星级酒店管理制度.docx

上传人:b****8 文档编号:30380398 上传时间:2023-08-14 格式:DOCX 页数:231 大小:127.91KB
下载 相关 举报
星级酒店管理制度.docx_第1页
第1页 / 共231页
星级酒店管理制度.docx_第2页
第2页 / 共231页
星级酒店管理制度.docx_第3页
第3页 / 共231页
星级酒店管理制度.docx_第4页
第4页 / 共231页
星级酒店管理制度.docx_第5页
第5页 / 共231页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

星级酒店管理制度.docx

《星级酒店管理制度.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《星级酒店管理制度.docx(231页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

星级酒店管理制度.docx

星级酒店管理制度

 

STANDARDOPERATINGPROCEDURES

 

FrontOffice

DEPARTMENT

 

 

礼宾部Concierge

任务排列描述

TaskNo:

Description

1.酒店门前工作hotelfrontdoorservice

2.门童服务doormanservice

3.旗帜升降raiseanddropflag

4.出租车服务taxiservice

5.专线车服务speciallinevehicleservice

6.带房程序show-roomservice

7.散客离店walk-indeparture

8.团队入住teamchecking-in

9.团队离店teamdeparture

10.换房changeroom

11.行李提取luggagepicking-up

12.行李寄存luggageconsignation

13.行李处理luggagehandling

14.行李房luggageroom

15.行李房管理managementofluggageroom

16.行李房钥匙管理managementofthekeytoluggageroom

17.店外修理服务repairingservicefromoutsideofthehotel

18.邮件管理mailmanagement

19.邮包/挂号信投寄deliveryofpackage/registeredmails

20.包裹/挂号信领取pickinguppackage/registeredmails

21.报纸/邮件/留言的传送passageofnewspaper/mails/messages

22.派送程序sending-offprocess

23.车辆预订vehiclereservation

24.内部用车vehicleuseagewithinhotel

25.车辆维修vehiclerepair

26.车辆加油vehicleoiladding

27.日常工作daliywork

28.车辆清洗carwashing

29.行车记录recordofvehicleusage

30.车辆月报告monthlyvehiclereport

31.车辆钥匙管理managementofvehihclekeys

32.车辆运作管理managementofvehicleoperation

33.司机操作程序driver’soperationprocess

34.机场送机airportsending-off

35.机场接机airportpick-up

36.穿梭巴士airportshuttle

37.司机管理drivermanagement

38.车匙及证件管理managementofcarkeysanddrivinglicenses

39.车辆日常管理dailyvehiclemanagement

接待Reception

任务排列描述

TaskNo:

Description

1.政策与程序policyandprocess

2.电话礼仪telephonecourtesy

3.接电话准则principleofansweringphone

4.接听电话标准standardofansweringphone

5.住宿登记管理managementofregisteration

6.散客入住办理checking-inforwalk-ins

7.团队入住checking-inforteam

8.团队相关事项办理relatedprocessforteamthatchecksin

9.老弱病残客人入住checking-infortheold,weak,silk,anddisable

10.贵宾接待VIPreception

11.住房押金deposit

12.延住extension

13.加床extrabed

14.换房roomchange

15.日租房dailyrentroom

16.免费房complimentaryroom

17.自用房houseuse

18.房价变更adjustmentofroomprice

19.房价差异roompricedifference

20.客房展示roomshow

21.排房原则principleofroomarangement

22.当日排房roomarrangementoftheday

23.提前排房roomarrangementinadvance

24.超额预订extrareservation

25.留言message

26.接送服务picking-up/sending-offservice

27.回头客/长住客returnedcustermer/long-stayguset

28.预离跟催paymentrequestbeforedeparture

29.团体退房teamdeparture

30.手工结账manualchecking-out

31.信用卡核查creditcardcheck

32.支票结算checkcheking-out

33.账项分离accountanditemseperation

34.付款凭证remittancecopy

35.公司挂账chargetocompany’spendingaccount

36.外币兑换foreigncurrencyexchange

37.旅行支票兑换traveler’scheckdeposit

38.账目拒付accountpaymentdenial

39.团体费用漏账teampaymentomission

40.散客漏帐walk-inpaymentomission

41.客人投诉custermercomplain

42.处理投诉的准则principleofhandlingcustermercomplain

43.房间万能钥匙的管理managementofmasterkey

商务中心BusinessCenter

任务排列描述

TaskNo:

Description

1.邮寄服务mailservice

2.设备租赁服务equipmentretalservice

3.文件装订documentbinding

4.传真接收receivingfax

5.代发传真服务sendingfax

6.长途电话代拨long-distancephonecall

7.打字服务typingservice

8.复印服务copyservice

9.翻译服务translationservice

房间预定RoomReservation

任务排列描述

TaskNo:

Description

1.电话促销telephonepromotion

2.电话预订telephonereservation

3.传真预订faxreservation

4.团体预订teamreservation

5.订房确认roomreservationconfirmation

6.担保预订guaranteedreservation

7.房价确认confirmationofroomprice

8.订房婉拒refusalofroomreservation

9.预定未到bookedyetnotarrived

10.订房变更reservationchange

11.订房取消reservationcancel

12.预订审核reservationcheck

总机Operator

任务排列描述

TaskNo:

Description

1.接电话礼仪telephonecourtesy

2.来电应答标准phoneansweringstandard

3.客房电话转接connectingphonecall

4.电话转接准则principleofconnectingphonecall

5.内部电话处理internalphonehandling

6.客人信息查询guestinformationinquiry

7.电话号码查询phonenumberinquiry

8.叫醒服务morningcallservice

9.留言服务messageservice

10.免打扰服务nodisturbanceservice

11.客人动向信息guestinformation

12.保密服务keepingconfidentiality

13.紧急电话emergencycall

14.电话系统故障barrierofphonesystem

 

主题:

酒店门前工作

Subject:

hotelfrontwork

参考号:

FO-CON-001

Ref:

FO-CON-001

目的OBJECTIVE

细化酒店门前的各项工作,维护酒店的星级门面形象

Detaileverytasktomaintainhotelimage

流程PROCEDURES

1.门僮应认真准备好客人到达酒店时如何致意欢迎。

如打开客人的车门时可以

说:

“欢迎您光临雅阁酒店”

Doormanpreparestogreettoguests,likesaying“welcometoArgyleHotel”whenheopensthedoorforthem

2.作为门僮,平素要注意研究门前车辆的调度,熟悉各种车辆的停车、开门、关

门、起动等四个动作和走车路线等。

尤其是白昼、夜间、晴日、雨天以及人多

杂乱时的各种不同情况。

Asadoorman,payattentiontovehiclefleet,befamiliarwiththefourmovements(parking,openingdoor,closingdoors,moving)anddrivinglinesofeveryvehicle,esp.differentsituationsduringdaytime,nighttime,sunnyday,rainyday,orcrowdeddays.

3.门僮对出租车司机要亲切、热情。

处理好人际关系对于酒店的宣传极其重要。

情况允许时,可告诉司机酒店客人的用车需要,并随时掌握酒店出租车的车辆

情况。

Doormanshouldbekindandwarmtotaxidrivers.Dealwithrelationshipwelltointroducehotel.Withallowance,doormancantelldriversvehicleneedsandgetsometaxiresourceinformation

4.客人乘车到达酒店时,门僮要注意下列顺序:

Whenguestarriveshotelbycar,doormanshouldpayattentionto:

a)指挥车辆停在适当位置。

Guidevehicletoparkatproperplace.

b)注意车辆前后左右的安全。

Payattentiontothesafetyofthevehicle’sneighbourhood.

c)客人做好下车准备再开车门,尤其对女客、儿童要格外小心。

Getreadytoopendoorsforguests,esp.womenandchildren.

d)使用恰当、得体的语言表示欢迎。

Welcomeguestswithproperlanguage.

e)清点行李的种类件数。

Countluggagenumber.

f)注意安全,关好车门。

Closethedoorofthevehicleandpayattentiontosafety.

g)指挥车辆离开

Guidevehiclestoleave.

h)最好不替司机、客人保管车钥匙(必要时除外)。

Doormanshouldbetternotkeepkeysfordriversandguests(unlesshehasto)

5.由于司机经常向门僮或行李员、服务员等询问诸如车场、车库路线、到名胜古

迹或大厦公司的路线、地址等问题,因此有关人员日常对此要有所研究。

Asdriversoftenasksforparking,drivinglinestoplacesofinterests,doormanshouldbefamiliarwithdifferenttrafficinformation.

6.召开大型宴会时,酒店一般事先发放停车证及车号,调度车辆时使用扬声器呼

唤客人姓名、公司名称、车号等。

在杂乱的大型停车场,还可酌情使用麦克风、手提式步话机等。

Hotelwouldhandoutparkingcertificateandseriesnumbertodriverswhenlarge-scalebanquetisgoingon.Uselouderspeakerstoreadguest’sname,companyname,andcarnumber,etc.tohavevehiclefleetmanagement.

 

主题:

门僮服务

Subject:

doormanservice

参考号:

FO-CON-002

Ref:

FO-CON-002

目的OBJECTIVE

规范门前工作的细节,保证来临的客人第一时间地感受到酒店的亲切、热情的到店服务

Regularizeworkingdetailsofhotelfrontarea,makesureguestsfeelwarmandhospitableoncetheygethotel

流程PROCEDURES

1.当客人乘坐的车辆抵近时,站外车道的门僮要主动为司机打手势,以便汽车停在适当的位置。

待车停定后,门童应迅速走近开启汽车门的最佳位置,热情相迎(微笑),拉开车门,向客人表示欢迎(讲敬语、问好),先开前门,再开后门,然后站在后门为客人服务。

Doormansignalsdrivertoparkatproperplacewhenguest’svehiclecomes.Whenthevehiclestops,gotothebestplacetosmileandopenthedoorfortheguest,andhavegreetingstotheguest,toopenthefrontdoorfirst,thenbackdoor,thenserveguestatthebackdoor.

2.动作应是左手拉开车门,右手遮挡于车门框上沿(泰国客人除外),以防客人头部与汽车门框相碰,并提醒客人注意。

Openthedoorwithlefthand,coverthetopofthevehiclewithrighthand(exceptpeoplefromThiland)andtellguesttobecareful,incasetoletguestbumpintothevehicle.

3.对于年老或行动不便的客人,拉开车门后,要主动搀扶其下车。

Foroldorthosewhohaveprobleinwalking,openthedoorandsupportthemwithhandstogetoutofthevehicle.

a)如果客人手上拿的东西太多,应主动接过来,以方便客人下车。

Ifguesthasmanythingsinhishand,helphimtocarrythingswhenhegetsoutofthevehicle.

b)如果车上装有行李,即招呼门口行李员为客人搬运行李。

Ifthereisluggage,callforluggagemantocarrytheluggage.

c)询问客人是否要住店,并转告行李员。

Askguestifhewillstyinthehotel,thenletluggagemanknow.

d)如暂时没有行李员,应主动帮助客人将行李卸下,当面和客人点清件数,把行李搬入大堂,并告诉行李员行李件数,如无行李生则与领班交接,然后迅速返回工作岗位。

Ifthereisnoluggagemanatthattime,helpguesttotakeofftheluggage,counttheminfrontoftheguest,takethemtothelobby,tellluggagemanthenumber.Ifthereisnoluggagemman,telltheheadoftheshift,thengobacktowork.

e)登记车号卡转交给客人。

Registervehiclenumberandhandintotheguest.

4.客人离店时,门童应主动上前向客人打招呼,问客人去处并代客人叫车,打手势引导车辆停在适当位置。

请客人上车,并告诉司机客人的去处,向客人道别。

Whenguestleavesthehotel,doormanshouldsaygoodbyetoguest,asktheguestwheretogo,andhelphimtogetavehicle.Openthedoorfortheguest,telldriverwheretogo,saygoodbyetotheguest.

a)动作应是左手拉门,右手遮挡于车门门框上沿,以防客人头部与汽车门框相碰,并提醒客人注意。

Openthedoorwithlefthand,coverthetopofthevehiclewithrighthand(exceptpeoplefromThiland)andtellguesttobecareful,incasetoletguestbumpintothevehicle.

b)对于年老或行动不便的客人,拉开车门后,要主动搀扶其上车。

Foroldorthosewhohaveprobleinwalking,openthedoorandsupportthemwithhandstogetintothevehicle.

c)如果客人手上拿的东西太多,应主动接过来,征得客人同意后,把行李物品放好,并交接好件数,盖好车尾箱盖(或关好车门)。

Iftherearemanythingsintheguest’shands,withtheguest’spermission,helphimputtheluggageinthevehicle,countandtellguesthowmanyitems,closethetrunk/door.

d)VIP客人离店,当客人车辆启动时,应举手告别,且目送其离去以示礼

貌。

SolutetoVIPwhenheleaveshotel.

e)登记车号卡呈交客人。

Registervehiclenumberandgiveittotheguest.

5当候车人多而无车时,门僮应礼貌地请客人排队,按先后次序乘车,协助保安

员维持秩序;当载客的车多而人少时,门僮应按汽车到达的先后安排客人乘车。

Whentherearemanypeoplewaitingforthevehicle,doormanshouldbepoliteandtellgueststowaitinline,andasistsecurityguardtomaintainorder;whentherearemorevehiclesthanguests,doormanshouldarrangethepickingupaccordingtotheorderinline.

6如有客人赶火车或飞机,必须要征得排队客人的同意,方可让赶火车或飞机d的客人先乘车。

Ifanyguestisinahurrytogototheairportorrailwaystation,withotherguests’allowance,letthemleavefirst.

主题:

旗帜升降

Subject:

raiseanddropflag

参考号:

FO-CON-003

Ref:

FO-CON-003

目的OBJECTIVE

规范旗帜的管理,维护酒店的社会形象

Regularizethemanagementofflagtomaintainhotel’simage

流程PROCEDURES

1.店旗和国旗升降归前厅礼宾部管理,每天清早在七点正将国旗、店旗和集团旗

升起,在晚上六点将上述旗帜降下。

Conciergeisinchargeofthe

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1