韩剧经典对白.docx
《韩剧经典对白.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《韩剧经典对白.docx(56页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
韩剧经典对白
经典对白
명장면1제1회45:
10~49:
20
사람들:
한지수다.한지수가아니냐?
박경애:
안녕하세요?
한지수:
제가꼭구동백씨를뵈어야되는데.구동백씨,지금어디계세요?
박경애:
네?
구동백씨요?
팀장:
저,저요.제가알아요.제부하직원인데,지속직원인데.지속.
한지수:
그러세요?
팀장:
네,이쪽으로오시면됩니다.이쪽으로.그런데한지수씨가맞으시지요?
한지수:
네.
팀장:
이쪽,이쪽.
여직원:
뭐야?
아까그사인은진짜한거야?
박경애:
말도안돼,한지수가왜?
한지수를많이닮은이가아니니?
여직원:
야,가보자.
팀장:
여기있습니다.
구동백:
아,더거워.
팀장:
구동백씨,누가오셨는지좀…좀봐봐.
한지수:
안녕하셨어요?
구동백:
아,아,아니.한지수씨여기는어떻게?
한지수:
어제생일이더라구.축하도못드리고해서왔어요.늦게나마생일축하드려요.
팀장:
구동백씨,뭐해?
받아얼른,얼른,팔이아프시겠어.
구동백:
예,예.예.
차연경:
축하드립니다.
구동백:
아,예.아이구,이걸다…뭐가이렇게많아?
이게양복이것인데.
남직원:
저비켜,비켜.아.
팀장:
누구한테비켜라구?
이게들이똥인지된장인지도구별하지못하구.한지수씨가된장이란얘긴아닙니다.아!
똥의이야기도절대아닙니다.내가무슨말을하는거야?
왜말이이렇게못하지,아,후!
근데우리동백이랑은어떻게아세요?
한지수:
구동백씨는제팬들중에제가특별하게생각하는분이에요.제차운전도가끔해주시구요.그렇지요?
여직원:
운전?
운전까지?
한지수:
제가구동백씨의생일이라서점심을살까하는데같이가실래요?
팀장:
저희팀이랑같이요?
한지수:
네.
구동백:
근데요,지금은근무시간이라서안되는데.
차연경:
근처에게요리집이있던데제가예약해놓을게요.점심시간이되면오세요.
팀장:
구동백씨의부속만갈거야.니들꿈깨.게요리가얼마나비싼데.부담되면서안돼.
人群:
韩智秀。
那不是韩智秀吗?
韩智秀:
你好!
朴敬爱:
是,有什么事情?
韩智秀:
我有事要找具东柏先生。
具东柏先生,现在在哪儿?
朴敬爱:
谁?
具东柏先生吗?
组长:
我,我,我知道!
他是我的部下,直属部下,直属。
韩智秀:
是吗?
组长:
是的,这边请,这边。
您是韩智秀小姐吧?
韩智秀:
是的。
组长:
这边,这边。
女职员:
什么?
刚才那签名是真的吗?
朴敬爱:
不可能,怎么会是韩智秀?
她不是长的像韩智秀的人吧?
那个人。
女职员:
呀,咱们也去看看吧!
组长:
在这儿。
具东柏:
好烫!
组长:
具东柏,你看看谁来了。
韩智秀:
您好!
具东柏:
不,不会的。
韩智秀小姐怎么会来?
韩智秀:
昨天是您生日,我没有给您庆祝,所以就来了。
虽然晚了,祝您生日快乐。
组长:
具东柏,干嘛呢?
快接啊,快收下,快点儿,拿礼物的胳膊都快疼了。
具东柏:
啊,是,是。
车延景:
祝贺你。
具东柏:
谢谢。
天啊,这都是……怎么这么多?
这是西服!
人们:
名牌儿。
男职员:
让开,让开。
组长:
让谁让开呢。
这些家伙连大便和大酱都分不清楚呢。
我的意思不是说韩智秀小姐是大酱。
更没有把您说成是大便的意思。
我这是在说什么呢。
话
怎么会说成这样呢。
但是您怎么跟我们东柏认识的呢?
韩智秀:
我认为具东柏先生是我的粉丝中比较特别的一个,偶尔还会帮我开车。
是这样吧?
具东柏:
是,是的。
女职员:
开车?
还开车?
韩智秀:
具东柏先生过生日,我想请他吃午饭,一起去吗?
组长:
跟我们组一起吗?
韩智秀:
是的。
具东柏:
但是现在是工作时间,不行的。
车延景:
附近有家螃蟹料理店,我会预定好位置的,到了中午都过来吧。
组长:
只有具东柏部门的人去。
你们别做梦了。
螃蟹料理多贵呢?
不能给人添麻烦。
经典惯用型
꿈을깨梦醒
가:
어젯밤에난돼지꿈을꿨거든.오늘복권을사러가야네.
나:
꿈을깨.
가:
내가복권에당첨되면너한테맛있는걸사줄게.
나:
매날일자리찾지도않으면서복권타령만하고있네!
가:
昨晚我做了一个发财梦,今天得去买彩券。
나:
梦醒醒吧!
가:
我要是中了彩券的话就请你吃好吃的。
나:
每天连工作都不找,天天在唱“彩券”歌!
经典名句
말도안돼.不像话,不可能。
이게들이똥인지된장인지도구별하지못하구.这些家伙连大便和大酱都分不清楚呢。
经典对白
명장면2제2회0:
00~4:
30
한지수:
문제가하나생겼어요.한번더부탁을좀드리려구요.
구동배:
아,그러세요?
뭐든말씀을해보세요.
한지수:
저,저랑사귀는사이로해주실래요?
구동배:
예?
구동배:
에,에,장난하시는거지요!
지금.
한지수:
진심입니다.
차연경:
부탁드립니다.
구동배:
진짜신까보네.
한지수:
지금저를도와주실수있는분이구동백씨밖에없습니다.
구동배:
아니,왜저밖에?
한지수:
죄송합니다.자세한사정은말씀을드리기가좀곤란합니다.부탁드립니다.저랑사귀는사이로사람들을속이는건쉬운일이아닌
건압니다.더구나제가사람들이관심속에있는사람이라더쉽지않을거구요.그렇지만전구동백씨의도움이꼭필요합니다.
구동백:
저,그럼요.사귀는걸로하는게요,한지수씨랑저랑사귀는걸사람한테말만한번하면되는건가요?
그때제가운전을했다고
하는것처럼요.
한지수:
한번이아니구,6개월입니다.
구동배:
예?
6개월이요?
한지수:
부탁드립니다.저랑사귀는사이로해주세요.
구동백:
저잠깐…화장실어딥니까?
안돼,안돼.어떻게할꺼야?
못한다,동백,동백이야,못한다고그래.아니,너못해.어떻게할려고
그래?
응,응,응,못한다그래.그래.그래.그래.아자.아자.아이구,그런데요.저한테이런걸해달라고하셔서저는참영광인데요.진심입니다.근데제가딱히내세울것도없는데사람들이제가한지수씨와사귄다고그러면그걸믿을까요?
괜히저같은사람과사귄다고한지수씨인기가떨어지면안되는데.
한지수:
그런걸상관없습니다.괜찮아요.
구동백:
괜찮아요?
저야팬으로서영광입니다만진심입니다.근데제가이걸잘해낼수있을까요?
한지수씨의애인이면정말잘해야
되는데.연극이라고해본건어렸을때교회에서동방박사3번밖에해본적이없는데.
차연경:
그런건걱정안하셔도됩니다.지수가다알아서할거예요.
구동백:
아,그래요?
그러니까앞으로6개월은제가한지수씨의애인이라구요.
韩智秀:
出了点儿事情,所以有件事需要麻烦您。
具东柏:
啊,是这样啊!
不管是什么事情,尽管开口吧!
韩智秀:
那个,您能跟我假扮成情侣关系吗?
具东柏:
什么?
啊,您现在是在开玩笑吧?
韩智秀:
是真心的。
车延景:
拜托了。
具东柏:
看来是真的了。
韩智秀:
目前能够帮我的就只有具东柏先生了。
具东柏:
为什么,为什么只有我?
韩智秀:
对不起,我不太方便跟您解释得太详细,拜托了。
我也知道跟我假扮成情侣去欺骗大家并不是件简单的事儿。
再加上,我又或在大家的关注中,
所以就更不容易了。
但是我真的很需要具东柏先生的帮助。
具东柏:
那么,这次假扮情侣,是只要说一遍我跟韩智秀小姐交往的话就行了吗?
就像上次,我说我在开车的那个一样。
韩智秀:
不是一次,是六个月。
具东柏:
什么?
六个月?
韩智秀:
拜托了,跟我假扮成情侣关系吧。
具东柏:
我要,卫生间在哪里?
(自言自语)不行,不行。
怎么办啊?
干不了,东柏,东柏啊,你就说不行,不行。
你,你做不到的。
你想怎么样啊?
你就说不行。
嗯,对,我不行。
对、对、对。
那个吧,您能找我做这件事,我真的觉得很荣幸,这是真心话。
可是,我也没什么能拿的出手的。
跟人家说我在跟韩智秀小姐交往,别人会相信吗?
别因为说跟我交往,让您人气下降了可不行。
韩智秀:
我不在乎那些,没关系的。
具东柏:
没关系吗?
我作为粉丝,当然是很荣幸的,是真心的。
但是我能做好这件事儿吗?
要假装韩智秀小姐的男朋友,一定要扮好才行啊。
可是说起
演技,除了小时候在教会里演过东方博士3号以外,什么都没演过。
车延景:
关于那些,您大可放心。
智秀都会看着办的。
具东柏:
啊,是这样!
那就是说,以后的六个月我就是韩智秀小姐的男朋友了?
经典惯用型
사람을속이다骗人
가:
어제뉴스를봤니?
나:
아니,못봤는데.
가:
어떤남자가수입산쇠고기를국산한우로위장해서사람을속이고잡혔대.
나:
이제부터국산도안심하게살수없게되었네.
가:
看昨天新闻了吗?
나:
没,没看。
가:
某男子将进口牛肉伪装成国产韩牛骗人,被抓住了。
나:
从现在起连国产的东西也不能让人放心买了。
经典名句
자세한사정은말씀을드리기가좀곤란합니다.我不太方便跟您解释的太详细。
经典对白
명장면3제2회19:
00~22:
18
한지수:
엄마.
어머님:
무슨일이있니?
목소리에힘이하나도없어.
한지수:
아니,별일없어.수녀언니는엄마가식사를잘하신다그렇더니얼굴색도좋구이뻐졌네.
어머님:
근데너는왜이렇게말랐어?
한지수:
영화땜에바빠서.
어머님:
강모는왜같이안왔어?
많이바쁘니?
한지수:
그렇지.뭐.
어머님:
니들정말결혼안하는거야?
어른이잘알아서하겠냐만은내가언제까지살아있을지도모르겠는데,니들결혼하는건봐야지.
한지수:
무슨그런말을해요?
오래사셔야지.
어머님:
미안하다.내가다챙겨야되는데.여기서이러고있어서…
한지수:
우리결혼할거야.누가안한대요?
그니깐엄마는걱정하지말구.알았어?
어머님:
그래,그래,그래.
한지수:
엄마,오늘내가엄마가제일싫어하는걸했다.사람들을속였어.다른사람까지이용하면서.나쁘죠?
나쁜걸알아.그런데강모씨를지켜내고싶었어.어쩔수없었어요.다른방법이없었으니까.그러니까엄마나혼내지마.혼내면안돼.그러면나도힘드니까.6개월이빨리지나가버렸으면좋겠어.언니.그냥눈한번감았다뜨다보면다시나가있었으면좋겠어.
韩智秀:
妈妈!
妈妈:
有什么事儿吗?
听声音一点儿力气都没有。
韩智秀:
没有,什么事儿都没有。
修女说您最近食欲很好,脸色也好,人都变漂亮了。
妈妈:
但是你怎么变得这么瘦?
韩智秀:
因为电影,我很忙。
妈妈:
建模怎么没一起来?
很忙吗?
韩智秀:
是啊!
妈妈:
你们真的不打算不结婚吗?
我知道你们都是成年人会自己看着办的。
但是我都不知道能活到什么时候,怎么也得看到你们结婚才行啊。
韩智秀:
怎么能说这种话呢?
要长命百岁才行。
妈妈:
对不起。
我应该给你们张罗的,结果就只能坐在这里。
韩智秀:
我们会结婚的。
谁说不结了吗?
所以您不要担心了,知道吗?
妈妈:
好、好、好。
韩智秀:
(自言自语)妈妈,我今天做了妈妈最讨厌的事情。
我骗了大家,甚至还利用了别人。
很坏吧?
我知道很坏。
但是我想保护江模。
没有办法,因
为没有其他的办法了。
所以妈妈不要骂我,骂我可不行。
那样我也会难过的。
真希望六个月很快就能过去。
姐姐。
要是一闭眼、一睁眼就能都
过去就好了。
经典惯用型
사람을혼내다责怪
가:
재수없이!
나:
왜?
가:
아까수업시간에조느라고선생님이나를혼했어.
나:
어쩐지기분이안좋아보이네.
가:
倒霉!
나:
怎么了?
가:
刚才上课打盹,老师说我了。
나:
怪不得脸色不好呢!
经典名句
너는왜이렇게말랐어?
你怎么变得这么瘦?
어쩔수없었어요.다른방법이없었으니까.没有办法,因为没有其他的办法了。
经典对白
명장면4제3회8:
50~10:
10
팀장:
동백아.
구동백:
예.
팀장:
국장님께서말이야.우리한지수씨가체육대회에와주신게너무고마우신다고.점심식사를하구싶다구하십니다.언제가좋을까?
오늘도괜찮으시다고.국장님.
구동백:
지수씨가바빴어요.나중에.
팀장:
나중에그렇게애미하게말하지말구몇월며칠점심때가된다.그렇게정확하게말을해줘.그래야제가국장님한테보고를
드리지.
구동백:
예,알겠습니다.왜요?
팀장:
한지수씨한테전화해봐.전화하는게힘들어?
엄지손가락으로단추버튼을꾹누르면되는데.
구동백:
아,아,아.
팀장:
아,이게김이빠진소리한숨을쉬는거야?
구동백:
아니,그게아니라,팀장님.
팀장:
동백아,나,지금점점기분이나빠진다.니가국장님이랑나랑밥먹는게귀찮아서이런다고점점느껴지니까.그게아니라면전화
해봐.지금.
组长:
东柏!
具东柏:
是。
组长:
局长他老人家说为了感谢韩智秀小姐出席我们的体育大会,想要共进午餐呢。
什么时间好呢?
局长说是今天也行。
具东柏:
智秀小姐太忙了。
以后的吧。
组长:
别说以后这种暧昧的词汇,几月几日中午可以,这样确切一点儿,我才好向局长交代啊。
具东柏:
是,明白了。
怎么了?
组长:
给智秀小姐打个电话看看,打电话有什么难的?
就用拇指摁一下键子就行了。
具东柏:
啊……
组长:
啊……这是什么声音?
你这是在叹气吗?
具东柏:
不是,不是这样的,组长。
组长:
我现在心情越来越坏了。
因为我越来越觉得你是因为要跟局长和我一起吃饭很麻烦才这样的。
要不是那样的话,打个电话吧。
现在
经典惯用型
김이빠지다泄气
가:
어젯밤에이상한꿈을꿨거든.
나:
무슨꿈인데,말해봐.
가:
좋은꿈은남에게말하면김이빠진다는이야기를들은적이있다.
나:
알았어.그럼안물어볼게.
가:
昨晚我做了一个奇怪的梦。
나:
什么梦?
说说。
가:
我听说好梦说给别人听的话,就不灵了。
나:
知道了,那么我不问了。
한숨을쉬다叹气
가:
왜김이빠진듯이한숨만쉬고있니?
나:
어제토플성적이나왔는데500점밖에못받았거든.
가:
이제부터는열심히하고다음번에꼭잘될거야.
나:
그래.맞아.
가:
怎么像泄气的气球似的,只是在这儿叹气?
나:
昨天托福成绩出来了,仅仅得了500分。
가:
现在开始努力学习,下次肯定能顺利的。
나:
是的,你说的对。
经典对白
명장면5제3회21:
00~
구동백:
옷이제대로된거하나도없네.백화점에들을시간도없는데.미치겠다.아,모르겠다.진한색을가지고가자.형광색으로,
사진에그런게더나.2박3일이니까두개.
구민지:
오빠,나두짐다쌌어.
구동백:
민지야,너진짜왜그래?
너못간다고했잖아.
구민지:
나도데려가.나도이참에외국으로나가보자.지수언니와얼굴도트구.나를만나보지도못하잖아요.지금.
구동백:
다음에,다음에.응.오빠가갔다올게.
구민지:
하지만나가따라갈거야.
구동백:
진짜안돼.오늘.민지야,나중에오빠가상금을타면은너랑나랑일본에한번가자.응,알았지?
구민지:
싫어.나지수언니랑같이갈거야.나도친해질거야.
구동백:
티끼도없어.
구민지:
가면다있어.
구동백:
오빠가안된다고안되는거야.너왜이래?
오늘.
구민지:
오빠말로왜이래?
결혼도안하는사람끼리왜여행을하려구?
구동백:
방따로쓸거야.걱정하지마.
구민지:
웃기고있네.아,빨리가자.
구동백:
저,민지야,너수영복챙겼어?
구민지:
수영복?
구동백:
응,수영장이되게큰거있는호텔이래.수영복꼭챙겨오래그랬어.
구민지:
그래.진짜말해주지.어디로가냐?
오빠,나비키니찾았어.오빠,오빠.
具东柏:
没一件正经的衣服。
也没时间去商场了。
快疯了。
不管了。
就挑几件深颜色的吧。
荧光色,照片里能好看点儿。
三天两夜,带上两件。
具敏智:
哥哥,我行李打包好了。
具东柏:
敏智啊,你怎么这样?
不是说了你不能去吗?
具敏智:
带我去吧,我也要借这个机会出个国。
也要见智秀姐姐,她不是都没见过我吗。
具东柏:
下次吧,下次。
好吗?
哥哥走了。
具敏智:
那我也要跟着去。
具东柏:
今天真的不行。
敏智啊,以后哥哥得了奖金我们两个一起去日本吧。
知道吗?
具敏智:
不要,我要跟智秀姐姐一起去。
我也要跟她变熟。
具东柏:
没有票。
具敏智:
去了就都有了。
具东柏:
哥哥我说不行就是不行,你今天这是怎么了?
具敏智:
倒是哥哥你,这是怎么了?
还没结婚的人,旅什么行啊?
具东柏:
我们会分房住的,不用担心。
具敏智:
真搞笑。
快走吧。
具东柏:
那个,敏智啊,你带游泳衣了吗?
具敏智:
游泳衣?
具东柏:
说是有很大游泳池的酒店。
说一定要带游泳衣的。
具敏智:
是吗?
早点儿告诉我啊。
哪儿去了?
哥哥,比基尼找到了。
哥哥,哥哥!
经典惯用型
짐을싸다打行李
가:
여행갈준비를다했나?
나:
응,짐을쌌어.
가:
몇시비행기인데?
나:
오후5시비행기야.이따가가려구.
가:
旅行的准备都好了吗?
나:
好,行李都打好了。
가:
几点的飞机?
나:
下午5点的飞机,一会儿出发。
상금을타다得奖金
가:
이번에노래자랑대회에서우승을하면많은상금을탈수있대.
나:
그래?
얼마인가?
가:
네,상금은50만원이래.
나:
누가상금을탈수있을까?
궁금해.
가:
听说这次卡拉ok大赛上得胜的话,能得不少奖金呢!
나:
是吗?
多少钱?
가:
是的,奖金是50万。
나:
谁能得奖呢?
真好奇。
经典名句
웃기고있네.真搞笑。
经典对白
명장면6제11회4:
50~7:
05
한상철:
연경누나,왜누나가이전화를받아?
누나랑같이있어?
연경:
지금지수나랑같이있어.응,그래.전화왜안받니?
한지수:
응,열받아서.
연경:
왜?
한지수:
상철이,이결혼가짠거다알고있어.언니.
연경:
뭐라구?
한지수:
구동백씨는상철이알고있는걸다알고있고.내가두사람한테감쪽같이속였어.
구동백:
왜말씀도없이그냥가셨지?
한상철:
원래좀예민해.집바뀌면잠도못자구.
구동백:
그래?
한상철:
아이,이참에없어서는안될사람을사랑하는사람으로확끌어올려야되는데.
구동백:
사랑은무슨?
씨.말도안돼.
한상철:
말도안된다고면서웃고있네.좋아가지고.정말.
구동백:
야,좋아하긴.너자꾸이런걸가지구쓸데없는짓하지마좀.
한상철:
김강모가어떤자식인지몰라서그래.아저씨라면아저씨가사랑하는여자한테나약혼하고올테니까기다려라구할수있어?
내가곤란해졌으니까딴놈이랑결혼하라고.그럴수있냐구?
구동백:
못하지.
한상철:
거봐.그런걸아무나못하는거야.죽으라도이기적인자식은할수있는거야.근데내가우리누나한테그런자식한테가게줄거야.내가아저씨100점짜리남자라서밀어주는것이아니에요.아저씨많이쳐줘야30점밖에안돼.근데김강모씨는0점이거든.그래서밀어주는거야.김강모보다나니까.딱30점나니까.
구동백:
너,입냄새가나.이빨좀닦아.
한상철:
야씨,중요한얘기를하고있는데.
구동백:
아.
韩相哲:
延景姐,怎么是你接电话呢?
跟我姐姐在一起吗?
车延景:
现在智秀跟我在一起呢。
哦,好的。
干嘛不接电话?
韩智秀:
是,是因为生气。
车延景:
怎么了?
韩智秀:
相哲,他知道这是假结婚,姐姐。
车延景:
你说什么?
韩智秀:
具东柏知道相哲知道这件事,我被这两个人神不知鬼不觉地骗了。
具东柏:
怎么连句话都不说就走了呢?
韩相哲:
她本来就有点儿敏感,换地方就睡不好觉。
具东柏:
是吗?
韩相哲:
哎,要趁机把生米做成熟饭。
具东柏:
生米做成熟饭?
这太不像话了。
韩相哲:
说不像话,怎么还在笑呢?
明明很喜欢吗,真是的。
具东柏:
喜欢什么?
你别在做这些没用的事情了。
韩相哲:
你不知道金江模是什么样的混蛋才这么说的吗?
大叔会对你爱的女人说,我定了婚就会回来,你等着我,这样的话吗?
我现在有困难,你先跟
跟别的人结婚吧,能这样吗?
具东柏:
当然不能。
韩相哲:
你看。
这种事儿谁都做不出来,只有极端自私的家伙才能做出来。
但是,要让我姐姐跟那样的人在一起吗?
我并不是因为大叔是100分的男人,
才撮合你们的。
大叔顶多只能得30分。
但是金江模却只有0分。
所以才撮合你们。
因为你比金江模强,只强30分。
具东柏:
你有口臭!
刷刷牙吧。
韩相哲:
正说正事儿呢。
具东柏:
啊!
经典惯用型
냄새가나다有味
가:
뭐하고있나?
나:
무슨냄새를맡았어?
가:
응,비린냄새가나.
나:
물고기가없는데왜비린냄새가나니?
가:
你在做什么?
나:
你闻到什么气味了吗?
가:
嗯,有腥味儿。
나:
没有鱼,怎么会有腥味呢?
经典名句
내가두사람한테감쪽같이속였어.我被这两个人神不知鬼不觉的给骗了。
이참에없어서는안될사람을사랑하는사람으로확끌어올려야되는데.要趁机把生米做成熟饭。
너자꾸이런걸가지구쓸데없는짓하지마좀.你别在做这些没用的事情了。
经典对白
명장면7제11회11:
00~12:
00
최수연:
아,의정아.
최수연친구:
어디야?
최수연:
강모씨랑운동왔어.왜?
최수연친구:
내가고민많이했는데.아무래도니가알아야