中华人民共和国教育法英文版.docx

上传人:b****4 文档编号:3560739 上传时间:2022-11-23 格式:DOCX 页数:12 大小:22.24KB
下载 相关 举报
中华人民共和国教育法英文版.docx_第1页
第1页 / 共12页
中华人民共和国教育法英文版.docx_第2页
第2页 / 共12页
中华人民共和国教育法英文版.docx_第3页
第3页 / 共12页
中华人民共和国教育法英文版.docx_第4页
第4页 / 共12页
中华人民共和国教育法英文版.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中华人民共和国教育法英文版.docx

《中华人民共和国教育法英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中华人民共和国教育法英文版.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中华人民共和国教育法英文版.docx

中华人民共和国教育法英文版

EducationLawofthePeople'sRepublicofChina

CHAPTERIGENERALPROVISIONS

Article1ThisLawisenactedinaccordancewiththeConstitutionwithaviewtodevelopingthecauseofeducation,enhancingthequalityoftheentirenationandpromotingthesocialistmaterialaswellasculturalandethicalprogress.

Article2ThisLawshallbeapplicabletoeducationofalltypesandatalllevelsofferedwithintheterritoryofthePeople'sRepublicofChina.

Article3Indevelopingthecauseofsocialisteducation,theStateadherestotakingMarxism,Leninism,MaoZedongThoughtandthetheoryofbuildingsocialismwithChinesecharacteristicsasitsguidelinesandfollowsthebasicprinciplesdefinedintheConstitution.

Article4Educationisthebasisofthesocialistmodernizationdrive,andtheStateensuresprioritytothedevelopmentofeducationalundertakings.

Theentiresocietyshouldshowconcernforandgivesupporttothedevelopmentofeducationalundertakings.

Theentiresocietyshouldrespectteachers.

Article5Educationmustservethesocialistmodernizationdriveandmustbecombinedwithproductionandphysicallabourinordertotrainforthesocialistcausebuildersandsuccessorswhoaredevelopedinanall-roundway-morally,intellectuallyandphysically.

Article6TheStateconductseducationamongeducateesinpatriotism,collectivism,socialismaswellasintheimportanceofideals,ethics,discipline,thelegalsystem,nationaldefenseandnationalunity.

Article7IneducationthebrillianthistoricandculturaltraditionoftheChinesenationshallbeinheritedandcarriedforwardandallotherexcellentachievementsofhumancivilizationshallbeabsorbed.

Article8EducationalactivitiesshallconformtotheStateandpublicinterests.

TheStateseparateseducationfromreligion.NoorganizationorindividualmaymakeuseofreligiontoconductactivitiesthatinterferewiththeeducationalsystemoftheState.

Article9CitizensofthePeople'sRepublicofChinashallhavetherightandobligationtoreceiveeducation.

Allcitizens,regardlessofethnicgroup,race,sex,occupation,propertystatusorreligiousbelief,shallenjoyequalopportunitiesforeducationaccordingtolaw.

Article10TheState,inlightofthecharacteristicsandneedsofthedifferentminorityethnicgroups,providesassistancetothedevelopmentofeducationalundertakingsinregionsinhabitedbytheminorityethnicgroups.

TheStatesupportsandassiststhedevelopmentofeducationalundertakingsintheoutlyingandpoverty-strickenareas.

TheStatesupportsanddevelopseducationalundertakingsforthedisabled.

Article11Tomeettheneedsofdevelopingasocialistmarketeconomyandpromotingsocialprogress,theStatecarriesforwardeducationalreform,fostersacoordinateddevelopmentofeducationatvariouslevelsandofvarioustypes,andestablishesandimprovesasystemoflife-longeducation.

TheStatesupports,encouragesandorganizesscientificresearchineducation,disseminatetheresultsofscientificresearchineducationsoastoenhancethequalityofeducation.

Article12ThespokenandwrittenChineselanguageshallbethebasicspokenandwrittenlanguageinteachinginschoolsandotherinstitutionsofeducation.Inschoolsandotherinstitutionsofeducationinwhichstudentsofaminorityethnicgroupconstitutethemajority,thespokenandwrittenlanguageusedbythespecificethnicgrouporcommonlyusedbythelocalethnicgroupsmaybeusedforinstruction.

Putonghua(commonspeechbasedonBeijingpronunciation)andthestandar-dizedcharactersdesignedforusethroughoutthecountryshallbewidelyusedininstructioninschoolsandotherinstitutionsofeducation.

Article13TheStateawardsunitsorindividualsthathavemadeoutstandingachievementsinthedevelopmentofeducation.

Article14TheStateCouncilandthelocalpeople'sgovernmentsatvariouslevelsshallguideandadministereducationalworkundertheprinciplesofadmini-strationbydifferentlevelsandofadivisionofresponsibilities.

Secondaryeducationandeducationatlowerlevelsshallbeadministeredbythelocalpeople'sgovernmentsundertheguidanceoftheStateCouncil.

HighereducationshallbeadministeredbytheStateCouncil,and/orthepeople'sgovernmentsofprovinces,autonomousregions,ormunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment.

Article15TheadministrativedepartmentofeducationundertheStateCouncilshallbeinchargeofthenationwideeducationalwork,andundertakeoverallplanning,coordinationandmanagementoftheeducationalundertakingsthroughoutthecountry.

Theadministrativedepartmentsofeducationunderthepeople'sgovernmentsatorabovethecountylevelshallbeinchargeoftheeducationalworkintheirrespectiveadministrativeregions.

Otherdepartmentsconcernedunderthepeople'sgovernmentsatorabovethecountylevelshallberesponsiblefortherelatededucationalworkwithinthescopeoftheirfunctionsandduties.

Article16TheStateCouncilandthelocalpeople'sgovernmentsatorabovethecountylevelshallreporttothepeople'scongressesatthecorrespondinglevelsortheirstandingcommitteesontheworkofeducationandonthebudgetsandfinalaccountsoftheoperatingexpensesforeducation,whichshallbesubjecttosupervision.

CHAPTERIIBASICSYSTEMOFEDUCATION

Article17TheStateappliesaschooleducationsystemembracingpre-schooleducation,primaryeducation,secondaryeducationandhighereducation.

TheStateestablishesascientificschoolingsystem.Theestablishment,formsofinstruction,lengthofschooling,enrollmenttargets,objectivesoftraining,etc.ofschoolsandotherinstitutionsofeducationgovernedbytheschoolingsystemshallbeprescribedbytheStateCouncilortheadministrativedepartmentofeducationempoweredbytheStateCouncil.

Article18TheStateappliesasystemofnine-yearcompulsoryeducation.

People'sgovernmentsatalllevelsshalltakevariousmeasurestoguaranteeschool-agechildrenandadolescentsaccesstoeducation.

Parentsorotherguardiansofschool-agechildrenandadolescentsaswellassocialorganizationsandindividualsconcernedshallhavetheobligationtoensurethatschool-agechildrenandadolescentsreceiveandcompletecompulsoryeducationfortheprescribednumberofyears.

Article19TheStateappliesasystemofvocationaleducationandasystemofadulteducation.

People'sgovernmentsatvariouslevels,theadministrativedepartmentsconcer-nedandenterprisesandinstitutionsshalladoptmeasurestodevelopeducationalprogramsandguaranteethatcitizensreceiveeducationinvocationalschoolsordifferenttypesofvocationaltraining.

TheStateencouragesthedevelopmentofvariedformsofadulteducationsothatcitizensmayreceiveappropriateeducationinpolitics,economics,culture,scienceandtechnologyandprofessionalorlife-longeducation.

Article20TheStateappliesanationaleducationexaminationsystem.

TheadministrativedepartmentofeducationundertheStateCouncilshalldeterminethetypesofnationaleducationexaminationwhichshallbeundertakenbytheinstitutionsthatconductsucheducationexaminationasapprovedbytheState.

Article21TheStateappliesasystemofeducationcertificates.

SchoolsandotherinstitutionsofeducationestablishedwiththeapprovaloforrecognizedbytheStateshall,inaccordancewiththerelevantregulationsoftheState,granteducationalqualificationcertificatesorothereducationcertificates.

Article22TheStateappliesasystemofacademicdegree.

Institutionsentitledtograntacademicdegreesshallgranttopersonswhohaveattainedtherequiredacademicorprofessionalortechnicallevelcorrespondingacademicdegreesandissuetothemdegreecertificatesinaccordancewithlaw.

Article23People'sgovernmentsatvariouslevels,grass-rootsautonomousorganizationsofamasscharacterandenterprisesandinstitutionsshalltakeallkindsofmeasurestocarryoutliteracyeducationprogram.

CitizenscapableofreceivingliteracyeducationaccordingtorelevantregulationsoftheStateshallreceiveliteracyeducation.

Article24TheStateappliesaneducationalsupervisionsystemandaneducationalevaluationsystemforschoolsandotherinstitutionsofeducation.

CHAPTERIIISCHOOLSANDOTHERINSTITUTIONSOFEDUCATION

Article25TheStateformulatesplansforthedevelopmentofeducationandestablishesandrunsschoolsandotherinstitutionsofeducation.

TheStateencouragesenterprises,institutions,publicorganizationsandothersocialorganizations,aswellasindividualcitizenstoestablishandrunschoolsorotherinstitutionsofeducationinaccordancewithlaw.

Noorganizationorindividualmayestablishorrunaschooloranyotherinstitutionofeducationforprofit-makingpurposes.

Article26Fortheestablishmentofaschooloranyotherinstitutionofeducation,thefollowingbasicconditionsshallbefulfilled:

(1)havinganorganizationalstructureandrulesandregulations;

(2)havingqualifiedteachers;

(3)havingteachingpremises,facilitiesandequipmentthatareuptotherequiredstandards;and

(4)havingthenecessaryfundsforrunningtheschoolaswellasastablesourceoffunding.

Article27Theestablishment,modificationorterminationofaschooloranyotherinstitutionofeducationshall,inaccordancewiththerelevantregulationsoftheState,gothroughtheformalitiesofexamination,verification,approvalandregistrationorfilingfortherecord.

Article28Schoolsandotherinstitutionsofeducationshallexercisethefollowingrights:

(1)toadministerschoolaffairsindependentlyinaccordancewiththeirrulesandregulations;

(2)toorganizeandconducteducationalandteachingactivities;

(3)toenrollstudentsorothe

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 中医中药

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1