郑伯克段于鄢原文及译文.docx
《郑伯克段于鄢原文及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《郑伯克段于鄢原文及译文.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
郑伯克段于鄢原文及译文
郑伯克段于鄢yān
-----多行不义必自毙
制作:
广东番禺中学余国友
初,郑武公娶于申,曰武姜。
生庄公及共gōng叔段。
当初,郑武公从申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。
庄公寤wù生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶wù之。
○厌恶得没有道理,不像母亲。
庄公出生时难产(脚先出来),武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。
爱共叔段,欲立之。
亟qì请于武公,公弗许。
○姜氏偏心到不顾宗法制度,埋下了兄弟相残的祸根。
武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子。
多次向武公请求,武公都不答应。
及庄公即位,为之请制。
○姜氏请封制邑,就不存好心。
?
到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。
公曰:
“制,岩邑yì也,虢guó叔死焉,佗tā邑唯命。
”○庄公表面上好像是爱护叔段,实际上是制邑太险,恐难控制。
庄公说:
“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。
”
请京,○京师大邑,“请京”不合制度,可见姜氏的私心。
使居之,谓之京城大tài叔。
○封地于京,并称为“京城大叔”,说明庄公的阴险。
因为封于京,既便于控制,又培养了叔段的骄气,还落得顺从母亲的孝名。
武姜便请求封给京这个地方,(庄公答应了,)让他住在那里,称他为京城太叔。
祭zhài仲曰:
“都dū城过百雉zhì,国之害也。
大夫祭仲说:
“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,那就会成为国家的祸害。
先王之制:
大都不过叁国之一,中五之一,小九之一。
先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。
今京不度,非制也,君将不堪(能忍受)。
”○祭仲认为封段于京,违背制度。
?
公曰:
“姜氏欲之,焉辟(“避”)害?
”○庄公直呼其母为“姜氏”,可见他对母亲的恨;又故意说出“焉辟害”这样无可奈何的话,可见他的阴险。
现在,京邑的城墙不合规定,违反了制度,您将会受不了的。
”庄公说:
“姜氏想要这样,我怎么避开这种祸害呢?
”
对曰:
“姜氏○祭仲不称“夫人”,也直呼“姜氏”,明显是受庄公影响。
?
何厌之有(宾语前置)?
不如早为之所,无使滋蔓màn,蔓难图也。
祭仲回答说:
“姜氏哪有满足的时候!
不如及早安置她一个地方,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?
”○祭仲不知庄公打算,还以为是在“宠”弟。
?
公曰:
“多行不义必自毙,子姑待之。
”○庄公说“待之”,实际上是希望叔段“多行不义”,用心险恶,只是祭仲不知。
蔓延开来的野草尚且不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?
”庄公说:
“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。
”
既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。
(叔段果行“不义”)?
不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也两属于自己。
公子吕曰:
“国不堪贰,君将若之何?
(若……何:
固定结构,对……怎么办。
之:
代词,代两属的情况。
)
公子吕说:
“国家不能忍受土地有两属的情况,现在您打算对这事怎么办?
欲与yǔ大tài叔,臣请事之;若弗与yǔ,则请除之。
无生民心。
”
您如果打算把郑国交给太叔,那么我请求去侍奉他;如果不给,那么就请除掉他,不要使百姓们产生二心。
”
公曰:
“无庸,将自及。
”大tài叔又收贰以为己邑,至于廪lǐn延。
○大叔更加“不义”了。
庄公说:
“不用除掉他,他自己将要遭到灾祸的。
”太叔又把两属的边邑作为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。
子封曰:
“可矣,厚将得众。
”○子封和祭仲一样,也被蒙在鼓里,不知庄公险恶用心。
?
公曰:
“不义不昵nì,?
(是“不义则不昵”的意思,即多行不义之事,民众就不会亲近他)厚将崩。
”○庄公纵容叔段“多行不义”。
公子吕说:
“可以行动了!
土地扩大了,他将得到更多的民众。
”庄公说:
“行不义之事,(民众)就不会亲近他,土地虽然扩大了,他也会垮台的。
”
大tài叔完聚,缮shàn甲兵,具卒zú乘shèng,将袭郑。
○叔段要举兵造反,狂妄贪婪。
?
夫人将启之。
○姜氏偏爱姑息,不明大义,支持造反。
?
?
太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准备好兵马战车,将要偷袭郑国。
武姜打算替他开城门(作内应)。
公闻其期,(“公闻其期”,别人不闻,说明庄公刻刻留心,时时侦查,所以能独闻;也说明他处心积虑,阴险毒辣。
)?
曰:
“可矣!
”(“可矣”二字,完全发泄了庄公一生的积怨,暴露了他的险恶用心。
子封说“可矣”,是要他制止叔段的不义行为;庄公说“可矣”是要彻底除掉叔段)?
命子封帅车二百乘shèng以伐京。
庄公打听到公叔段偷袭的日期,说:
“可以出击了!
”命令子封率领车二百乘,去讨伐京邑。
京叛大tài叔段,段入于鄢,○叔段不堪一击,可见他贪而无谋,根本不是庄公对手。
公伐诸鄢。
○庄公既命子封“伐京”,又亲自“伐诸鄢”,目的在必杀叔段。
庄公阴险面目完全暴露。
五月辛丑,大叔出奔共gōng。
○庄公目的达到,叔段逃出郑国,再也不对他构成威胁了。
京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。
庄公又追到鄢城讨伐他。
五月二十三日,太叔段逃到共国。
书曰:
“郑伯克段于鄢。
”段不弟,故不言弟;
《春秋》记载道:
“郑伯克段于鄢。
”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;
如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。
兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,
不言出奔,难nàn之也。
不写共叔段自动出奔,是在责难庄公。
遂置姜氏于城颖,而誓之白:
“不及黄泉,无相见也。
”○立誓永不见母。
庄公对生母的恨,一总发泄,完全忘记了儿子的身份。
既而悔之。
○庄公天性复萌。
?
庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:
“不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面!
”过了些时候,庄公又后悔了。
颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公,公赐之食(n.),食(v.)舍shě肉。
○颍考叔故意不吃肉,想挑起庄公问话。
有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,就把贡品献给郑庄公。
庄公赐给他饭食。
颍考叔在吃饭的时候,把肉放下不吃。
公问之,对曰:
“小人有母,○“小人有母”四字,直刺庄公的心。
皆尝小人之食矣,未尝君之羹gēng,请以遗wèi之。
”○颍考叔善于劝谏,不正面直接提意见,而是用行动诱使庄公心动情发。
庄公问他为什么这样。
颍考叔答道:
“小人有个老娘,我吃的东西她都尝过,只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。
”
公曰:
“尔有母遗wèi,繄(yī句首语气词)我独无!
”○语音哀婉,表明庄公人性复苏。
颖考叔曰:
“敢问何谓也?
”○佯装不知,妙甚。
?
庄公说:
“你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!
”颍考叔说:
“冒昧问一下,您这说的是什么意思?
”根据后面“公语之故”,这里老余认为应该译成,“你为什么这么说?
”何,为什么,疑问副词。
这句话就不是宾语前置句了。
公语yù之故,且告之悔。
对曰:
“君何患焉?
(宾语前置)
庄公把原因告诉了他,还告诉他后悔的心情。
颍考叔答道:
“您担心什么!
若阙jué地及泉,隧而相见,其谁曰不然?
”○颍考叔很聪明,用偷换概念的方法解决了一大难题。
本来,庄公说的“黄泉”,用的是比喻义,指的是“死”;颍考叔则改为用本义,说成是“地下泉水”。
“阙地及泉,隧而相见”,这样就没有违背誓言了。
公从之。
只要挖一条地道,挖到了泉水,在地道中相见,难道谁还说您违背了誓言(这是意译)呢?
”庄公听从了他的话。
公入而赋:
“大隧之中,其乐也融融!
”
庄公走进地道去见武姜,赋诗道:
“大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!
”(成语:
其乐融融)
姜出而赋:
“大隧之外,其乐也泄泄yìyì。
”○母子和解。
遂为母子如初。
○“初”字起,“初”字结。
武姜走出地道,赋诗道:
“大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!
”于是,他们恢复了像从前一样的母子关系。
君子曰:
“颖考叔,纯孝也,爱其母,施yì及庄公。
君子说:
“颍考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑伯身上。
《诗》曰:
‘孝子不匮kuì(穷尽),永锡cì(“赐”,给予,赏赐)尔类。
’其是之谓乎。
”
《诗经·既醉》篇说:
‘孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同类。
’大概说的就是颍考叔这类纯孝之人吧?
”(其:
大概。
是,这。
之,提宾)