作“这是我方的最新价格”。

5.We'dliketoquotethemostreasonabl

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1