纠正英语口语表达错误.docx

上传人:b****3 文档编号:3491358 上传时间:2022-11-23 格式:DOCX 页数:26 大小:33.22KB
下载 相关 举报
纠正英语口语表达错误.docx_第1页
第1页 / 共26页
纠正英语口语表达错误.docx_第2页
第2页 / 共26页
纠正英语口语表达错误.docx_第3页
第3页 / 共26页
纠正英语口语表达错误.docx_第4页
第4页 / 共26页
纠正英语口语表达错误.docx_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

纠正英语口语表达错误.docx

《纠正英语口语表达错误.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《纠正英语口语表达错误.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

纠正英语口语表达错误.docx

纠正英语口语表达错误

纠正英语口语表达错误

纠正英语口语表达错误

(一)

这部分的错误是因为中文直译所引起的普遍的句法错误。

很明显,中文和英文的句法和词序有许多不同,因此,当中国学生用汉语的思路去思考并且直接译成英文时,就会出现错误。

这里列出了很多诸如此类的错误。

我们先给出中文句子和错误的英文翻译,以便读者能看到这两种句型的类似点,找到产生错误的根本原因。

Example1:

我跟我朋友一起去河边。

Incorrectenglish:

“Iwithmyfriendswenttotheriver.”

Correctenglish:

“Iwenttotheriverwithmyfriends.”

解释:

现在我们讨论的是“somebodydoessomethingwithsomebody”句型。

汉语词序是“somebodywithsomebodydoessomething'’的句型时,

英语却是“somebodydoessomethingwithsomebody'’;

英语里的“withsomebody'’应位于谓语后面,而不是谓语前面,这与汉语恰恰相反。

Examples:

“Iatelunchwithmybrothertoday.”OR

“Iatelunchtodaywithmybrother.”

“Johnwillgofishingwithhisfather.”

注意:

这条规则适用于各种不同对象,及过去、现在、将来等不同时态。

Example2:

我和我的室友一起去商店.

Incorrectenglish:

Iandmyroommatewenttothestore.

Correctenglish:

Myroommateandiwenttothestore.

解释:

这里的问题是:

当i我与别的人称代词或名词同时作主语时,它们的顺序该如何安排?

规则是:

如果主语包括i与别的人,i总是放在最后;而汉语中则习惯性把我放在第一,这与英语完全不问。

Examples:

Frad,john,mr.stfwart,andiliveonthesamestreet.

Thegroupofathletesandiwenttothefootballfieldtogether.

Billandidonothaveaverygoodrelationship.

注意:

有多个主语时,以英语为母语的人通常用me作一个主语,并把它放在其他主语前面.语法上是错误的,

但你可能会听到:

meandwesaregoingtowatchthebaseballgameontvtonight.

Example3:

虽然他很矮,但是他能跑得很快.

Incorrectenglish:

Althoughheisveryshort,buthecanrunveryfast.

Correctenglish:

Althoughheisveryshort,hecanrunfast

Heisveryshort,buthecanrunfast.

解释:

这里的问题是:

我们可以用although或but,但不能同时用,因为这是错误的,其中一个就已经表达了

“虽然...但是...”的意思。

规则是:

although比but更正规些。

Examples:

AlthoughI'mtired,Istillwanttogooutandseeamovie.

I'mtired,butistillwanttogooutandseeamovie.

AlthoughNancydoesnotlikeherboss,shelikesgoingtoworkanyway.

Nancydoesnotlikehherboss,butshelikesgoingtoworkanyway.

AlthoughIaskedhimnottomarryher,hediditanyway.I'mreallymadathim.

Iaskedhimnottomarryher,buthediditanyway.I'mreallymadathim.

Example4:

我住在北京市,你去过西安吗?

IncorrectEnglish:

“IliveinBeijingcity.HaveyoueverbeentoXi’ancity?

CorrectEnglish:

“IliveinBeijing.HaveyoueverbeentoXi’an?

解释:

在英语里,我们不能在一个城市名后再说“city”,单说城市的名字听起来最自然。

“ThecityofBeijing”或者“Beijing”是正确的说法,而“Beijingcity”是错误的。

Explanation:

Weshouldnotsaytheword“city”afteracity’snameinEnglish.Sayingjustthecitynamebyitselfsoundsthemostnatural.“ThecityofBeijing”,orjust“Beijing”,iscorrect,but“Beijingcity’’isnotcorrect.

Examples:

“MysisterisgoingtotakeavacationinShanghai.ShelivesinTangshan.”

“ImovedfromLosAngelestoChicagolastMay.”

A:

“JohnlivesinWashington.“

B:

“ThestateofWashingtonorthecityofWashington,D.C?

A:

“ThecityofWashington,D.C.”

注意A:

英语中表达“某某市”的时候,其本身的名字已含有“市”字在内。

例如NewYorkCity(纽约市),SaltLakeCity(盐湖市),KansasCity(堪萨斯市),和JeffersonCity(杰佛逊市)。

当说这些城市名时,很明显会包括“city”一字,但这只是例外。

NoteA:

TherearesomecitynamesinEnglishthatincludetheword“city”intheirnames,Examplesare“NewYorkCity”,“SaltLakeCity”,“KansasCity”,and“JeffersonCity”,Whensayingthenamesofthesecitiesyouobviouslyincludetheword“City”,buttheseareexceptions。

Examples:

“IlovegoingtothetheatersandmuseumsinNewYorkCity。

“SaltLakeCityisinthestateofUtah。

注意B:

如果你想说一个市中心以外的地方,但该地从政治意义上仍属这个市政府管辖,应该在城市名后用“municipality”。

NoteB:

Ifyouwanttotalkaboutaplaceoutsidethecitycenter,buttheplace,politically,stillbelongstothecitygovernment,youshouldusetheword“municipality”afterthecity’sname。

Examples:

“IliveinBeijingmunicipality.”

“IenjoygoingtoWanxianinChongqingmunicipalitytoseemyuncle.”

Example5:

因为他很聪明,所以他的成绩总是很高。

IncorrectEnglish:

“Becauseheissmart,sohisgradesarealwaysveryhigh。

CorrectEnglish:

“Becauseheissmart,hisgradesarealwaysveryhigh。

”OR“Heissmart,sohisgradesarealwaysveryhigh。

解释:

这个问题与“问题3”非常类似。

这种类型的句子,我们可以用“because”或“so”,但两者不能同时出在一个句子里,其中之一既可表达“因为。

所以。

”的意思。

在表达“因果关系”的句子里,用“because”的句子与用“so”的句子并没有明显的区别。

Explanation:

Thisproblemisverysimilartotheprobleminnumber3。

Inasentenceofthiskind,wecanuse“because”or“so”。

Wecannotusebothwords,asthisisincorrect。

Onewordisenoughtoconveythemeaning.Thereisnorealdifferencebetweenthesentencewith“because”andthesentencewith“so”。

Examples:

“Becausetheteaistoohot,hedoesn’twanttodrinkit。

”OR“Theteaistoohot,sohedoesn’twanttodrinkit。

“BecausetheChineseeconomyisdevelopingquickly,wecanseerapidchangesinChina。

”OR“TheChineseeconomyisdevelopingquickly,sowecanseerapidchangesinChina。

注意:

在英语中有另外一种很自然的方式表达上述类型的句子,即先说结果,再用“because”引出原因。

Note:

ThereisanotherverynaturalwaytoexpressthiskindofsentenceinEnglish。

Weputtheresultfirst,inserttheword“because”,andthenputthereasonlast。

Examples:

“Hisgradesarealwaysveryhighbecauseheissmart。

“Hedoesn’twanttodrinktheteabecauseitistoohot”。

“WecanseerapidchangesinChinabecausetheChineseeconomyisdevelopingquickly。

纠正英语口语表达错误

(二)

Example6:

我很爱我父母。

IncorrectEnglish:

“Iverylovemyparents。

CorrectEnglish:

“Ireallylovemyparents。

”OR

“Ilovemyparentsverymuch。

解释:

不要把“very”放在一个动词前。

强调动词有两种较简单的方法:

第一,可将“really”放在动词前,当学生翻译“我很爱。

”,“我很想。

”等时,“really”正好表达了这层意思;第二,可将“verymuch”放在宾语后面,既句子结尾处。

Explanation:

Donotputword“very”beforeaverb。

Therearetwoeasywaystoemphasizetheverb。

First,youcanputtheword“really”beforetheverb。

Thiswillgivethemeaningthatstudentsarelookingforwhentheytranslate“我很爱。

”,“我很想。

”,etc。

Second,youcanputthewords“verymuch”aftertheobject,attheendofthesentence。

Examples:

“IreallylikeeatingJapanesefood。

”OR

“IlikeeatingJapanesefoodverymuch。

“Imissmylittlebrotherverymuch。

”OR

“Ireallymissmylittlebrother。

注意A:

你也可以在一个句子里同时用这两种方法加强强调效应。

NoteA:

Youcanalsousebothtypesofemphasistogetherinonesentenceforextraemphasis.

Example:

“IreallywanttogotoTianjinverymuch。

注意B:

单词“really”还有“真的”这层意思。

根据所给出的句子的上下文,你可以辩别“really”的意思。

NoteB:

Theword“really”canalsohaveanotherdifferentmeaningwhichis“真的”。

Thecontextofthesentenceinanygivensituationshouldtellyouwhichmeaning“really”has.

Example:

Mike:

“Idon’tbelievethatyoupassedthecomputertest。

Derek:

“Ireallypassedit!

Iswear!

I’llshowyouthereport.”

Example7:

“Later”and“before”(。

后/。

前)

学生们经常误用“later”和“before”,让我们先看“later”。

Mystudentsoftenusethewords“later”and“before”incorrectly。

Let’sstartbylookingat“later”:

我很饿,我们五分钟后吃饭吧。

IncorrectEnglish:

“I’mreallyhungry.Let’seatlunchfiveminuteslater。

CorrectEnglish:

“I’mreallyhungry.Let’seatlunchinfiveminutes。

解释:

表达“从现在开始的某段时间以后”时,我们必须用“In+某段时间”,而不能把“以后”译成“later”。

在英语里,我们不能用“某段时间+later”。

要表达“从现在开始的五分钟钟以后”。

应该说“infiveminutes”。

在下面的例子里,这种说法适于表达任何长度的时间。

Explanation:

Toexpress“(acertainamountoftime)inthefuturefromnow”wehavetosay“in(acertainamountoftime)”。

Wecannotjusttranslate“以后”as“later”。

Wecannotsay“(acertainamountoftime)later。

”Toexpress“fiveminutesinthefuturefromnow”wesay“infiveminutes”。

Noticeinthefollowingexamplesthatthiswayofspeakingcanbeusedforveryshort,verylong,andmoderatelengthsoftime。

Examples:

“Insixmonths,ImgoingtoleaveChinaandgohometoworkasanengineer。

“Maryhopestoberichandmarriedwithkidsintwentyyears。

(onthephone)“I`mgoingtoleavemyapartmentintenminutes。

Ittakestwentyminutestogettoyourapartmentbybike,soI`llprobablygettoyourapartmentinhalfanhour。

“Thesunwillblowupandengulftheearthinabout100millionyears。

再看“before”:

Nowlet`slookat“before”:

我两周前买了这本书。

IncorrectEnglish:

“Iboughtthisbooktwoweeksbefore。

CorrectEnglish:

“Iboughtthisbooktwoweeksago。

解释:

要表达“从现在开始的某段时间以前”,我们必须用“某段时间+ago”形式,不能把“以前”译成“before”,我们不能用“某段时间+before”形式.表达“现在开始的两周前”应说“twoweeksago”.在下面的例子,这种说法适用于任何长度的时间。

Explanation:

Toexpress“(acertainamountoftime)beforenow”wehavetosay“(acertainamountoftime)ago.”Wecannotjusttranslate“以前”as“before.”Wecannotsay“(acertainamountoftime)before.”Toexpress“twoweeksbeforenow”wesay“twoweeksago.”Noticeinthefollowingexamplesthatthiswayofspeakingcanbeusedforveryshort,verylong,andmoderatelengthsoftime.

Examples:

“Juliejustleftthirtysecondsago。

Sheisprobablywalkingdownthestairs.”

“Icookedthisricethreehoursago。

It`stoocoldtoeatnow.”

“TenyearsagoIangraduatedfromHarvardUniversitywithabiologydegree”.

“Thedinosaurslived65millionyearsago.”

Example8:

你对中国的看法怎么样?

IncorrectEnglish:

“HowdoyouthinkaboutChina?

CorrectEnglish:

“WhatdoyouthinkaboutChina”OR

“HowdoyoulikeChina?

解释:

当我们询问某对某事的看法时,我们不能说:

“Howdoyouthinkabout___?

”这是错误的.我们应当说:

“Whatdoyouthinkabout___?

”或“Howdoyoulike___?

”,也可说“Whatdoyouthinkof___?

Explanation:

“Whenaskingforsomeone’sopinionaboutsomethingwecannotask,“Howdoyouthinkabout___?

”Thisisincorrect.Wecanonlyask“Whatdoyouthinkabout___?

”or“Howdoyoulike___?

”Wecanalsosay“Whatdoyouthinkof___?

Examples:

“WhatdoyouthinkaboutGeorgeBush,Jr.?

”OR

WhatdoyouthinkofGeorgeBush,Jr.?

”OR

“HowdoyoulikeGeorgeBush,Jr.?

“Whatdoyouthinkaboutthemovie`Titanic`?

”OR

“Whatdoyouthinkofthemovie`Titanic`?

”OR

“Howdoyoulikethemove`Titanic`?

“Whatdoestheteacherthinkaboutourlowtestscores?

”OR

“Whatdoestheteacherthinkofourlowtestscores?

”OR

“Howdoestheteacherlikeourlowtestscores?

Example9:

A:

我英语说得很差劲.

B:

我的英语不好.

IncorrectEnglish:

A:

“IspeakEnglishverybad.”

B:

“MyEnglishisnotwell.”

CorrectEnglish:

A:

“IspeakEnglishverypoorly.”

B:

“MyEnglishisnotgood.”

解释:

修饰动词,必须用副词,修饰名词,则用形容词。

“Bad”和“goo

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 艺术

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1