《宫之奇谏假道》译文doc.docx

上传人:b****8 文档编号:29315450 上传时间:2023-07-22 格式:DOCX 页数:14 大小:15.64KB
下载 相关 举报
《宫之奇谏假道》译文doc.docx_第1页
第1页 / 共14页
《宫之奇谏假道》译文doc.docx_第2页
第2页 / 共14页
《宫之奇谏假道》译文doc.docx_第3页
第3页 / 共14页
《宫之奇谏假道》译文doc.docx_第4页
第4页 / 共14页
《宫之奇谏假道》译文doc.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《宫之奇谏假道》译文doc.docx

《《宫之奇谏假道》译文doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《宫之奇谏假道》译文doc.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《宫之奇谏假道》译文doc.docx

《宫之奇谏假道》译文doc

《宫之奇谏假道》译文

宫之奇谏假道

选自《左传》

文本译文

原文文本

晋献公又向虞国借路攻打虢国。

宫之奇劝阻虞公说:

“虢国是虞国的外围,虢国灭亡,虞国一定跟着亡国。

对晋国不可启发它的野心,对入侵之敌不可漫不经心。

一次借路已经是过分,岂能有第二次呢?

俗话所说的‘车子和车版互相依傍,嘴唇丢了牙齿就受凉’,那就是说的虞、虢两国的关系。

”虞公说,“晋国是我的同族,难道会害我吗?

”宫之奇回答说:

“太伯、虞仲,是周太王的儿子。

太伯没有依从太王,所以没有继承君位。

虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过周文王的执政大臣,功勋记载在王室,收藏在掌管策命盟约的官府。

晋国一心要灭掉虢国,对虞国还有什么爱?

况且虞国同晋国的关系能比桓叔、庄伯更亲吗,即使晋国爱虞国的话?

桓叔、庄伯两族有什么罪,却以他们为杀戮的对象,不就是因为他们威逼到晋侯自己吗?

至亲以尊宠相威逼,尚且杀害他们,何况是以国家对国家呢?

”虞公说,“我祭祀的物品丰盛洁净,神一定保佑我。

”宫之奇回答说:

“下臣听说过,鬼神不是亲近个人,只是依据德行。

所以《周书》说,‘上天没有亲近的人,只辅助有德行的人。

’又说:

‘祭祀的谷物没有芳香,光明的德行才有芳香。

’又说:

‘百姓不能改换祭物,只有德行可以充当祭物。

’这样看来,没有德行,百姓就不和睦,神也就不来享用祭物了。

神所依据的,就只在于德行了。

如果晋国夺取了虞国,而以光明的德行作为芳香的祭品奉献神灵,神难道会将它们吐出来吗?

”虞公不听,答应了晋国使者。

宫之奇带领他的家族出走,说:

“虞国过不了年终大祭了,就在这一次假道之行,晋国不用再出兵了。

晋侯复假道于虞以伐虢。

宫之奇谏曰:

“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。

晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?

谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。

”公曰:

“晋,吾宗也,岂害我哉?

”对曰:

“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不从,是以不嗣。

虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,*(肙力)在王室,藏于盟府。

将虢是灭,何爱于虞?

且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?

桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?

亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?

”公曰:

“吾享祀丰洁,神必据我。

”对曰:

“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。

故《周书》曰:

‘皇天无亲,惟德是辅。

’又曰:

‘黍稷非馨,明德惟馨。

’又曰:

‘民不易物,惟德繄物。

’如是,则非德民不和,神不享矣。

神所冯依,将在德矣。

若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?

”弗听,许晋使。

宫之奇以其族行,曰:

“虞不腊矣,在此行也,晋不更举矣。

这年冬天,晋国灭掉了虢国。

军队回来,住在虞国的馆舍,就乘其不备进攻虞国,灭掉了它,捉住了虞公。

冬,晋灭虢。

师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公。

《宫之奇谏假道》

2002/04/23

宫之奇谏假道

选自《左传》

文本译文

原文文本

晋献公又向虞国借路攻打虢国。

宫之奇劝阻虞公说:

“虢国是虞国的外围,虢国灭亡,虞国一定跟着亡国。

对晋国不可启发它的野心,对入侵之敌不可漫不经心。

一次借路已经是过分,岂能有第二次呢?

俗话所说的‘车子和车版互相依傍,嘴唇丢了牙齿就受凉’,那就是说的虞、虢两国的关系。

”虞公说,“晋国是我的同族,难道会害我吗?

”宫之奇回答说:

“太伯、虞仲,是周太王的儿子。

太伯没有依从太王,所以没有继承君位。

虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过周文王的执政大臣,功勋记载在王室,收藏在掌管策命盟约的官府。

晋国一心要灭掉虢国,对虞国还有什么爱?

况且虞国同晋国的关系能比桓叔、庄伯更亲吗,即使晋国爱虞国的话?

桓叔、庄伯两族有什么罪,却以他们为杀戮的对象,不就是因为他们威逼到晋侯自己吗?

至亲以尊宠相威逼,尚且杀害他们,何况是以国家对国家呢?

”虞公说,“我祭祀的物品丰盛洁净,神一定保佑我。

”宫之奇回答说:

“下臣听说过,鬼神不是亲近个人,只是依据德行。

所以《周书》说,‘上天没有亲近的人,只辅助有德行的人。

’又说:

‘祭祀的谷物没有芳香,光明的德行才有芳香。

’又说:

‘百姓不能改换祭物,只有德行可以充当祭物。

’这样看来,没有德行,百姓就不和睦,神也就不来享用祭物了。

神所依据的,就只在于德行了。

如果晋国夺取了虞国,而以光明的德行作为芳香的祭品奉献神灵,神难道会将它们吐出来吗?

”虞公不听,答应了晋国使者。

宫之奇带领他的家族出走,说:

“虞国过不了年终大祭了,就在这一次假道之行,晋国不用再出兵了。

晋侯复假道于虞以伐虢。

宫之奇谏曰:

“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。

晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?

谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。

”公曰:

“晋,吾宗也,岂害我哉?

”对曰:

“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不从,是以不嗣。

虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,*(肙力)在王室,藏于盟府。

将虢是灭,何爱于虞?

且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?

桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?

亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?

”公曰:

“吾享祀丰洁,神必据我。

”对曰:

“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。

故《周书》曰:

‘皇天无亲,惟德是辅。

’又曰:

‘黍稷非馨,明德惟馨。

’又曰:

‘民不易物,惟德繄物。

’如是,则非德民不和,神不享矣。

神所冯依,将在德矣。

若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?

”弗听,许晋使。

宫之奇以其族行,曰:

“虞不腊矣,在此行也,晋不更举矣。

这年冬天,晋国灭掉了虢国。

军队回来,住在虞国的馆舍,就乘其不备进攻虞国,灭掉了它,捉住了虞公。

冬,晋灭虢。

师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公。

《宫之奇谏假道》

2002/04/23

宫之奇谏假道

选自《左传》

文本译文

原文文本

晋献公又向虞国借路攻打虢国。

宫之奇劝阻虞公说:

“虢国是虞国的外围,虢国灭亡,虞国一定跟着亡国。

对晋国不可启发它的野心,对入侵之敌不可漫不经心。

一次借路已经是过分,岂能有第二次呢?

俗话所说的‘车子和车版互相依傍,嘴唇丢了牙齿就受凉’,那就是说的虞、虢两国的关系。

”虞公说,“晋国是我的同族,难道会害我吗?

”宫之奇回答说:

“太伯、虞仲,是周太王的儿子。

太伯没有依从太王,所以没有继承君位。

虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过周文王的执政大臣,功勋记载在王室,收藏在掌管策命盟约的官府。

晋国一心要灭掉虢国,对虞国还有什么爱?

况且虞国同晋国的关系能比桓叔、庄伯更亲吗,即使晋国爱虞国的话?

桓叔、庄伯两族有什么罪,却以他们为杀戮的对象,不就是因为他们威逼到晋侯自己吗?

至亲以尊宠相威逼,尚且杀害他们,何况是以国家对国家呢?

”虞公说,“我祭祀的物品丰盛洁净,神一定保佑我。

”宫之奇回答说:

“下臣听说过,鬼神不是亲近个人,只是依据德行。

所以《周书》说,‘上天没有亲近的人,只辅助有德行的人。

’又说:

‘祭祀的谷物没有芳香,光明的德行才有芳香。

’又说:

‘百姓不能改换祭物,只有德行可以充当祭物。

’这样看来,没有德行,百姓就不和睦,神也就不来享用祭物了。

神所依据的,就只在于德行了。

如果晋国夺取了虞国,而以光明的德行作为芳香的祭品奉献神灵,神难道会将它们吐出来吗?

”虞公不听,答应了晋国使者。

宫之奇带领他的家族出走,说:

“虞国过不了年终大祭了,就在这一次假道之行,晋国不用再出兵了。

晋侯复假道于虞以伐虢。

宫之奇谏曰:

“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。

晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?

谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。

”公曰:

“晋,吾宗也,岂害我哉?

”对曰:

“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不从,是以不嗣。

虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,*(肙力)在王室,藏于盟府。

将虢是灭,何爱于虞?

且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?

桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?

亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?

”公曰:

“吾享祀丰洁,神必据我。

”对曰:

“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。

故《周书》曰:

‘皇天无亲,惟德是辅。

’又曰:

‘黍稷非馨,明德惟馨。

’又曰:

‘民不易物,惟德繄物。

’如是,则非德民不和,神不享矣。

神所冯依,将在德矣。

若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?

”弗听,许晋使。

宫之奇以其族行,曰:

“虞不腊矣,在此行也,晋不更举矣。

这年冬天,晋国灭掉了虢国。

军队回来,住在虞国的馆舍,就乘其不备进攻虞国,灭掉了它,捉住了虞公。

冬,晋灭虢。

师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公。

《宫之奇谏假道》

2002/04/23

宫之奇谏假道

选自《左传》

文本译文

原文文本

晋献公又向虞国借路攻打虢国。

宫之奇劝阻虞公说:

“虢国是虞国的外围,虢国灭亡,虞国一定跟着亡国。

对晋国不可启发它的野心,对入侵之敌不可漫不经心。

一次借路已经是过分,岂能有第二次呢?

俗话所说的‘车子和车版互相依傍,嘴唇丢了牙齿就受凉’,那就是说的虞、虢两国的关系。

”虞公说,“晋国是我的同族,难道会害我吗?

”宫之奇回答说:

“太伯、虞仲,是周太王的儿子。

太伯没有依从太王,所以没有继承君位。

虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过周文王的执政大臣,功勋记载在王室,收藏在掌管策命盟约的官府。

晋国一心要灭掉虢国,对虞国还有什么爱?

况且虞国同晋国的关系能比桓叔、庄伯更亲吗,即使晋国爱虞国的话?

桓叔、庄伯两族有什么罪,却以他们为杀戮的对象,不就是因为他们威逼到晋侯自己吗?

至亲以尊宠相威逼,尚且杀害他们,何况是以国家对国家呢?

”虞公说,“我祭祀的物品丰盛洁净,神一定保佑我。

”宫之奇回答说:

“下臣听说过,鬼神不是亲近个人,只是依据德行。

所以《周书》说,‘上天没有亲近的人,只辅助有德行的人。

’又说:

‘祭祀的谷物没有芳香,光明的德行才有芳香。

’又说:

‘百姓不能改换祭物,只有德行可以充当祭物。

’这样看来,没有德行,百姓就不和睦,神也就不来享用祭物了。

神所依据的,就只在于德行了。

如果晋国夺取了虞国,而以光明的德行作为芳香的祭品奉献神灵,神难道会将它们吐出来吗?

”虞公不听,答应了晋国使者。

宫之奇带领他的家族出走,说:

“虞国过不了年终大祭了,就在这一次假道之行,晋国不用再出兵了。

晋侯复假道于虞以伐虢。

宫之奇谏曰:

“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。

晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?

谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。

”公曰:

“晋,吾宗也,岂害我哉?

”对曰:

“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不从,是以不嗣。

虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,*(肙力)在王室,藏于盟府。

将虢是灭,何爱于虞?

且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?

桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?

亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?

”公曰:

“吾享祀丰洁,神必据我。

”对曰:

“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。

故《周书》曰:

‘皇天无亲,惟德是辅。

’又曰:

‘黍稷非馨,明德惟馨。

’又曰:

‘民不易物,惟德繄物。

’如是,则非德民不和,神不享矣。

神所冯依,将在德矣。

若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?

”弗听,许晋使。

宫之奇以其族行,曰:

“虞不腊矣,在此行也,晋不更举矣。

这年冬天,晋国灭掉了虢国。

军队回来,住在虞国的馆舍,就乘其不备进攻虞国,灭掉了它,捉住了虞公。

冬,晋灭虢。

师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公。

《宫之奇谏假道》

2002/04/23

宫之奇谏假道

选自《左传》

文本译文

原文文本

晋献公又向虞国借路攻打虢国。

宫之奇劝阻虞公说:

“虢国是虞国的外围,虢国灭亡,虞国一定跟着亡国。

对晋国不可启发它的野心,对入侵之敌不可漫不经心。

一次借路已经是过分,岂能有第二次呢?

俗话所说的‘车子和车版互相依傍,嘴唇丢了牙齿就受凉’,那就是说的虞、虢两国的关系。

”虞公说,“晋国是我的同族,难道会害我吗?

”宫之奇回答说:

“太伯、虞仲,是周太王的儿子。

太伯没有依从太王,所以没有继承君位。

虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过周文王的执政大臣,功勋记载在王室,收藏在掌管策命盟约的官府。

晋国一心要灭掉虢国,对虞国还有什么爱?

况且虞国同晋国的关系能比桓叔、庄伯更亲吗,即使晋国爱虞国的话?

桓叔、庄伯两族有什么罪,却以他们为杀戮的对象,不就是因为他们威逼到晋侯自己吗?

至亲以尊宠相威逼,尚且杀害他们,何况是以国家对国家呢?

”虞公说,“我祭祀的物品丰盛洁净,神一定保佑我。

”宫之奇回答说:

“下臣听说过,鬼神不是亲近个人,只是依据德行。

所以《周书》说,‘上天没有亲近的人,只辅助有德行的人。

’又说:

‘祭祀的谷物没有芳香,光明的德行才有芳香。

’又说:

‘百姓不能改换祭物,只有德行可以充当祭物。

’这样看来,没有德行,百姓就不和睦,神也就不来享用祭物了。

神所依据的,就只在于德行了。

如果晋国夺取了虞国,而以光明的德行作为芳香的祭品奉献神灵,神难道会将它们吐出来吗?

”虞公不听,答应了晋国使者。

宫之奇带领他的家族出走,说:

“虞国过不了年终大祭了,就在这一次假道之行,晋国不用再出兵了。

晋侯复假道于虞以伐虢。

宫之奇谏曰:

“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。

晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?

谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。

”公曰:

“晋,吾宗也,岂害我哉?

”对曰:

“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不从,是以不嗣。

虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,*(肙力)在王室,藏于盟府。

将虢是灭,何爱于虞?

且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?

桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?

亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?

”公曰:

“吾享祀丰洁,神必据我。

”对曰:

“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。

故《周书》曰:

‘皇天无亲,惟德是辅。

’又曰:

‘黍稷非馨,明德惟馨。

’又曰:

‘民不易物,惟德繄物。

’如是,则非德民不和,神不享矣。

神所冯依,将在德矣。

若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?

”弗听,许晋使。

宫之奇以其族行,曰:

“虞不腊矣,在此行也,晋不更举矣。

这年冬天,晋国灭掉了虢国。

军队回来,住在虞国的馆舍,就乘其不备进攻虞国,灭掉了它,捉住了虞公。

冬,晋灭虢。

师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公。

《宫之奇谏假道》

2002/04/23

宫之奇谏假道

选自《左传》

文本译文

原文文本

晋献公又向虞国借路攻打虢国。

宫之奇劝阻虞公说:

“虢国是虞国的外围,虢国灭亡,虞国一定跟着亡国。

对晋国不可启发它的野心,对入侵之敌不可漫不经心。

一次借路已经是过分,岂能有第二次呢?

俗话所说的‘车子和车版互相依傍,嘴唇丢了牙齿就受凉’,那就是说的虞、虢两国的关系。

”虞公说,“晋国是我的同族,难道会害我吗?

”宫之奇回答说:

“太伯、虞仲,是周太王的儿子。

太伯没有依从太王,所以没有继承君位。

虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过周文王的执政大臣,功勋记载在王室,收藏在掌管策命盟约的官府。

晋国一心要灭掉虢国,对虞国还有什么爱?

况且虞国同晋国的关系能比桓叔、庄伯更亲吗,即使晋国爱虞国的话?

桓叔、庄伯两族有什么罪,却以他们为杀戮的对象,不就是因为他们威逼到晋侯自己吗?

至亲以尊宠相威逼,尚且杀害他们,何况是以国家对国家呢?

”虞公说,“我祭祀的物品丰盛洁净,神一定保佑我。

”宫之奇回答说:

“下臣听说过,鬼神不是亲近个人,只是依据德行。

所以《周书》说,‘上天没有亲近的人,只辅助有德行的人。

’又说:

‘祭祀的谷物没有芳香,光明的德行才有芳香。

’又说:

‘百姓不能改换祭物,只有德行可以充当祭物。

’这样看来,没有德行,百姓就不和睦,神也就不来享用祭物了。

神所依据的,就只在于德行了。

如果晋国夺取了虞国,而以光明的德行作为芳香的祭品奉献神灵,神难道会将它们吐出来吗?

”虞公不听,答应了晋国使者。

宫之奇带领他的家族出走,说:

“虞国过不了年终大祭了,就在这一次假道之行,晋国不用再出兵了。

晋侯复假道于虞以伐虢。

宫之奇谏曰:

“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。

晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?

谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。

”公曰:

“晋,吾宗也,岂害我哉?

”对曰:

“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不从,是以不嗣。

虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,*(肙力)在王室,藏于盟府。

将虢是灭,何爱于虞?

且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?

桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?

亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?

”公曰:

“吾享祀丰洁,神必据我。

”对曰:

“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。

故《周书》曰:

‘皇天无亲,惟德是辅。

’又曰:

‘黍稷非馨,明德惟馨。

’又曰:

‘民不易物,惟德繄物。

’如是,则非德民不和,神不享矣。

神所冯依,将在德矣。

若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?

”弗听,许晋使。

宫之奇以其族行,曰:

“虞不腊矣,在此行也,晋不更举矣。

这年冬天,晋国灭掉了虢国。

军队回来,住在虞国的馆舍,就乘其不备进攻虞国,灭掉了它,捉住了虞公。

冬,晋灭虢。

师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公。

《宫之奇谏假道》

2002/04/23

宫之奇谏假道

选自《左传》

文本译文

原文文本

晋献公又向虞国借路攻打虢国。

宫之奇劝阻虞公说:

“虢国是虞国的外围,虢国灭亡,虞国一定跟着亡国。

对晋国不可启发它的野心,对入侵之敌不可漫不经心。

一次借路已经是过分,岂能有第二次呢?

俗话所说的‘车子和车版互相依傍,嘴唇丢了牙齿就受凉’,那就是说的虞、虢两国的关系。

”虞公说,“晋国是我的同族,难道会害我吗?

”宫之奇回答说:

“太伯、虞仲,是周太王的儿子。

太伯没有依从太王,所以没有继承君位。

虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过周文王的执政大臣,功勋记载在王室,收藏在掌管策命盟约的官府。

晋国一心要灭掉虢国,对虞国还有什么爱?

况且虞国同晋国的关系能比桓叔、庄伯更亲吗,即使晋国爱虞国的话?

桓叔、庄伯两族有什么罪,却以他们为杀戮的对象,不就是因为他们威逼到晋侯自己吗?

至亲以尊宠相威逼,尚且杀害他们,何况是以国家对国家呢?

”虞公说,“我祭祀的物品丰盛洁净,神一定保佑我。

”宫之奇回答说:

“下臣听说过,鬼神不是亲近个人,只是依据德行。

所以《周书》说,‘上天没有亲近的人,只辅助有德行的人。

’又说:

‘祭祀的谷物没有芳香,光明的德行才有芳香。

’又说:

‘百姓不能改换祭物,只有德行可以充当祭物。

’这样看来,没有德行,百姓就不和睦,神也就不来享用祭物了。

神所依据的,就只在于德行了。

如果晋国夺取了虞国,而以光明的德行作为芳香的祭品奉献神灵,神难道会将它们吐出来吗?

”虞公不听,答应了晋国使者。

宫之奇带领他的家族出走,说:

“虞国过不了年终大祭了,就在这一次假道之行,晋国不用再出兵了。

晋侯复假道于虞以伐虢。

宫之奇谏曰:

“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。

晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?

谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。

”公曰:

“晋,吾宗也,岂害我哉?

”对曰:

“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不从,是以不嗣。

虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,*(肙力)在王室,藏于盟府。

将虢是灭,何爱于虞?

且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?

桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?

亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?

”公曰:

“吾享祀丰洁,神必据我。

”对曰:

“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。

故《周书》曰:

‘皇天无亲,惟德是辅。

’又曰:

‘黍稷非馨,明德惟馨。

’又曰:

‘民不易物,惟德繄物。

’如是,则非德民不和,神不享矣。

神所冯依,将在德矣。

若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?

”弗听,许晋使。

宫之奇以其族行,曰:

“虞不腊矣,在此行也,晋不更举矣。

这年冬天,晋国灭掉了虢国。

军队回来,住在虞国的馆舍,就乘其不备进攻虞国,灭掉了它,捉住了虞公。

冬,晋灭虢。

师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公。

《宫之奇谏假道》

2002/04/23

宫之奇谏假道

选自《左传》

文本译文

原文文本

晋献公又向虞国借路攻打虢国。

宫之奇劝阻虞公说:

“虢国是虞国的外围,虢国灭亡,虞国一定跟着亡国。

对晋国不可启发它的野心,对入侵之敌不可漫不经心。

一次借路已经是过分,岂能有第二次呢?

俗话所说的‘车子和车版互相依傍,嘴唇丢了牙齿就受凉’,那就是说的虞、虢两国的关系。

”虞公说,“晋国是我的同族,难道会害我吗?

”宫之奇回答说:

“太伯、虞仲,是周太王的儿子。

太伯没有依从太王,所以没有继承君位。

虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过周文王的执政大臣,功勋记载在王室,收藏在掌管策命盟约的官府。

晋国一心要灭掉虢国,对虞国还有什么爱?

况且虞国同晋国的关系能比桓叔、庄伯更亲吗,即使晋国爱虞国的话?

桓叔、庄伯两族有什么罪,却以他们为杀戮的对象,不就是因为他们威逼到晋侯自己吗?

至亲以尊宠相威逼,尚且杀害他们,何况是以国家对国家呢?

”虞公说,“我祭祀的物品丰盛洁净,神一定保佑我。

”宫之奇回答说:

“下臣听说过,鬼神不是亲近个人,只是依据德行。

所以《周书》说,‘上天没有亲近的人,只辅助有德行的人。

’又说:

‘祭祀的谷物没有芳香,光明的德行才有芳香。

’又说:

‘百姓不能改换祭物,只有德行可以充当祭物。

’这样看来,没有德行,百姓就不和睦,神也就不来享用祭物了。

神所依据的,就只在于德行了。

如果晋国夺取了虞国,而以光明的德行作为芳香的祭品奉献神灵,神难道会将它们吐出来吗?

”虞公不听,答应了晋国使者。

宫之奇带领他的家族出走,说:

“虞国过不了年终大祭了,就在这一次假道之行,晋国不用再出兵了。

晋侯复假道于虞以伐虢。

宫之奇谏曰:

“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。

晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?

谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。

”公曰:

“晋,吾宗也,岂害我哉?

”对曰:

“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不从,是以不嗣。

虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,*(肙力)在王室,藏于盟府。

将虢是灭,何爱于虞?

且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?

桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?

亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?

”公曰:

“吾享祀丰洁,神必据我。

”对曰:

“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。

故《周书》曰:

‘皇天无亲,惟德是辅。

’又曰:

‘黍稷非馨,明德惟馨。

’又曰:

‘民不易物,惟德繄物。

’如是,则非德民不和,神不享矣。

神所冯依,将在德矣。

若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?

”弗听,许晋使。

宫之奇以其族行,曰:

“虞不腊矣,在此行也,晋不更举矣。

这年冬天,晋国灭掉了虢国。

军队回来,住在虞国的馆舍,就乘其不备进攻虞国,灭掉了它,捉住了虞公。

冬,晋灭虢。

师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公。

《宫之奇谏假道》

2002/04/23

宫之奇谏假道

选自《左传》

文本译文

原文文本

晋献公又向虞国借路攻打虢国。

宫之奇劝阻虞公说:

“虢国是虞国的外围,虢国灭亡,虞国一定跟着亡国。

对晋国不可启发它的野心,对入侵之敌不可漫不经心。

一次借路已经是过分,岂能有第二次呢?

俗话所说的‘车子和车版互相依傍,嘴唇丢了牙齿就受凉’,那就是说的虞、虢两国的关系。

”虞公说,“晋国是我的同族,难道会害我吗?

”宫之奇回答说:

“太伯、虞仲,是周太王的儿子。

太伯没有依从太王,所以没有继承君位。

虢仲、虢叔,是王季的儿子,做过周文王的执政大臣,功勋记载在王室,收藏在掌管策命盟约的官府。

晋国一心要灭掉虢国,对虞国还有什么爱?

况且虞国同晋国的关系能比桓叔、庄伯更亲吗,即使晋国爱虞国的话?

桓叔、庄伯两族有什么罪,却以他们为杀戮的对象,不就是因为他们威逼到晋侯自己吗?

至亲以尊宠相威逼,尚且杀害他们,何况是以国家对国家呢?

”虞公说,“我祭祀的物品丰盛洁净,神一定保佑我。

”宫之奇回答说:

“下臣听说过,鬼神不是亲近个人,只是依据德行。

所以《周书》说,‘上天没有亲近的人,只辅助有德行的人。

’又说:

‘祭祀的谷物没有芳香,光明的德行才有芳香。

’又说:

‘百姓不能改换祭物,只有德行可以充当祭物。

’这样看来,没有德行,百姓就不和睦,神也就不来享用祭物了。

神所依据的,就只在于德行了。

如果晋国夺取了虞国,而以光明的德行作为芳香的祭品奉献神灵,神难道会将它们吐出来吗?

”虞公不听,答应了晋国使者。

宫之奇带领他的家族出走,说:

“虞国过不了年终大祭了,就在这一次假道之行,晋国不用再出兵了。

晋侯复假道于虞以伐虢。

宫之奇谏曰:

“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。

晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?

谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。

”公曰:

“晋,吾宗也,岂害我哉?

”对曰:

“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不从,是以不嗣。

虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,*(肙力)在王室,藏于盟府。

将虢是灭,何爱于虞?

且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?

桓、

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 学科竞赛

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1