全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx
《全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
全新版大学英语综合教程1Unit2课文正文电子书及翻译
全新版大学英语综合教程-1-Unit2-课文正文电子书及翻译
AlltheCabbieHadWasaLetter
FosterFurcolo
1HemusthavebeencompletelylostinsomethinghewasreadingbecauseIhadtotaponthewindshieldtogethisattention.出租车司机拥有的就剩一封信
福斯特?
弗克洛
他准是完全沉浸在所读的东西里了,因为我不得不敲挡风玻璃来引起他的注意。
2"Isyourcabavailable?
"Iaskedwhenhefinallylookedupatme.Henodded,thensaidapologeticallyasIsettledintothebackseat,"I'msorry,butIwasreadingaletter."Hesoundedasifhehadacoldorsomething.他总算抬头看我了。
“你出车吗?
”我问道。
他点点头,当我坐进后座时,他抱歉地说:
“对不起,我在读一封信。
”听上去他像是得了感冒什么的。
3"I'minnohurry,"Itoldhim."Goaheadandfinishyourletter."“我不着急,”我对他说,“你接着把信读完吧。
”
4Heshookhishead."I'vereaditseveraltimesalready.IguessIalmostknowitbyheart."他摇了摇头。
“我已经读了好几遍了。
我想我都能背出来了。
”
5"Lettersfromhomealwaysmeanalot,"Isaid."AtleasttheydowithmebecauseI'montheroadsomuch."Then,estimatingthathewas60or70yearsold,Iguessed:
"Fromachildormaybeagrandchild?
"“家书抵万金啊,”我说。
“至少对我来说是这样,因为我老是在外旅行。
”我估量他有六七十岁了,便猜测说:
“是孩子还是孙子写来的?
”
together,sowegowayback."“差不多认识了一辈子了。
我俩小时候就一起玩,所以我俩的友谊确实很长了。
”
9"Wenttoschooltogether?
"“一起上的学?
”
10"Allthewaythroughhighschool.Wewereinthesameclass,infact,throughbothgradeandhighschool."“都一起上到高中呢。
事实上,我俩从小学到高中都在一个班里。
”
11"Therearenottoomanypeoplewho'vehadsuchalongfriendship,"Isaid.“保持这么长久友谊的人可真不多见啊,”我说。
12"Actually,"thedriverwenton,"Ihadn'tseenhimmorethanonceortwiceayearoverthepast25or30yearsbecauseImovedawayfromtheoldneighborhoodandyoukindoflosetoucheventhoughyouneverforget.Hewasagreatguy."“其实呢,”司机接着说,“近25到30年来,我跟他一年只见一两次面,因为我从原来住的老街坊搬了出来,联系自然就少了,虽说你一直放在心上。
他在的时候可真是个大好人。
”
13"Yousaid'was'.Doesthatmean─?
"“你刚才说他‘在的时候’。
你是说——?
”
14Henodded."Diedacoupleofweeksago."他点了点头。
“前两个星期过世啦。
”
15"I'msorry,"Isaid."It'snofuntoloseanyfriend─andlosingarealoldoneiseventougher."“真遗憾,”我说,“失去朋友真不是个滋味,失去个真正的老朋友更让人受不了。
”
16Hedidn'treplytothat,andwerodeoninsilenceforafewminutes.ButIrealizedthatOldEdwasstillonhismindwhenhespokeagain,almostmoretohimselfthantome:
"Ishouldhavekeptintouch.Yes,"herepeated,"Ishouldhavekeptintouch."他开着车,没有接话儿。
我们沉默了几分钟。
可我知道他还在想着老埃德。
他又开口时,与其说是跟我说话,还不如说是自言自语:
“我真该一直保持联系。
真的,”他重复道,“我真该一直保持联系。
”
17"well,"Iagreed,"Weshouldallkeepintouchwitholdfriendsmorethanwedo.Butthingscomeupandwejustdon'tseemtofindthetime."“是啊,”我表示赞同,“我们都该与老朋友保持更多的联系。
不过总是有事情冒出来,好像就是抽不出空来。
”
18Heshrugged."Weusedtofindthetime,"hesaid."That'sevenmentionedintheletter."Hehandeditovertome."Takealook."他耸了耸肩。
“我们过去总能抽出空来,”他说。
“信里还提到呢。
”他把信递给我,“你看看吧。
”
19"Thanks,"Isaid,"butIdon'twanttoreadyourmail.That'sprettypersonal."“谢谢你,”我说,“不过我不想读你的信。
这纯属私事。
”
20Thedrivershrugged."OldEd'sdead.There'snothingpersonalnow.Goahead,"heurgedme.司机耸一耸肩。
“老埃德人都死了。
没什么私事不私事了。
念吧,”他催促说。
21Theletterwaswritteninpencil.Itbeganwiththegreeting"OldFriend,"andthefirstsentenceremindedmeofmyself.I'vebeenmeaningtowriteforsometime,butI'vealwayspostponedit.Itthenwentontosaythatheoftenthoughtaboutthegoodtimestheyhadhadtogetherwhentheybothlivedinthesameneighborhood.Ithadreferencestothingsthatprobablymeantsomethingtothedriver,suchasthetimeTimSheabrokethewindow,theHalloweenthatwetiedOldMr.Parker'sgate,andwhenMrs.Culverusedtokeepusafterschool.信是用铅笔写的。
称呼写着“老朋友”,而开头第一句话让我想到自己。
“早就想写信了,可就是一拖再拖。
”信里接着写道,他常常回想从前两人住在一个街坊时的快乐时光。
信里提到些事,可能对司机很重要,比如“那次蒂姆?
谢打破窗子,那年万圣节前夕,我们把老帕克先生的大门拴了起来,还有卡尔弗太太老是在放学后把咱俩留下训斥的那阵子”。
22"Youmusthavespentalotoftimetogether,"Isaidtohim.“你们俩准是在一起度过了不少时光,”我对他说。
23"Likeitsaysthere,"heanswered,"aboutallwehadtospendinthosedayswastime."Heshookhishead:
"Time."“就跟信里写的那样,”他回答说,“我俩在那个时候能花的只有时间。
”他摇头叹道:
“时间啊。
”
24Ithoughtthenextparagraphoftheletterwasalittlesad:
Ibegantheletterwith"OldFriend"becausethat'swhatwe'vebecomeovertheyears─oldfriends.Andtherearen'tmanyofusleft.信里接下来的那段我觉得有点凄凉:
“信的开头我写着‘老朋友’,因为这么多年来,我们这对老朋友渐渐都老了。
我们这些人当中留下的也不多了。
”
25"Youknow,"Isaidtohim,"Whenitsaysherethattherearen'tmanyofusleft,that'sabsolutelyright.EverytimeIgotoaclassreunion,forexample,therearefewerandfewerstillaround."“你要知道,”我对他说,“信里说我们这些人当中留下的不多了,说得一点不错。
比如说,每次我去参加老同学聚会,来的人总是越来越少。
”
26"Timegoesby,"thedriversaid.“时间不饶人啊,”司机说。
27"Didyoutwoworkatthesameplace?
"Iaskedhim.“你们俩以前在一起工作吗?
”我问他。
28"No,butwehungoutonthesamecornerwhenweweresingle.Andthen,whenweweremarried,weusedtogotoeachother'shouseeverynowandthen.Butforthelast20or30yearsit'sbeenmostlyjustChristmascards.Ofcoursether