通用英语选读.docx

上传人:b****4 文档编号:3318115 上传时间:2022-11-21 格式:DOCX 页数:6 大小:25.12KB
下载 相关 举报
通用英语选读.docx_第1页
第1页 / 共6页
通用英语选读.docx_第2页
第2页 / 共6页
通用英语选读.docx_第3页
第3页 / 共6页
通用英语选读.docx_第4页
第4页 / 共6页
通用英语选读.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

通用英语选读.docx

《通用英语选读.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《通用英语选读.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

通用英语选读.docx

通用英语选读

第一套翻译IV

1.Theexistence[n.存在,存在物;生存]ofoil[n.油]wellshasbeenknownforalongtime.SomeoftheIndiansofNorthAmericausedtocollectandselltheoil[n.油]fromthewellsofPennsylvania[n.宾夕凡尼亚州].Noone,however[然而;可是;尽管如此],seemstohaverealized[(realize):

v.认识到;实现(=realise)]theimportance[n.重要性]ofthisoil[n.油]untilitwasfoundthatparaffin-oilcouldbemadefromit;thisled[(lead):

vt.领导;过(生活)]tothedevelopment[n.发展;开发]ofthewellsandtothemakingofenormous[adj.巨大的]profits[(profit):

v.得到好处].Whentheinternal[adj.内部的,体内的]combustion[n.燃烧,氧化]engine[n.引擎;发动机]wasinvented,oil[n.油]becameofworldwide[adj.世界范围的]importance[n.重要性].

  1、油井的存在由来已久。

北美的一些印第安人过去常常去宾夕法尼亚的油井采集油来出售。

一直以来,没有人认识到这种油的重要性,后来人们发现它可提炼出煤油来,情况才为之一变。

自此油井遂蓬勃发展,巨额利润也由此产生。

当内燃机发明后,石油更具有世界性重要意义。

 7.Therearefourmain[adj.主要的]areas[(area):

n.地区,区域]oftheworldwheredeposits[(deposit):

vt.使沉淀;存放]ofoil[n.油]appear[vi.出现].ThefirstisthatoftheMiddleEast,andincludes[(include):

vt.包含;包括]theregions[(region):

n.地区]neartheCaspian[a.里海的]Sea,theBlackSea,theRedSeaandthePersian[a.波斯[人]的;波斯语的]Gulf[n.海湾],anotheristhearea[n.地区,区域]betweenNorthandSouthAmerica,andthethird,betweenAsia[n.亚洲]andAustralia,Includes[(include):

vt.包含;包括]theislandsofSumatra[n.苏门答腊岛],Borneo[n.波罗洲]andJava[n.爪哇岛(印尼)].

  7、世界上已探明的主要蕴藏石油地区有4个,第一是中东地区,包括里海、黑海、红海和波斯湾附近地区,另一个是北美和南美间的油区,而第三个是亚洲和澳洲之间的地区,包括苏门答腊、婆罗洲和爪洼岛。

8.Theforth[adv.等等]area[n.地区,区域]isthepartneartheNorthPole[n.杆;电线杆].Whenallthepresentoilfields[(oilfield):

n.油矿]areexhausted[adj.极其疲倦的],itispossiblethatthiscoldregion[n.地区]maybecomethescene[n.(戏剧、电影等的)一场;场景;布景]ofoil[n.油]activity[n.活动].Yetthedifficulties[(difficulty):

adj.困难;费力]willbegreat,andthecostsmaybesohighthatnocompany[n.公司]willundertake[vt.同意,答应;承担]thework.Ifprogress[n.进步;上进]inusingatomic[a.原子的]power[n.力;动力;电力]todrivemachinesisfastenough,itispossiblethatoil-drivenengines[(engine):

n.引擎;发动机]maygiveplacetothenewkindofengine[n.引擎;发动机].Inthatcase[n.情况;状况n.箱(子);盒(子)]thedemand[vt.要求]foroil[n.油]willfall,theoilfields[(oilfield):

n.油矿]willgradually[adv.逐渐地]disappear[vi.消失],andthedeposits[(deposit):

vt.使沉淀;存放]attheNorthPole[n.杆;电线杆]mayrestwheretheyareforever.

  8、第四个油区是靠近北极那部分区域。

当所有现今的油田都枯竭了的时候,这一寒冷地区可能会成为石油竞争活动的场所。

然而困难将是很大的,同时代价也可能很高,因此没有一家公司肯承担这一任务。

如果利用原子能来开动机器方面的工作进展迅速,那么以油为动力的发电机可能让位于新型发动机。

在那种情况下,对石油的需求量将下降,油田将逐渐消失,而北极的储油也可能永远睡在原地。

第二套IV

2.Refining[(refine):

v.使变得完善;改进]petroleum[n.石油]isacomplex[adj.难于理解或解释的;复杂的]series[n.系列]ofstepsbywhichtheoriginal[adj.原先的]crude[a.简陋的,粗糙的;天然的,未加工的]material[n.材料;原料]iseventually[adv.最终]converted[(convert):

v.使转化]intosalable[adj.有销路的,适销的]products[(product):

n.产品;成品]withthedesired[(desire):

vt.要求;期望n.欲望]qualities[(quality):

n.质量;品质;素质]and,perhapsmoreimportant,intheamounts[(amount):

n.数量,数额]dictated[(dictate):

v.口授,使听写;促使,影响]bythemarket.

  2、石油炼制包含一系列复杂的过程。

通过这些过程,石油原料最终转化成为可销售的产品。

这些产品在质量上符合人类需要,而更重要的是它们在数量上符合市场要求。

 3.Infact[n.事实;实际],arefinery[n.精炼厂]isessentially[(essential):

adj.不可缺少的;必要的]agroupofmanufacturing[(manufacture):

n.制造]plantsthatvary[v.改变]innumberwiththevariety[n.多样化;种类]ofproducts[(product):

n.产品;成品]produced;refinery[n.精炼厂]processes[(process):

n.过程;步骤]mustbeselected[(select):

v.选择adj.挑选出来的,精选的]andproducts[(product):

n.产品;成品]manufactured[(manufacture):

n.制造]togiveabalanced[(balance):

vt./n.平衡]operation:

thatis,crude[a.简陋的,粗糙的;天然的,未加工的]oil[n.油]mustbeconverted[(convert):

v.使转化]intoproducts[(product):

n.产品;成品]according[a.按照;根据]totherate[n.比率;率]ofsale[n.卖;出售]ofeach.Forexample,themanufacture[n.制造]ofproducts[(product):

n.产品;成品]fromthelowerboiling[(boil):

vi.&vt.煮]portion[n.部分]ofpetroleum[n.石油]automatically[adv.不经思索的]producesacertain[adj.某种;一定的]amount[n.数量,数额]ofhigherboiling[(boil):

vi.&vt.煮]components[(component):

n.组成部分,部件,元件a.组成的,构成的].Ifthelatter[n.后者]cannotbesoldas,say,heavyfuel[n.燃料]oil[n.油],theyaccumulate[n.积累;聚积]untilrefinery[n.精炼厂]storage[n.贮藏;储存]facilities[(facility):

n.设施]arefull.Toprevent[vt.预防;防止]theoccurrence[n.发生,出现;事件]ofsuchasituation[n.形势;情况],therefinery[n.精炼厂]mustbeflexible[adj.能随机应变的,有灵活性的]andabletochangeoperationsasneeded.Thisusuallymeansmoreprocesses-acracking[(crack):

n.强效可卡因(毒品)v.裂开,龟裂]process[n.过程;步骤]tochangeanexcess[n.过多,过剩,超过]ofheavyfuel[n.燃料]oil[n.油]intomoregasoline[n.(美)汽油]withcoke[n.焦炭v.炼焦]astheresidual[adj.复播复映追加时间;存留下来的,剩余的]product[n.产品;成品]oravacuum[n.真空]distillation[n.蒸馏]process[n.过程;步骤]toseparate[adj.单独的;各自的]theheavyoil[n.油]intolubricating[(lubricate):

v.润滑,使润滑]oil[n.油]stocks[(stock):

n.证券,股票]andasphalt-toaccommodate[vt.容纳;供应,供给]theever-changing[adj.千变万化]demands[(demand):

vt.要求]ofthemarket.

  3、实际上,炼油厂从根本上说是一组生产装置,其数量根据生产产品的不同而不同。

炼油工艺须经选择,产品生产应该平衡:

即从原油生产产品必须依据每一产品的销售速度而进行。

比如,从沸点较低的组分生产石油产品,就会自动产生一定数量的高沸点产品。

如果高沸点产品,如重燃料油,无法销售,这些产品就会积压,直到装满炼厂的储存设施。

要避免这种情况出现,炼厂应采取灵活措施,并能够根据需要改变操作。

一般而言,这意味着需要更多的工艺以适应不断变化的市场需求:

运用裂化工艺将过剩重燃料油转化成汽油,而焦碳成为残余品;或者运用真空蒸馏工艺将重油分解成润滑油和沥青。

  4.Inaddition[n.增加],acomplete[vt.完成;结束]refining[(refine):

v.使变得完善;改进]installation[n.安装;装置;设施]mustinclude[vt.包含;包括]thefollowing:

allnecessary[adj.必要的;必需的]non-processingfacilities[(facility):

n.设施];adequate[adj.足够的]tankage[n.贮于槽中,桶槽租费,桶槽容量]forstoring[(store):

n.商店]crude[a.简陋的,粗糙的;天然的,未加工的]oil[n.油],intermediate[a.中间的;中级的],andfinishedproducts[(product):

n.产品;成品];adependable[adj.可靠的]source[n.来源,提供消息者]ofelectrical[adj.电的,电气的]power[n.力;动力;电力],material-handlingequipment[n.装备,设备];workshops[(workshop):

n.车间,工场;创作室]andsupplies[(supply):

vt.供给,供应]formaintaining[(maintain):

v.维持;保持]acontinuous[a.连续不断的,接连的]24h/day,7day/weekoperation;waste[n.&vt.浪费]disposal[n.消除,处置,处理;弃菜碾碎器]andwater-treatingequipment[n.装备,设备];andproduct-blendingfacilities[(facility):

n.设施].

  4、此外,一套完整的炼油装置须包括以下设备:

所有必须的非工艺设施:

足够的储罐容量用以储存原油、中间产品和成品;可靠的电力和物质处理设备来源;用于维持一天24小时,一周七天连续运转所需的车间和物资:

废料和污水处理设备;以及产品调合设施。

第三套IV

1、2.Thechemical[n.化学物adj.化学的]industry[n.工业;产业]depends[(depend):

vi.依靠;相信;信赖]veryheavilyonpetroleum[n.石油],natural[adj.自然的;天然的]gas[n.煤气;汽油;天然气],andnatural[adj.自然的;天然的]gas[n.煤气;汽油;天然气]liquids[(liquid):

n.液体]assources[(source):

n.来源,提供消息者]ofraw[adj.未经加工的]materials[(material):

n.材料;原料].Itislikelythatinexcess[n.过多,过剩,超过]of90%oftheliterally[adv.字面上地]thousandsofdifferentbasic[adj.基本的]organic[a.有机体的;器官的]chemicals[(chemical):

n.化学物adj.化学的]employed[(employ):

vt.雇用]todayarederived[(derive):

v.取得,获得]fromthesesources[(source):

n.来源,提供消息者].

  2、化学工业的原材料来源严重依赖石油、天然气和液态天然气。

当今所应用的上千种不同的基本有机化学产品中很可能有超过90%的产品来自这些资源。

  3.Thepetrochemical[a.石化的n.石化产品]industry[n.工业;产业]hasgrownwiththepetroleum[n.石油]industry[n.工业;产业]andisconsidered[(consider):

vt.考虑]bysometobeamature[v.成熟]industry[n.工业;产业].However[然而;可是;尽管如此],asisthecase[n.情况;状况n.箱(子);盒(子)]withthelatesttrends[(trend):

n.趋向,趋势]inchangingcrude[a.简陋的,粗糙的;天然的,未加工的]oil[n.油]types[(type):

vt.打字n.类型],itmustalsoevolve[v.逐步形成]tomeetchangingtechnological[a.技术的]needs.

  3、石油化学工业是随着石油工业发展起来的,而且有人认为已是一个成熟的工业部门。

然而,从原油类型变化的最新趋势来看,石油化学工业同样需要进一步发展以适应技术发展的需要。

  4.Themanufacture[n.制造]ofchemicals[(chemical):

n.化学物adj.化学的]orchemical[n.化学物adj.化学的]intermediates[(intermediate):

a.中间的;中级的]frompetroleum[n.石油]andnatural[adj.自然的;天然的]gas[n.煤气;汽油;天然气]constituents[(constituent):

a.形成的n.选民]isanexcellent[adj.极好的;优秀的]exampleoftheconversion[n.转变,转化;改变]ofsuchmaterials[(material):

n.材料;原料]tomorevaluable[adj.值钱的;贵重的]products[(product):

n.产品;成品].Theindividual[n.个人,个体]chemicals[(chemical):

n.化学物adj.化学的]madefrompetroleum[n.石油]andnatural[adj.自然的;天然的]gas[n.煤气;汽油;天然气]arenumerous[adj.为数众多的,无数的]andinclude[vt.包含;包括]industrial[adj.工业的]chemicals[(chemical):

n.化学物adj.化学的],household[n.家庭,户]chemicals[(chemical):

n.化学物adj.化学的],fertilizers[(fertilizer):

n.肥料],andpaints,aswellasintermediates[(intermediate):

a.中间的;中级的]forthemanufacture[n.制造]ofproducts[(product):

n.产品;成品],suchassynthetic[a.合成的,人造的;虚假的]rubber[n.橡胶;合成橡胶]andplastics[(plastic):

n.&adj.塑料(的)].

  4、从石油和天然气组分中生产化学产品或化学中间产品极好地证明了这些物质能够转换成更有价值的产品。

从石油和天然气提取的单个化学产品数量众多;包括工业产品、家庭用品、化肥、油漆、以及用于生产其他产品的中间产品,如合成橡胶和塑料。

  5.Theprocessing[(process):

n.过程;步骤]ofpetroleum[n.石油]hydrocarbon[n.碳化氢]toyield[v.产生]materials[(material):

n.材料;原料]thatare,essentially[(essential):

adj.不可缺少的;必要的],thebuildingblocks[(block):

n.大块vt.阻塞;阻挡]ofotherchemicals[(chemical):

n.化学物adj.化学的]industries[(industry):

n.工业;产业],isnowveryextensive[a.大量的,大规模的].

  5、石油碳氢化合物通过加工所生产的物质,基本上是其他化学工业的预制品,这种加工目前范围十分广泛。

  6.Petrochemicals[(petrochemical):

a.石化的n.石化产品]aregenerally[(general):

adj.大体的;笼统的]chemical[n.化学物adj.化学的]compounds[(compound):

v.增加,加重n.化合物]derived[(derive):

v.取得,获得]frompetroleum[n.石油]eitherbydirect[vt.&vi.导演]manufacture[n.制造]orbyindirect[a.间接的;不坦率的]manufacture[n.制造]asby-products[(by-product):

n.副产物]fromthevariety[n.多样化;种类]ofprocesses[(process):

n.过程;步骤]thatareusedduringtherefining[(refine):

v.使变得完善;改进]ofpetroleum[n.石油].Gasoline[n.(美)汽油],kerosene[n.煤油],fuel[n.燃料]oils[(oil):

n.油],Lubricating[(lubricate):

v.润滑,使润滑]oils[(oil):

n.油],waxes[(wax):

n.蜡,蜂蜡],asphalts[(asphalt):

n.沥青],andthelikeareexcluded[(exclude):

v.将…排除在外,不包括]fromthedefinition[n.定义]ofpetrochemicals[(petrochemical):

a.石化的n.石化产品],sincetheyarenot,inthetruesense[n.感觉;意识],chemical[n.化学物adj.化学的]compounds[(compound):

v.增加,加重n.化合物]butareinfact[n.事实;实际]intimate[a.亲密的;个人的]mixtures[(mixture):

n.混合物]ofhydrocarbons[(hydrocarbon):

n.碳化氢].

第四套IV

1、5.Again,atonetimeoranother,youmayhavefoundthatallsuchanimalshear.Hunters[(hunter):

n.搜寻者]knowthatbirdsareattracted[(attract):

vt.吸引;引起]byartificial[adj.假的,人工的]calls,andfishermen[n.渔夫,钓鱼者,渔船]emphasize[v.强调]thatyoushouldbeasquiet(原文quite)aspossibleifyoudon'twanttogohomeemptyhanded.Andifyoueverhunted[(hunt):

vt.追猎;猎取]frogs[(frog):

n.蛙]inyourchildhood[n.幼年;童年],yo

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1