与朱元思书参考翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:3272767 上传时间:2022-11-21 格式:DOCX 页数:12 大小:35.71KB
下载 相关 举报
与朱元思书参考翻译.docx_第1页
第1页 / 共12页
与朱元思书参考翻译.docx_第2页
第2页 / 共12页
与朱元思书参考翻译.docx_第3页
第3页 / 共12页
与朱元思书参考翻译.docx_第4页
第4页 / 共12页
与朱元思书参考翻译.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

与朱元思书参考翻译.docx

《与朱元思书参考翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《与朱元思书参考翻译.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

与朱元思书参考翻译.docx

与朱元思书参考翻译

与朱元思书

百科名片

《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的骈体文,该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。

含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。

编辑本段

图片展示

  

  

《与朱元思书》原文

编辑本段

作品原文

  风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

 

  水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

 

  夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

编辑本段

注释译文

译文

  (那空间的)烟雾都消散得净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。

(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。

从富阳县到桐庐县,(相距)一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的。

  江水呈青绿色,(清澈得)千丈深也能见到水底。

游鱼和细石可以看得清清楚楚,毫无障碍。

(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

  两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)地势,奋力直向上耸,(仿佛)互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔地指向(天空),形成了成千成百的山峰。

泉水冲激着石头,发出泠泠的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。

(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。

那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

  注释

  与朱元思书

(1)吴均

  风烟俱

(2)净(3),天山共色(4)。

从流飘荡(5),任意东西(6)。

自富阳至桐庐一百许里(7),奇山异水,天下独绝(8)。

  水皆(9)缥碧(10),千丈见底。

游鱼细石(11),直视无碍(12)。

急湍(13)甚箭(14),猛浪若(15)奔(16)。

 

  夹岸高山,皆生寒树(17),负势竞上(18),互相轩邈(19),争高直指(20),千百成峰(21)。

泉水激(22)石,泠泠作响(23);好鸟相鸣(24),嘤嘤成韵(25)。

蝉则千转不穷(26),猿则百叫无绝(27)。

鸢飞戾天(28)者,望峰息心(29);经纶世务者(30),窥谷忘反(31)。

横柯上蔽(32),在昼犹昏(33);疏条交映(34),有时见日(35)。

  

(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。

本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信。

一作《与朱元思书》。

吴均(469—520),字叔庠。

吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。

南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。

书:

信函

  

(2)俱:

全,都。

  (3)净:

净尽无余。

  (4)共色:

一样的颜色。

共,相同,一样。

  (5)从流飘荡:

(乘船)随着江流漂浮移动。

从,顺,沿。

  (6)任意东西:

任凭船按照自己的意愿,时而向东时而向西。

东西:

方向,并非实指。

  (7)自富阳至桐庐:

此句中的富阳与桐庐都在杭州境内,富阳在富春江下游,桐庐在富阳的西南中游。

如按上文“从流飘荡”。

则应为“从桐庐至富阳”。

原文可能是作者笔下误。

至:

到。

许:

表示大约的数量,上下,左右。

  (8)独绝:

独一无二。

独:

独特。

绝:

到了极点。

  (9)皆:

全,都。

  (10)缥碧:

原作“漂碧”,据其他版本改为此。

青绿色。

  (11)游鱼细石:

游动的鱼和细小的石头。

  (12)直视无碍:

可以看到底,毫无障碍。

这里形容江水清澈见底。

  (13)急湍:

急流的水。

  (14)甚箭:

即“甚于箭”,比箭还快。

甚:

胜过。

为了字数整齐,中间的“于”字省略了。

 

  (15)若:

好像。

  (16)奔:

动词活用作名词,文中指飞奔的马。

  (17)寒树:

使人看了有寒意的树,形容树密而绿。

  (18)负势竞上:

这些山凭借(高峻的)地势,争着向上。

负:

凭借。

竞:

争着。

这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。

  (19)轩邈(miǎo):

意思是这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展。

轩,高。

邈,远。

这里作动词用。

  (20)直指:

笔直地向上,直插云天。

指:

向。

  (21)千百成峰:

意思是形成无数山峰。

  (22)激:

冲击。

  (23)泠(líng)泠作响:

泠泠地发出声响。

泠泠,拟声词,形容水声的清越。

  (24)好鸟相鸣:

好,美丽的;相鸣,互相和鸣。

  (25)嘤(yīng)嘤成韵:

鸣声嘤嘤,和谐动听。

嘤嘤,鸟鸣声。

韵,和谐的声音。

  (26)千转:

长久不断地叫。

千,表示多。

转,通“啭”,鸟叫声。

  (27)无绝:

就是“不绝”。

与上句中的“不穷”相对。

  (28)鸢(yuān)飞戾(lì)天:

鸢飞到天上。

这里比喻极力追求名利的人。

鸢,古书上说是鸱(chī)一类的鸟。

也有人说是一种凶猛的鸟,形状与鹰略同。

戾,至。

  (29)望峰息心:

意思是看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心。

息:

使……平息,使动用法。

  (30)经纶世务者:

治理政务的人。

经纶,筹划。

  (31)窥谷忘反:

看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返。

反:

通“返”,返回。

窥:

看。

  (32)横柯上蔽:

横斜的树木在上边遮蔽着。

柯,树木的枝干。

蔽:

遮蔽。

  (33)在昼犹昏:

即使在白天,也像黄昏时那样昏暗。

昼:

白天。

犹:

好像。

  (34)疏条交映:

稀疏的枝条互相掩映。

疏条:

稀疏的小枝。

交:

相互。

  (35)日:

太阳,阳光。

见:

看见

  [1]1.通假字

  ①转:

通“啭”,鸟叫声。

例句:

蝉则千转不穷。

  ②反:

通“返”,返回的意思。

例句:

窥谷忘反。

  2.古今异义

  ①许古义:

附在整数词之后表示约数。

例句:

自富阳至桐庐一百许里。

  今义:

或许,应允,赞许等。

  ②奔古义:

指飞奔的马。

例句:

猛浪若奔。

  今义:

奔跑,飞奔。

  ③经纶古义:

筹划、治理。

例句:

经纶世务者

  今义:

规划,管理政治的才能

  ④戾古义:

至.例句:

鸢飞戾天者

  今义:

罪恶

  3.一词多义

  ①绝奇山异水,天下独绝(绝美,绝妙)

  猿则百叫无绝(断,停,消失)

  ②上负势竞上(向上)

  横柯上蔽(在上边)

  ③无直视无碍(没有)

  猿则百叫无绝(不)

  ④百一百许里(十的倍数)

  猿则百叫无绝(极言其多)

  4.词类活用

  ①任意东西(东西:

名词作动词,向东或向西)

  ②猛浪若奔(奔:

动词用作名词,飞奔的马)

  ③负势竞上(上:

名词用作动词,向上)

  ④互相轩邈(轩邈:

形容词用作动词,往高处或往远处伸展)

  ⑤望峰息心(息:

动词使动用法,使……平息)

  ⑥横柯上蔽(上:

名词用作状语,在上边)

  ⑦风烟俱净(净:

形容词作动词,消散、散净)

  5.特殊句式

  ①省略句

  ⑴(船)从流飘荡,任意东西(主语省略)

  ⑵急湍甚(于)箭(省略介词“于”)

  ⑶负势竞上,互相轩邈(省略主语“高山”)

  ②倒装句

  ⑴后置定语

  鸢飞戾天者

  ⑵互文

  奇山异水

编辑本段

作品鉴赏

  “山川之美,古来共谈”,江山如此多娇,引无数文人墨客,吟诗作文,为后人留下了众多脍炙人口的山水佳作。

其中,南朝梁代著名骈文家吴均的《与朱元思书》,这是一篇山水小品,作者以简练明快的笔墨,描绘了一幅充满生机的大自然画卷,且仅用一百四十四字便生动逼真地描绘出富春江沿途的绮丽风光,被视为骈文中写景的精品。

吟诵此文,但觉景美、情美、词美、章美,如此短的篇幅,却给人以美不胜收之感,令人叹为观止。

阅读时要注意作者是怎样抓住山光水色的特点模山范水的。

意境美

  文章开篇以简洁的笔触,给人们勾画了富春江山水的背景:

阳光明媚,天高云淡,空气清新,山色苍翠,并总述自富阳至桐庐水上之游的总体印象:

“奇山异水,天下独绝”。

第二段写“异水”。

先抓住其“缥碧”的特点,写出了其晶莹清澈的静态美:

这水仿佛透明似的,可以一眼见底,连那倏来忽去的游鱼,水底累累的细石,都可以一览无余。

然后以比喻夸张的手法,勾勒其急湍猛浪的动态美:

这水有时又迅猛奔腾,一泻千里,使人感到惊心动魄。

这样描写,静中有动,动静结合,显示出了富春江水的秀丽之美和壮观之美,突出地表现了一个“异”字。

  第三段写“奇特的山”。

首先从形的角度写山势本身之奇,奇在“负势竞上”、“争高直指”。

山本是静止的,而在作者笔下,却仿佛有无穷的奋发向上的生命力,它们仿佛要挣脱大地,直上青天,欲上不能,便“千百成峰”,层峦叠嶂。

其次从声的角度写空山天籁之奇。

空山幽谷之中,泉水叮咚,百鸟和鸣,知了叫个不停,猿猴啼个不住,这些欢快的声音,汇成一曲对生命的颂歌,把这寂静的山谷,变成一个热闹、和谐、欢乐、祥和的世界。

山包容了这些生命,这些生命给这山以无限生气。

再次从色的角度写山林中有日无光之奇。

山外虽然晴光万里,山中却别有景象。

作者笔锋又从动到静,写出了谷中枝密林茂,浓荫蔽目,在白天也只是“有时见日”的幽暗的景象。

这一段写山之形之声之色,都紧扣一个“奇”字。

  作者抓住此山此水特征,把动与静、声与色、光与影巧妙结合,为读者描绘出一幅充满生命力的山水图,让读者充发享受到了富春江两岸的“山川之美”。

志趣美

  该文重在写景,直接抒情写志的语言很少。

但历来优秀的文章都讲究情景相生,人们可从作者对景物的描写中,从寥寥几句写观感的语句中,领略到作者高雅的志趣、高洁的情怀。

可以从首段“从流飘荡,任意东西”一句中,感受到一种享受自由、无拘无束、无牵无挂的轻松惬意;从对山水的描写中,体会到作者对自然、自由的热爱,对生命力的赞颂。

更令人赞赏的是,在描绘山景时,作者插入两句观感:

“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反”。

这几句感受,不仅从侧面衬托出险峰幽谷的夺人心魄的魅力,更是传达出作者对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦。

  细细品味,作者的这种志趣,既不同于“知其不可而为之”的积极入世,又不同于“采菊东篱下,悠然见南山”的消极遁世,它是一种对轻松自然的崇尚,对自由和谐的向往,对欢乐生命的礼赞。

它比前者少了份严肃,多了份潇洒,比后者少了份悲观,多了份开朗,因而更具一份常人心态,也就更容易使人接受并感到亲切。

语言美

  骈文是一种讲究形式的文体,作者吴均是南朝知名骈文家,其代表作《与朱元思书》自然保持了骈文的特点。

文章基本上遵循骈文的要求,主要采用四字句和六字句,并于文章后半部分大量运用对偶句,如“泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵”、“蝉则千转不穷,猿则百叫无绝”。

这就取得了句式整齐、音韵和谐、对比立意、相映成趣的表达效果,读来朗朗上口,节奏感极强。

  但文章又有异于当时一般的骈文,它在一定程度上打破了骈文形式上的束缚,体现了可贵的突破与创新。

其一,在四字句、六字句中运用了“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反”这样的五字与四字交替运用的句式,这就避免了骈文刻板划一的弊病,使语言显得活泼洒脱;其二,文章前半部分几乎没有对偶,无异于一般散文(尤其是第一节),后半部分则基本上都是工整的对偶句,这样骈散结合、疏密相间的安排,使语言灵活多变,更具韵律美;其三,文章没有像一般骈文那样堆砌典故,甚至故意用冷字僻字,写景状物,力求准确传神,这使文章语言显得清新自然,生动流畅,在当时以绮丽浮靡为主流的骈文中显得卓尔不群,超凡脱俗。

结构美

  《与朱元思书》篇幅虽短,但很讲究章法。

  文章首段以“奇山异水,天下独绝”八字总领全篇,二、三两段分承“异水”和“奇山”两方面,环绕“独绝”二字展开生发和描摹,结构上纲举目张,脉络分明。

写景顺序上先“水”后“山”,由近及远,逐层展开,符合“从流飘荡”的观景习惯,条理清楚。

  写景重点上,全文详写“山”略写“水”;写“水”的部分,详写静态略写动态;写“山”的部分,详写动态略写静态。

这样既突出景物主要特征,又显得详略适宜,轻重有度。

  读《与朱元思书》,如读一首好诗,因为它不仅有词采隽永、音节和谐的诗一般的语言,更洋溢着清新淡雅的诗情;读《与朱元思书》,如赏一幅山水写意,因为它有特色鲜明的景物,更有明朗洒脱的画意。

总之,该文情景兼美,辞章俱佳,能给人以美的享受、心灵的愉悦。

  文学结构:

骈(pián)

  也称“骈体文”、“骈俪文”或“骈偶文”;因其常用四字、六字句,故也称“四六文”或“骈四俪六”。

中国古代魏晋以后产生的一种文体。

又称骈俪文。

南北朝是骈体文的全盛时期。

全篇以双句(俪句、偶句)为主,讲究对仗的工整和声律的铿锵。

中国的散文从汉代到六朝,出现了“文”、“笔”的对立。

所谓“文”,就是专尚辞藻华丽,受字句和声律约束的骈文。

所谓“笔”,就是专以达意明快为主,不受字句和声律约束的散文。

(此处所述不当。

据刘勰《文心雕龙总述》引录颜延之观点称:

笔之为体,言之为文也;经典则言而非笔,传记则笔而非言。

而刘勰本人的观点是:

“今之常言,有文有笔,以为无韵者笔也,有韵者文也”可见发生于宋齐时期的文笔之辩着眼点在于有韵与否,而非散文骈体之别。

而况,南北朝时期的散文也多有押韵,故加修正。

  魏晋以来产生的一种文体,又称骈俪文。

骈文是与散文相对而言的。

其主要特点是以四六句式为主,讲究对仗,因句式两两相对,犹如两马并驾齐驱,故被称为骈体。

在声韵上,则讲究运用平仄,韵律和谐;修辞上注重藻饰和用典。

由于骈文注重形式技巧,故内容的表达往住受到束缚,但运用得当,也能增强文章的艺术效果。

而南北朝时期,亦不乏内容深刻的作品,如庾信的《哀江南赋》,他一方面描写了自己身世之悲,一方面则谴责了梁朝君臣的昏庸,表达对故国怀念之情。

唐以后。

骈文的形式日趋完善,出现了通篇四、六句式的骈文,所以宋代一般又称骈文为四六文。

直至清末,骈文仍十分流行。

  文笔分裂后,骈文就成为和散文相对举的一种文体。

骈文盛行于六朝,代表作家有徐陵、庾信。

中唐古文运动以后,稍告衰落。

在元明两代成为绝响。

至清初,作者接踵而起,以清末王?

运为最后一个作家。

中心思想

  魏晋南北朝时,政治黑暗,社会动乱。

因而,不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。

《与朱元思书》是吴均写给他的朋友朱元思的一封书信。

本文叙述作者乘船自富阳至桐庐途所见,描绘了这一段的山光水色,它创造了一种清新自然的意境,使人读后悠然神往,仿佛也亲自领略了其间的山水之美;同时也表现出他沉湎于山水的生活情趣。

是一篇有名的山水游记,千百年来广为人赞。

  流露出对追求名利之徒的蔑视,含蓄地传达出爱慕美好自然,避世退隐的高洁之趣。

  文章表现了作者高雅的志趣,高洁的情怀,反映出当时一部分的士大夫、文人流连光景的生活情趣和回避现实的清高隐逸的思想

编辑本段

作者简介

人物生平

  吴均(469~520年),字叔庠,吴兴故鄣受荣里(今浙江省湖州市安吉县西亩受荣村)人。

南朝齐梁时期的文学家、史学家。

好学有俊才,其诗文深受沈约的称赞[2]。

诗文自成一家,称为“吴均体”,开创一代诗风。

梁武帝天监初年,为郡主簿。

天监六年(506年),被建安王萧伟引为记室。

临川王萧宏将他推荐给武帝,很受欣赏。

后又被任为奉朝请(一种闲职文官)。

欲撰《齐书》,求借齐起居注及群臣行状,武帝不许,于是私撰《齐春秋》,称梁武帝为齐明帝佐命之臣,触犯武帝,书焚,并被免职。

不久奉旨撰写《通史》,未及成书即去世。

卒于普通元年(520年),时年五十二岁。

文史成就

  《梁书·吴均传》说他“文体清拔有古气”,在当时颇有影响,时称“吴均体”。

其诗今存140余首,多为友人赠答、赠别之作。

音韵和谐,风格清丽,属于典型的齐梁风格;但语言明畅,用典贴切,无堆砌之弊。

吴均善于刻画周围景物来渲染离愁别绪。

如《送柳吴兴竹亭集》“夕鱼汀下戏,幕雨檐中息。

白云时去来,青峰复负侧。

踯躅牛羊下,晦昧崦嵫色”,朦胧暮色中的山野景象,更衬出离别时分的凄婉气氛。

又如“轻云纫远岫,细雨沐山衣”,“白日辽川暗,黄尘陇坻惊”,写景都很细致。

吴均很注意向乐府民歌学习,拟作了不少乐府古诗,如《行路难》五首、《胡无人行》、《从军行》等,虽辞藻华美,但不失刚健清新的气息,有鲍照余绪。

他的一些五言诗句,如“君随绿波远,我逐清风归”,“折荷缝作盖,落羽纺成丝”等,民歌风味也比较浓。

吴均家世贫贱,终生不得意,他的一些作品中也往往表现出寒士的雄心和骨气,如《赠王桂阳》“松生数寸时,遂为草所没。

未见笼云心,谁知负霜骨”,借松树来吐露怀才不遇的牢骚,其构思立意很象左思的“郁郁涧底松”和陶渊明的“青松在东园”。

再如《梅花落》、《行路难》、《赠别新林》等诗中,也含蓄地抒写了渴望有所作为的心情。

此外,如《边城将四首》,歌颂将士们“高旗入汉飞,长鞭历地写”的英雄气概;《闺怨》写征人家属相思之苦,都比较有现实内容,在当时诗歌中不多见。

史籍记载

  梁武帝曾有“吴均不均,何逊不逊”的批评。

(见《南史》卷三十三《何逊传》)

  《梁书》本传

  吴均,字叔庠,吴兴故鄣人也。

家世寒贱,至均好学有俊才。

沈约尝见均文,颇相称赏。

天监初,柳恽为吴兴,召补主簿,日引与赋诗。

均文体清拔有古气,好事者或效之,谓为“吴均体”。

建安王伟为扬州,引兼记室,掌文翰。

王迁江州,补国侍郎,兼府城局。

还除奉朝请。

先是,均表求撰《齐春秋》。

书成奏之,高祖以其书不实,使中书舍人刘之遴诘问数条,竟支离无对,敕付省焚之,坐免职。

寻有敕召见,使撰《通史》,起三皇,讫齐代,均草本纪、世家功已毕,唯列传未就。

普通元年,卒,时年五十二。

均注范晔《后汉书》九十卷,著《齐春秋》三十卷、《庙记》十卷、《十二州记》十六卷、《钱唐先贤传》五卷、《续文释》五卷,文集二十卷。

(《梁书》卷四十九)

  《南史》本传吴均字叔庠,吴兴故鄣人也。

家世寒贱,至均好学有俊才,沈约尝见均文,颇相称赏。

梁天监初,柳恽为吴兴,召补主簿,日引与赋诗。

均文体清拔,有古气,好事者或学之,谓为“吴均体”。

均尝不得意,赠恽诗而去,久之复来,恽遇之如故,弗之憾也。

荐之临川靖惠王,王称之于武帝,即日召入赋诗,悦焉。

待诏着作,累迁奉朝请。

先是,均将着史以自名,欲撰齐书,求借齐起居注及群臣行状,武帝不许,遂私撰齐春秋奏之。

书称帝为齐明帝佐命,帝恶其实录,以其书不实,使中书舍人刘之遴诘问数十条,竟支离无对。

敕付省焚之,坐免职。

寻有敕召见,使撰《通史》,起三皇讫齐代。

均草本纪、世家已毕,唯列传未就,卒。

均注范晔《后汉书》九十卷,着《齐春秋》三十卷,《庙记》十卷,《十二州记》十六卷,《钱唐先贤传》五卷,《续文释》五卷,《文集》二十卷。

(《南史》卷七十二)

作品一览

  他著有《齐春秋》三十卷、《庙记》十卷、《十二州记》十二卷、《钱塘先贤传》五卷,注释范晔《后汉书》九十卷等,惜皆已亡失。

还著有志怪小说集《续齐谐记》一卷。

《梁书》本传说:

“均文体清拔有古气,好事者或学之,谓为‘吴均体’。

”其“文集二十卷”。

《隋书·经籍志》著录:

“梁奉朝请《吴均集》二十卷。

”《旧唐书·经籍志》、《新唐书·艺文志》著录皆为二十卷。

《宋史·艺文志》著录:

“《吴均诗集》三卷。

”可见其文集宋时已大部分散失。

明代的辑本有:

《吴朝请集》三卷,附录一卷,明张燮辑《七十二家集》本;《吴朝请集》一卷,明张溥辑《汉魏六朝百三名家集》本。

另有《吴朝请集选》一卷,清代吴汝纶评选《汉魏六朝百三家集选》本。

严可均《全梁文》卷六十辑录其文有《与施从事》、《与朱元思书》、《与顾章书》等十三篇,逯钦立《先秦汉魏晋南北朝诗·梁诗》卷十辑录其诗有《赠王桂阳》、《山中杂诗》、《答柳恽诗》等一百四十七首,较为齐备。

  吴均善于写作书信,今存《与施从事书》、《与朱元思书》、《与顾章书》三篇,俱以写景见长。

如“绝壁干天,孤峰入汉。

绿嶂百重,青川万转”,“风烟俱净,天山共色,从流飘荡,任意东西”等句,皆文笔清丽,韵味隽永。

  梁武帝曾有“吴均不均,何逊不逊”的批评。

(见《南史》卷三十三《何逊传》)

《与朱元思书》素描

  作者:

曾冬

  这时候,风如一些玩累了的孩子,安静地倦伏在两岸的叶子上。

比梦还要缠绵的尘烟,也被午睡的风收拾得干干净净。

青山一身翠绿,比天空更纯净。

那些落花的往事,已随春天埋进了记忆的河床。

天静,山空。

这个夏日的午后,时光似乎已经停憩。

  一叶小舟,是阳光的鳞片,在江面上任意飘浮。

或西或东,或左或右,没有什么,可以束缚它自由的方向。

内心的河流啊,随思绪一路颠簸,淌过了黑暗的腹地。

  从富阳到桐庐,一百余里水路。

目光所及的江南,被温柔的流水一一抚摸。

奇峭的山峰是大地闪电般的长剑,披着阳光的金缕玉衣,守卫在季节的入口。

水透明地奔跑在岁月逶迤的唇齿间,送走和迎来一个个明明灭灭的日子。

山奇,水异,天下独此,可以收藏起所有的花朵和语言。

  青碧如玉的江水是那位浣纱的女子清澈的眼睛吗?

让每一个爱慕的少年,在梦境里游过你青青的发际,即使是千丈之外,依然可以看到心底的纯洁!

那些流浪的鱼儿,现在终于可以找个理由安静地游走在爱的边缘,生命的潮水,迷失在青春的期盼里。

只有那些细小的卵石,如手指上的钻戒,铺垫在河底,闪着幸福的光华,在一些惊羡的目光中,清晰可数。

  而湍急的流水,是一束飞翔的箭,疾行在空旷的风中,阳光来不及收拢金色的羽衣,纷纷受伤,跌落在一团水珠的惊叫声里。

江浪粗暴的表情暴露无遗,随便抓起一堆阳光的碎片,像一匹发疯的马儿,一路狂奔,不再回首。

  雾霭悄悄地爬上了两岸。

拥挤的树像一些怕冷的孩子,把一身苍翠的绿衣,紧紧包裹在挺拔的身躯上。

一只鸟飞过,竟没有找到一枝歇息的手掌。

山峰争相向蓝天表达爱意,顺着地势努力地伸出手臂,和流云打着招呼。

成百上千的山峦,层层叠叠横亘在苍鹰的目光下,等待天空的亲吻。

谁,将是今夜最幸运的王子?

  一带清泉从山间挤出来,挂在一岫白云的腰上,然后,一落而下。

几方青石张开双手,却还是没有接住大山的心事。

只好用清越的声音,录成一盒绝密的交响,嘱咐山风带给船上消遥的诗人翻译。

一只鸟不甘寂寞地叫了,又一只鸟叫了,那些飞来飞去的翅膀,诵颂过一页又一页的梵文,葱茏的山间,被一群禅意的小鸟重新拉回寂静。

  一只蝉潜伏在枝条上,低声嘀咕一阵后,再一次撕坏了安祥,一波又一波嘶哑的声音,像暗器一样击伤了每一片宁静的叶子。

安睡的猿群也被吵醒了,呼朋唤子地在树枝间蹿来蹿去,啼声响彻山林,不绝于耳。

  多么美好的场景啊!

尘世间的纷扰,被一条河流洗涤得干干净净。

那些热衷权势的人,在群峰面前,也不得不平息自己追逐功名的心;而那些被世俗所累的人,看到幽谷清泉,流连忘返,是不是也想遁迹山间,让一生,从此平静?

其实,生命就这么简单,一滴水,就可以轻而易举地淹没所有的疼痛和光荣。

  遮天蔽日的枝条横住了天空的道路,白昼在昏黄的柯槾中穿行;一颗心在忽明忽暗的历史中,能载动一条思想的河流吗?

阳光终于找到了前进的缝隙,疏条掩映下,一切又聚集在跌落的光亮上。

一千多年前的那个下午,那些小小的光芒是否点燃了诗人内心的火焰?

  ■在读《唐诗素描》博客时,偶然发现了曾冬的这篇文章,它以另一种方式阐释了吴均的名篇,给人以美的享受。

编辑本段

相关练习

  

(一)

  1.给下列粗体字注音。

  水皆缥碧急湍甚箭泠泠作响千转不穷鸢飞戾天经纶世务

  2.按原文字形填空。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 商业计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1