全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx

上传人:b****3 文档编号:3087935 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:11 大小:66.84KB
下载 相关 举报
全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx_第1页
第1页 / 共11页
全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx_第2页
第2页 / 共11页
全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx_第3页
第3页 / 共11页
全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx_第4页
第4页 / 共11页
全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx

《全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx

全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译

全新版大学英语综合教程-1-Unit2-课文正文电子书及翻译

AlltheCabbieHadWasaLetter

FosterFurcolo

1HemusthavebeencompletelylostinsomethinghewasreadingbecauseIhadtotaponthewindshieldtogethisattention.出租车司机拥有的就剩一封信

福斯特?

弗克洛

他准是完全沉浸在所读的东西里了,因为我不得不敲挡风玻璃来引起他的注意。

 

2"Isyourcabavailable?

"Iaskedwhenhefinallylookedupatme.Henodded,thensaidapologeticallyasIsettledintothebackseat,"I'msorry,butIwasreadingaletter."Hesoundedasifhehadacoldorsomething.他总算抬头看我了。

“你出车吗?

”我问道。

他点点头,当我坐进后座时,他抱歉地说:

“对不起,我在读一封信。

”听上去他像是得了感冒什么的。

3"I'minnohurry,"Itoldhim."Goaheadandfinishyourletter."“我不着急,”我对他说,“你接着把信读完吧。

4Heshookhishead."I'vereaditseveraltimesalready.IguessIalmostknowitbyheart."他摇了摇头。

“我已经读了好几遍了。

我想我都能背出来了。

5"Lettersfromhomealwaysmeanalot,"Isaid."AtleasttheydowithmebecauseI'montheroadsomuch."Then,estimatingthathewas60or70yearsold,Iguessed:

"Fromachildormaybeagrandchild?

"“家书抵万金啊,”我说。

“至少对我来说是这样,因为我老是在外旅行。

”我估量他有六七十岁了,便猜测说:

“是孩子还是孙子写来的?

together,sowegowayback."“差不多认识了一辈子了。

我俩小时候就一起玩,所以我俩的友谊确实很长了。

9"Wenttoschooltogether?

"“一起上的学?

10"Allthewaythroughhighschool.Wewereinthesameclass,infact,throughbothgradeandhighschool."“都一起上到高中呢。

事实上,我俩从小学到高中都在一个班里。

11"Therearenottoomanypeoplewho'vehadsuchalongfriendship,"Isaid.“保持这么长久友谊的人可真不多见啊,”我说。

12"Actually,"thedriverwenton,"Ihadn'tseenhimmorethanonceortwiceayearoverthepast25or30yearsbecauseImovedawayfromtheoldneighborhoodandyoukindoflosetoucheventhoughyouneverforget.Hewasagreatguy."“其实呢,”司机接着说,“近25到30年来,我跟他一年只见一两次面,因为我从原来住的老街坊搬了出来,联系自然就少了,虽说你一直放在心上。

他在的时候可真是个大好人。

13"Yousaid'was'.Doesthatmean─?

"“你刚才说他‘在的时候’。

你是说——?

14Henodded."Diedacoupleofweeksago."他点了点头。

“前两个星期过世啦。

15"I'msorry,"Isaid."It'snofuntoloseanyfriend─andlosingarealoldoneiseventougher."“真遗憾,”我说,“失去朋友真不是个滋味,失去个真正的老朋友更让人受不了。

16Hedidn'treplytothat,andwerodeoninsilenceforafewminutes.ButIrealizedthatOldEdwasstillonhismindwhenhespokeagain,almostmoretohimselfthantome:

"Ishouldhavekeptintouch.Yes,"herepeated,"Ishouldhavekeptintouch."他开着车,没有接话儿。

我们沉默了几分钟。

可我知道他还在想着老埃德。

他又开口时,与其说是跟我说话,还不如说是自言自语:

“我真该一直保持联系。

真的,”他重复道,“我真该一直保持联系。

17"well,"Iagreed,"Weshouldallkeepintouchwitholdfriendsmorethanwedo.Butthingscomeupandwejustdon'tseemtofindthetime."“是啊,”我表示赞同,“我们都该与老朋友保持更多的联系。

不过总是有事情冒出来,好像就是抽不出空来。

18Heshrugged."Weusedtofindthetime,"hesaid."That'sevenmentionedintheletter."Hehandeditovertome."Takealook."他耸了耸肩。

“我们过去总能抽出空来,”他说。

“信里还提到呢。

”他把信递给我,“你看看吧。

19"Thanks,"Isaid,"butIdon'twanttoreadyourmail.That'sprettypersonal."“谢谢你,”我说,“不过我不想读你的信。

这纯属私事。

20Thedrivershrugged."OldEd'sdead.There'snothingpersonalnow.Goahead,"heurgedme.司机耸一耸肩。

“老埃德人都死了。

没什么私事不私事了。

念吧,”他催促说。

21Theletterwaswritteninpencil.Itbeganwiththegreeting"OldFriend,"andthefirstsentenceremindedmeofmyself.I'vebeenmeaningtowriteforsometime,butI'vealwayspostponedit.Itthenwentontosaythatheoftenthoughtaboutthegoodtimestheyhadhadtogetherwhentheybothlivedinthesameneighborhood.Ithadreferencestothingsthatprobablymeantsomethingtothedriver,suchasthetimeTimSheabrokethewindow,theHalloweenthatwetiedOldMr.Parker'sgate,andwhenMrs.Culverusedtokeepusafterschool.信是用铅笔写的。

称呼写着“老朋友”,而开头第一句话让我想到自己。

“早就想写信了,可就是一拖再拖。

”信里接着写道,他常常回想从前两人住在一个街坊时的快乐时光。

信里提到些事,可能对司机很重要,比如“那次蒂姆?

谢打破窗子,那年万圣节前夕,我们把老帕克先生的大门拴了起来,还有卡尔弗太太老是在放学后把咱俩留下训斥的那阵子”。

22"Youmusthavespentalotoftimetogether,"Isaidtohim.“你们俩准是在一起度过了不少时光,”我对他说。

23"Likeitsaysthere,"heanswered,"aboutallwehadtospendinthosedayswastime."Heshookhishead:

"Time."“就跟信里写的那样,”他回答说,“我俩在那个时候能花的只有时间。

”他摇头叹道:

“时间啊。

24Ithoughtthenextparagraphoftheletterwasalittlesad:

Ibegantheletterwith"OldFriend"becausethat'swhatwe'vebecomeovertheyears─oldfriends.Andtherearen'tmanyofusleft.信里接下来的那段我觉得有点凄凉:

“信的开头我写着‘老朋友’,因为这么多年来,我们这对老朋友渐渐都老了。

我们这些人当中留下的也不多了。

25"Youknow,"Isaidtohim,"Whenitsaysherethattherearen'tmanyofusleft,that'sabsolutelyright.EverytimeIgotoaclassreunion,forexample,therearefewerandfewerstillaround."“你要知道,”我对他说,“信里说我们这些人当中留下的不多了,说得一点不错。

比如说,每次我去参加老同学聚会,来的人总是越来越少。

26"Timegoesby,"thedriversaid.“时间不饶人啊,”司机说。

27"Didyoutwoworkatthesameplace?

"Iaskedhim.“你们俩以前在一起工作吗?

”我问他。

28"No,butwehungoutonthesamecornerwhenweweresingle.Andthen,whenweweremarried,weusedtogotoeachother'shouseeverynowandthen.Butforthelast20or30yearsit'sbeenmostlyjustChristmascards.Ofcoursether

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1