小升初文言文.docx
《小升初文言文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小升初文言文.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
小升初文言文
滥竽充数
—《韩非子·内储说上》
【原文】
齐宣王使人吹竽,必三百人。
南郭处士请为王吹竽。
宣王说之,廪食以数百人等。
宣王死,湣王立。
好一一听之,处士逃。
【注释】
·齐宣王使人吹竽使:
让·必三百人必:
一定要
·南郭处士请为王吹竽处士:
没有官职的普通知识分子请:
请求
·宣王说之说:
通“悦”,高兴之:
代词指处士为王吹竽这件事
·廪食以数百人等廪食:
廪,粮食仓库,给他的待遇很高。
等:
一样
·湣王立立:
继位
·好一一听之好:
喜欢一一:
一个一个。
之:
代词,指吹竽。
【译文】
齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。
南郭处士请求为齐宣王吹竽。
宣王很高兴,给他的待遇和官仓供养的好几百乐手一样。
齐宣王死后,他的儿子湣王继位。
湣王也很喜欢听吹竽,但是他喜欢让他们一个一个的吹,南郭处士只好逃走了。
【寓意】
告诉我们做人要老老实实,要有真才实学才行。
2.和氏献璧
------《韩非子·和氏》
【原文】
宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。
【注释】
·宝玉而题之以石而:
却题:
说成之:
代词,它,指宝玉。
以:
用。
·贞士而名之以诳名:
说成之:
代词:
他,指贞士。
诳:
骗子。
·此吾所以悲也此:
这是所以:
之所以......的原因。
【译文】
明明是宝石,却被说成了石头。
明明是忠贞的人,却被说成了骗子。
这就是我悲伤的原因啊!
【含义】表现忠贞之人受人误解的痛苦。
3.井底之蛙
------《庄子·秋水》
【原文】
夫千里之远,不足以举其大;千仞之高,不足以极其深。
禹之时十年九潦(lào),而水弗为加益;汤之时八年七旱,而崖不为加损。
夫不为倾久推移,不以多少进退者,此亦东海之大乐也。
【注释】
·夫千里之远夫:
语气助词用在句首,无实际意义。
之:
的。
·不足以举其大足:
足够,以:
用来。
举:
穷尽。
其:
代词,它的。
·千仞之高仞:
长度单位。
八尺或七尺为一仞
·禹之时十年九潦禹:
大禹,人名。
潦:
雨水过多而被淹。
·而水弗为加益而:
但。
弗:
不。
加益:
增加,增多。
·汤之时八年七旱汤:
商汤,人名。
商朝第一代国君。
·夫不为倾久推移倾:
一小会·此亦东海之大乐也。
亦:
也
【译文】
用千里之遥不能形容海的辽阔;用千仞的高度不能形容海的深度。
大禹的时代,十年有九年发大水,但海里的水并没有涨多少;商汤时代,八年里有七年大旱,但海里的水也不见得降低了多少。
可见,大海是不因为时间的推移而发生变化,不会因为水的增多或减少而进退。
这才是生活在东海的大乐趣吧!
【寓意】
告诉我们要有远大的理想和目标,开阔眼界,要站的高,才能看得远。
4.欲速则不达
【原文】
齐景公游少海,传骑从中来谒曰:
“婴疾甚且死,恐公后之。
”景公遽(jù)起,传骑又至。
景公曰:
“趋驾烦且之乘,使驺(zōu)子韩枢驭之。
”行数百步,以驺为不疾,夺辔代之。
御可数百步,以马为不进,尽释车而走。
【注释】
·齐景公游少海游:
游玩,少海:
东海
·传骑从中来谒曰传骑:
骑马传递公文的人。
中:
都城。
谒:
拜见
·婴疾甚且死婴:
齐国大夫晏婴。
疾甚:
病重。
且:
快要
·恐公后之后:
赶不上,之:
代晏婴
·景公遽起遽:
急忙传骑又至至:
到来
·趋驾烦且之剩趋:
急速驾:
驾驭。
烦且:
良马的名字。
乘:
马拉的车
·使驺子韩枢驭之使:
让。
驺子:
古代管车马的官。
韩枢:
人名。
驭:
驾车,
之:
代烦且之乘
·行数百步行:
走·以驺为不疾以:
认为疾:
快
·夺辔代之辔:
缰绳。
代:
代替。
之:
代词,指驺子。
御:
驾车
·御可数百步,以马为不进可:
但是。
进:
努力向前
·尽释车而走尽:
全都。
释:
放弃。
走:
跑。
【译文】
齐景公到东海游玩。
突然,一名役使从都城飞马赶来。
向景公报告说:
丞相晏婴病的很重,危在旦夕,请大王火速赶回,否则恐怕难以见上最后一面了。
景公听了,急的霍地站起来,这时,又一个役使飞马赶来,催请景公速回。
景公十分焦急,高声喊道:
快快准备好车良马,让管车马的官韩枢为我驾车,火速赶回。
驺子驾车跑了大约几百步,景公心急如焚,嫌驺子驾车太慢了,夺过缰绳,亲自赶起车来。
他驾车驭马行了几百步,又嫌马不努力向前,索性弃车,自己徒步跑回去。
【寓意】
做事不能急于求成,否则就会适得其反,
【相关俗语】:
心急吃不了热豆腐。
5.蜀鄙二僧
【原文】
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:
“吾欲之南海,何如?
”富者曰:
“子何恃而往?
”曰:
“吾一瓶一钵足矣。
”富者曰:
“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何持而往?
”越明年,贫者自南海还,以告富者。
富者有惭色。
【注释】
·蜀之鄙蜀:
四川。
之:
的,鄙:
边境。
·有二僧僧:
和尚
·其一贫其:
其中·贫者语于富者语于:
对.......说。
者:
.......的人。
·吾欲之南海吾:
我。
欲:
想要。
之:
到,去。
·何如:
怎么样·子何恃而往子:
你。
恃:
凭什么。
往:
去。
·吾一瓶一钵足矣足:
足够。
·吾数年来数年:
多年
·越明年越:
跨越·贫者自南海还自:
从。
还:
回来
【译文】
四川的偏远的地方有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富。
有一天,穷和尚对富和尚说:
“我想去南海朝佛,你看行吗?
”富和尚说:
“您凭着什么去?
”穷和尚说:
“我只要一个水瓶和一个钵就够了。
”富和尚说:
“我几年前就雇条船顺江而下,到现在还没去成;您凭着什么去?
”到了第二年,穷和尚从南海朝佛回来了。
他把自己的云游经过讲给富和尚听,富和尚听了,有惭愧的脸色。
【寓意】:
路要靠自己走出来。
要勇于实践,理想才能变成现实。
6.浙江潮
【原文】:
浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为盛。
方其远出海门,仅如银线;既而渐进,则玉城雪岭,际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
”杨诚斋诗云:
“海涌银为郭,江横玉系腰。
”者是也。
·浙江之潮,天下之伟观也。
潮:
浪潮。
天下:
世界上。
伟观:
雄伟的景观。
·自既望以至十八日为盛。
自:
从,既望:
农历十六日。
·方其远出海门,仅如银线。
方:
当。
其:
代词,它,指潮水。
海门:
入海口。
仅:
几乎。
如:
好像。
·既而渐进,则玉城雪岭,际天而来,继而:
一会儿。
则:
就。
玉成雪岭:
像玉砌的城墙,雪堆成的山岭。
际天:
天边。
际:
边界。
·大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
·激射:
冲击喷射,沃:
灌溉,此指淹没。
势:
气势。
雄豪:
雄伟。
【译文】:
江汹涌的海潮是天下间最壮观的。
从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。
当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。
波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。
这既是杨诚斋诗中说:
“海水涌起来,成为用银子堆砌起来的城市;钱塘江横着,海水给系上一条白玉腰带”一般。
【内容】本文描写了浙江潮的宏伟气势
7.刻舟求剑
【原文】
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽(jù)契(qì)其舟,曰:
“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?
【注释】
·楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水涉江:
渡江。
者:
的人。
其:
他的。
自:
从。
坠:
掉进。
于:
介词,在......中,引进动作的方向。
·遽契其舟遽:
立即,匆忙。
挈:
雕刻。
·是吾剑之所从坠是:
指示代词,这儿。
吾剑:
我的剑。
所:
.....的地方。
·舟止,从其所契者入水求之止:
停。
者:
....的地方。
求:
找。
其:
代剑。
·舟已行矣,而剑不行行:
走。
矣:
了。
·求剑若此,不亦惑乎若此:
像这样。
不亦惑乎:
惑:
迷惑,糊涂。
乎:
语气词,吗。
不是.....吗?
(固定句式)
【译文】
有一个渡江的楚国人,他的剑从船上掉进了水里。
他急忙用刀在船沿上刻了一个记号,说:
“这里是我的剑掉下去的地方。
”船停止以后,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑。
船已经向前行驶了很远,而剑不会随船前进,用这种方法找剑,不是太糊涂了吗?
【寓意】:
讽刺那种办事愚蠢,不知事物变化的人。
8.郑人买履
【原文】
郑人有欲买履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。
至之市,而忘操之。
已得履,乃曰:
吾忘持度(dù)。
反归取之。
及反,市罢,遂不得履。
人曰:
何不试之以足?
曰:
宁信度(dù),无自信也。
【注释】
·郑人有欲买履者欲:
想。
履:
鞋。
者:
....的人。
·先自度其足度:
量长短。
·而置之其坐置:
放。
之:
指代尺码。
其坐:
他的座位,坐:
通假字通座
·至之市,而忘操之之:
到...去。
市:
集市。
操:
拿。
之:
指代尺码。
而:
却。
·已得履,乃曰:
吾忘持度乃:
于是。
持:
拿。
度:
尺码。
·反归取之。
及反,市罢,遂不得履反:
通返,返回。
之:
指代尺码。
及:
到了。
罢:
完了,散了。
遂:
终于。
·人曰:
何不试之以?
试之以足:
以足试之,以:
用。
之:
指代鞋子。
用脚试鞋
·宁信度,无自信也宁:
宁可。
无:
虚无,没有。
这里指不能,不可。
【译文】
有个郑国人,想卖鞋子,事先量了自己的脚,把良好的尺寸放在自己的座位上。
到了前往集市的时候,却忘记了带上它。
已经拿到了鞋子,(才发现忘记了带尺寸)。
就对卖鞋子的人说“我忘记带尺寸了。
”就返回家中拿尺寸。
等到他再次返回集市的时候,集市已经散了,终于没有买到鞋子。
有人问他说:
“为什么不用脚试试鞋的大小呢?
”
他回答说:
“我宁可相信尺度,也不相信自己的脚。
”
【寓意】讽刺那些墨守成规,迷信教条,不相信客观现实的人。
9.叶公好龙
【原文】
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖(yǒu),施(yì)尾于堂。
叶公见之,弃而还(xuán)走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫(fú)似龙而非龙者也。
【注释】
·叶公子高好龙好(hào)喜欢
·钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙写:
刻画。
文:
通纹,花纹。
·于是天龙闻而下之,窥头于牖(yǒu),施(yi四声)尾于堂
闻:
听说,下:
下来,之:
代词,代叶公家,窥:
偷看,于:
在,牖:
窗户,
施:
伸展,延伸。
堂:
厅堂
·叶公见之,弃而还(xuán)走,失其魂魄,五色无主
之:
代词,指龙。
弃:
放下不管。
还:
通旋,转身,走:
跑。
失:
丢失
其:
代词,代叶公的。
五色无主:
脸色和神情都变了。
·是叶公非好龙也,好夫(fú)似龙而非龙者也
是:
由此可见,非:
不是。
夫:
那种。
者:
......的东西。
【译文】
叶公子高非常喜欢龙,用钩子画龙,用凿子刻龙,房间里面雕刻的天也是龙。
天上的真龙听说了,就从天上下来。
龙头从窗户探进来,龙尾拖在厅堂里。
叶龙见到真龙,放下不管转身就跑,丢失了魂魄一样,神情脸色都变了。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,喜欢的是那种像龙但是不是龙的东西。
【寓意】
这个故事讽刺了那些只是口头上喜欢某种事物,而实际上却言行不一致的人。
用来比喻表面上爱好某事物,其实并不是真的喜爱,甚至对其有畏惧情绪的行为
10.崂山道士
【原文】
王曰:
“每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。
”道士笑而允之。
乃传以诀,令自咒毕,呼曰:
“入之!
”王面墙不敢入。
又曰:
“试入之。
”王果从容入,及墙而阻。
道士曰:
“俯首骤入,勿逡巡!
”王果去墙数步,奔而入。
虚若无物,回视果在墙外矣。
大喜,入谢。
【注释】
·每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。
每:
经常。
处:
.......的地方。
隔:
阻挡。
但:
只。
此:
这个。
足:
足够。
·道士笑而允之。
乃传以诀,令自咒,毕,呼曰:
“入之
允:
答应之:
代词,指王生。
乃:
于是。
传:
传授。
诀:
口诀,咒语。
令:
让。
自:
自己。
咒:
念咒语。
毕:
结束,完成。
呼:
大声说。
入:
进去。
之:
代墙