孙过庭《书谱》原文释文译文.docx
《孙过庭《书谱》原文释文译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《孙过庭《书谱》原文释文译文.docx(36页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
孙过庭《书谱》原文释文译文
《书谱》原文、注释、译文
(1):
夫〔1〕自〔2〕古之善〔3〕书者,汉、魏有钟、张之绝〔4〕,晋末称二王之妙〔5〕。
王羲之云〔6〕:
“顷〔7〕寻诸名书,钟、张信〔8〕为绝伦〔9〕,其余不足观〔10〕。
”可谓钟、张云〔11〕没〔12〕,而羲、献继〔13〕之。
注释:
【1】夫:
文言文发语词,表示后面要发议论。
【2】自:
从,由。
【3】善:
擅长,长(cháng)于。
【4】绝:
独特的,少有的,没有人能赶上的。
【5】妙:
美,好。
【6】云:
说。
【7】顷:
近来、刚才、不久前。
【8】信:
实在、的确。
【9】伦:
辈,类。
绝伦:
无与伦比。
【10】观:
看,察看。
【11】云:
语气助词,可用于句首、句中或句末。
此句中者。
【12】没:
通“殁”,死。
【13】继:
连续,接着,继承。
自古以来,擅长书法的人,汉朝张芝、三国曹魏时期钟繇的作品无可比拟,东晋时代,王羲之、王献之父子的书法精致美妙。
王羲之说:
“近来我研究各位名家的书迹,钟繇、张芝确实超绝群伦,其它人的作品不值得观赏。
”可以说自钟繇、张芝死后,王氏父子继承书法的传统。
(2):
又云:
“吾书比之钟、张,钟当〔1〕抗行〔2〕,或〔3〕谓〔4〕过〔5〕之;张草犹当雁行〔6〕,然张精熟,池水尽墨〔7〕,假令寡人〔8〕耽〔9〕之若此,未必谢〔10〕之。
”此乃推〔11〕张迈〔12〕钟之意也。
考〔13〕其专〔14〕擅〔15〕,虽未果〔16〕于前规〔17〕,摭〔18〕以兼通,故无惭〔19〕于即〔20〕事〔21〕。
注释:
【1】当:
应该。
【2】抗:
对等。
抗行:
抗衡、并行,犹言不相上下。
【3】或:
有的人。
【4】谓:
说。
【5】过:
超出。
【6】雁行:
同等。
【7】池水尽墨:
指张芝学书的故事。
晋卫恒《四体书势》:
“弘农张伯英者,因而转精其巧,凡家之衣帛,必先书然后练之;临池学书,池水尽墨”。
【8】寡人:
此非专指君王。
原为古代君主的谦称及诸侯夫人的自称,晋人习惯自称寡人。
【9】耽:
爱好,专心于。
【10】谢:
逊于、不如。
【11】推:
举荐,指出某人优点。
【12】迈:
超过。
【13】考:
推求,研究。
【14】专:
单纯、独一、集中在一件事上
【15】擅:
长(cháng)于,善于。
【16】果:
结出果实,实现。
【17】规:
法则,章程,标准
【18】摭:
拾取,摘取。
【19】惭:
羞愧
【20】即:
接近、靠近。
【21】事:
此代指书法。
王羲之又说:
“我的书法与钟繇、张芝相比,跟钟繇可以抗衡,有人认为我超过他。
张芝的草书,和我不相上下,但张芝精熟,勤于临池学书,池水尽是墨黑,假如我象张芝这样用功练书,书法未必不如他。
”来源书法屋,书法屋是一个书法学习基地。
言下之意,就是推崇张芝、以为自已超越钟繇。
研究王羲之的书法,虽然他没有完全贯彻前人的法则,但能兼融会通,所以无愧于书法艺术。
(3):
评者云:
“彼之四贤〔1〕,古今特〔2〕绝,而今不逮〔3〕古,古质〔4〕而今妍〔5〕。
”夫质以〔6〕代〔7〕兴〔8〕,妍因俗〔9〕易。
虽书〔10〕契〔11〕之作,适〔12〕以记〔13〕言〔14〕,而淳〔15〕醨〔16〕一迁〔17〕,质文〔18〕三变,驰骛〔19〕沿〔20〕革〔21〕、物〔22〕理〔23〕常〔24〕然。
注释:
【1】四贤:
指前述钟繇、张芝、王羲之、王献之。
【2】特:
不平常的,超出一般的。
【3】逮:
及得上、达到。
【4】质:
本意、本质、实体。
此作朴实讲,谓缺乏文采。
与“文”相对。
《论语•雍也》:
“质胜文则野,文胜质则史。
”(“史”此之谓虚浮。
)
【5】妍:
文也,华美,有文采。
质与妍是中国古代美学范畴,一般用来指文艺作品的内容与形式,质原指事物的内在本质,孔子用以表现君子的道德修养。
妍指事物的外在形式,与文同义。
【6】以:
因为。
【7】代:
时代。
【8】兴:
流行,盛行
【9】俗:
社会上长期形成的风尚、礼节、习惯等
【10】书:
着于竹帛谓之书。
【11】契:
用刀雕刻
【12】适:
满足。
【13】记:
记录。
【14】言:
语言。
【15】淳:
古同“醇”,酒味厚、纯。
。
【16】醨:
亦作漓,薄。
多指风格的淳厚与浇薄。
【17】迁:
变动,转变
【18】文:
中国古代美学范畴。
指文艺作品的感性形式。
《国语•郑语》:
“物一无文。
”《易传•系辞下》:
“物相杂故曰文。
”
【19】驰:
车马等奔跑,快跑。
乱跑,骛:
奔驰。
驰骛:
疾驰,奔走。
【20】沿:
因袭相传。
【21】革:
改变。
沿革:
沿袭变革。
【22】物:
人以外的具体的东西
【23】理:
事物的规律,是非得失的标准,根据
【24】常:
长久,经久不变
论书者说:
“他们四位大书家,可称古今独绝;但今人王羲之、王献之不及古人钟繇、张芝,古人质朴,而今人妍美。
”质朴因时代而盛行,妍美随风俗而改变。
虽然书契的创作,满足记录语言;但由于时代崇尚不同,书风也由醇厚变为浮薄,由质朴变为华采,沿旧推新,事物发展规律永远如此。
(4):
贵〔1〕能古不乖〔2〕时,今不同弊〔3〕,所谓“文质彬彬,然后君子〔4〕。
”何必易〔5〕雕〔6〕宫〔7〕于穴处〔8〕,反〔9〕玉辂〔10〕于椎轮〔11〕者乎!
又云:
“子敬之不及逸少,犹逸少之不及钟、张。
”意〔12〕者以为评得其纲纪〔13〕,而未详其始卒也〔14〕。
且元常专〔15〕工〔16〕于隶书,伯英尤〔17〕精〔18〕于草体,彼之二美〔19〕,而逸少兼之。
拟〔20〕草则余〔21〕真,比〔22〕真则长〔23〕草,虽专工少劣〔24〕,而博〔25〕涉〔26〕多优〔27〕,摠〔28〕其终始,匪〔29〕无乖〔30〕互〔31〕。
注释:
【1】贵:
值得看重,重视
【2】乖:
违背,不协调。
《韩非子•亡征》:
“内外乖者,可亡也。
”(在古代,乖字不当乖巧讲。
)
【3】弊:
流弊。
【4】彬彬:
形容文雅。
文质彬彬,然后君子:
指内在的本质与外在的文采相称,才能成为君子。
此语出自《论语》:
“子曰:
质胜文则野,文胜质则史,文质彬彬,然后君子。
”该文中,孙氏以“文质彬彬”引论书法,意在强调好的书法作品应该是内容与形式的统一。
【5】易:
改变。
【6】雕:
刻、画、饰以彩绘,花纹,泛指修饰。
【7】宫:
宫殿。
雕宫指华美的宫殿。
【8】穴:
洞。
穴处:
(土室、岩洞)穴处,指居住在山洞。
《墨子•辞过》:
“古之民未之为宫室时,就陵阜而居,穴而处。
”
【9】反:
抵制,背叛,抗拒
【10】辂:
古代车辕上用来挽车的横木。
玉辂:
古代帝王所乘之车,以玉为饰。
【11】椎轮:
原始的无辐车轮,用整块圆木做车轮的简陋车子。
南朝梁萧统《〈文选〉序》:
“若夫椎轮为大辂之始。
大辂宁有椎轮之质?
”后来椎轮引申为事物的草创阶段。
【12】意:
猜测。
【13】纲:
提网的总绳。
纪:
法度。
纲纪:
大纲要领。
【14】始:
开始。
卒:
结束。
意犹始终。
【15】专:
单纯、独一、集中在一件事上。
【16】工:
善于,长于。
【17】尤:
更加,格外。
【18】精:
专一,深入。
【19】兼:
同时涉及或所具有的不只一方面。
【20】拟:
比,仿照。
【21】余:
剩下来的,多出来的
【22】比:
较量高低、长短、远近、好坏等
【23】长:
增加
【24】劣:
低下,弱下
【25】博:
多,广,大
【26】涉:
牵连,关连
【27】优:
美好的,出众的
【28】摠:
同“总”聚合,聚在一起
【29】匪:
非。
【30】乖:
不顺,不和谐。
【31】互:
彼此。
学书贵在学古而不违背时代风尚,学今不与弊俗流同,正如孔子所说:
“文采和质朴兼备,才能成为君子。
”,何必拘泥古人,弃精美的宫室而穴居野处,舍珍贵的宝辇而乘陋车呢!
评论者又说:
“王献之比不上王羲之,就象王羲之比不上钟繇、张芝一样。
”评论者大概认为论及要领,但是他们没有了解前因后果。
况且钟繇只擅长隶书,张芝尤其精于草书;钟繇和张芝的长处,王羲之兼而有之。
比张芝的草书,他还擅长真书;比钟繇的真书,他还能写草书。
虽然从专精的角度说,王羲之比他们稍差,但从博取众长方面来说,他又比他们做得好。
综合来看,彼此各有长短。
(5):
谢安素〔1〕善尺牍〔2〕,而轻〔3〕子敬之书。
子敬尝〔4〕作佳〔5〕书与之,谓〔6〕必〔7〕存〔8〕录〔9〕,安辄〔10〕题〔11〕后答〔12〕之,甚〔13〕以为恨。
安尝问子敬:
“卿〔14〕书何如〔15〕右军?
”答云:
“故当胜〔16〕。
”安云:
“物〔17〕论〔18〕殊〔19〕不尔〔20〕。
”子敬又答:
“时〔21〕人那得知!
”
注释:
【1】素:
向来。
【2】尺牍:
长一尺的木简。
古代用以书写,后泛指信札,书信。
【3】轻:
看不起。
【4】尝:
曾经(副词)。
【5】佳:
美的,好的。
【6】谓:
说。
【7】必:
一定。
【8】存:
保留,留下
【9】录:
记载,抄写
【10】辄:
立即,就。
【11】题:
写上,签署
【12】答:
:
回话,回复
【13】甚:
很,极
【14】卿:
古代上级称下级、长辈称晚辈。
【15】如:
与,和
【16】胜:
超过,占优势
【17】物:
人。
【18】论:
分析判断事物的道理,看法。
【19】殊:
不同。
【20】尔:
语气词,通“耳”。
相当于“而已”。
【21】时:
现在的,当前的
谢安向来擅长书信,瞧不起王献之的书法。
王献之曾经精心给他写一封信,以为一定得到谢安的赏识并收藏,不料谢安立即在信上打接着题写回复他,献之深以为恨。
谢安曾经问王献之:
“你的书法跟你父亲比较怎样?
”王献之答道:
“当然比他好!
”谢安说:
“他人不是这处种看法!
”王献之又回答说:
“今天的人哪里懂得谁的书法好呢!
”
(6):
后羲之往〔1〕都〔2〕,临行题壁。
子敬密〔3〕拭除之,辄书易其处,私〔4〕为不恶〔5〕。
羲之还〔6〕见,乃叹曰:
“吾去时真大醉也。
”敬乃内惭〔7〕。
是知逸少之比钟、张,则专〔8〕博〔9〕斯〔10〕别〔11〕,子敬之不及逸少,无或〔12〕疑焉。
注释:
【1】往:
去,到。
【2】都:
都城,建康,今南京。
【3】密:
不公开,不公开的事物,偷偷。
【4】私:
自己
【5】恶:
讨厌,憎恨
【6】还:
回来。
【7】惭:
羞愧
【8】专:
专长。
【9】博:
博涉:
【10】斯:
之。
【11】别:
差别,不同。
【12】或:
有。
后来王羲之去都城建康,临行时在墙上题字。
王献之偷偷把它擦掉,在原来的地方另行改写,并以为写得不错。
王羲之回家看到被改的题字,叹了一口气说:
“我走的时候,确实大醉了!
王献之听后,内心才感到惭愧。
由此可知,王羲之和钟繇、张芝相比,只有专精与博习的区别,而王献之比不上王羲之,应该没有疑问。
(7):
余〔1〕志学之年〔2〕,留心翰墨〔3〕,味〔4〕钟、张之余〔5〕烈〔6〕,挹〔7〕羲、献之前规〔8〕,极〔9〕虑〔10〕专精〔11〕,时逾二纪〔12〕,有乖〔13〕入木之术〔14〕,无间〔15〕临池〔16〕之志〔17〕。
注释:
【1】余:
我。
【2】志学之年:
指少