英语六级第三套真题听力原文英汉对照.docx
《英语六级第三套真题听力原文英汉对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语六级第三套真题听力原文英汉对照.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语六级第三套真题听力原文英汉对照
第三套真题听力
Conversation One
对话一
M:
So, what's the next thing on the agenda, Mary?
男:
玛丽,议程表上下一项是什么?
W:
Well, it's the South Theater Company.
女:
是有关南方剧院公司。
They want to know if we 'd be interested insponsoring a tour they want to make to East Asia.
她们想懂得咱们与否对赞助她们去东亚旅行感兴趣。
M:
East Asia?
Uh ... and how much are they hopingto get from us?
男:
东亚?
呃...她们盼望咱们出多少赞助费?
W:
Well, the letter mentions 20,000 pounds, but I do not know if they might settle for less.
女:
信上写是2万英镑,但是我不懂得赞助金额少点她们与否会接受。
M:
Do they say what they would cover?
男:
她们有无说这些钱用来做什么?
Have they anything specific in mind?
她们有无某些特定想法?
W:
No, I think they are just asking all the firms in town for as much money as they think they'llgive.
女:
没有,我以为她们只是想要镇上所有公司拿出其以为该公司能赞助金额。
M:
And we are worth 20,000 pounds, right?
男:
在她们看来,咱们能拿出2万英镑,对吧?
W:
It seems so.
女:
看起来是这样。
M:
Very flattering.
男:
太会奉承了。
But I am not awfully happy with the idea.
但是我对这个想法并不是很满意。
What do we get out of it?
咱们能得到什么好处?
W:
Oh, good publicity I suppose.
女:
我猜想是较好广告宣传。
So what I suggest is not that we just give them a sum of money, but that we offer to pay forsomething specific like travel or something,
我建议是:
咱们不要只是给她们一笔钱就完事了,咱们可以赞助像旅行之类特定项目。
and that in return, we ask for our name to be printed prominently in the program,
这样,咱们就可以规定她们把咱们公司名字明显地标示在项目宣传上。
and that they give us free advertising space in it.
她们也就给了咱们免费广告空间。
M:
But the travel bill would be enormous, and we could never manage that.
男:
但旅行费用太高,咱们也许没法赞助。
W:
I know.
女:
我懂得。
But why do not we offer to pay for the printing of the programs ourselves on condition that onthe front cover there's something like
但咱们可以自己支付这个旅行项目的印刷费,条件是宣传册封面印上:
"This program is presented with the compliments of Norland Electronics", and free advertising ofcourse.
“该项目由诺兰庄园电子公司馈赠”,并且是免费做广告。
M:
Good idea.
男:
好主意。
Well, let's get back to them and ask what the program they want will cost.
咱们给她们回信并问一下这个项目的耗费状况。
Then we can see if we are interested or not.
然后咱们再决定与否对她们项目感兴趣。
Questions 1 to 4 are based on the conversation you have just heard.
问题1-4是基于刚才你所听到那段对话。
Question1. What do we learn about the South Theater Company?
问题1:
咱们理解到了南方剧院公司什么?
Question2. How much does the South Theater Company ask for in the letter?
问题2:
南方剧院公司在信中要多少赞助费?
Question3. What benefit does the woman say their firm can get by sponsoring the SouthTheater Company?
问题3:
女士说通过赞助南方剧院公司,她们公司能得到什么好处?
Question4. What does the woman suggest they do instead of paying the South TheaterCompany's travel expenses?
问题4:
女士不建议支付南方剧院公司旅行费用,而是建议如何做?
ConversationTwo
对话二
W:
Rockstarsnowfaceanewhazardvoiceabuse.
女:
摇滚歌星正面临新危险——滥用嗓子。
Afterlastweek'sannouncementthatPhilCollinsmightgiveuptouringbecauseliveconcertsareruininghisvoice,
上周,菲尔·柯林斯宣布也许会放弃巡演,由于现场音乐会正令她嗓子严重受损。
doctorsarecounselingstarsaboutthedosanddontsofvoicecare.
医生们给明星们提出了保护嗓子各种注意事项。
Hereinthestudiotoday,wehaveMr.PaulPhilips,anexpertfromtheHighfieldHospital.
今天咱们工作室有幸请到了高档战地医院专家保罗·菲利普斯先生。
Paul,whatadvicewouldyougivetosingersfacingvoiceproblems?
保罗,你对那些饱受嗓音问题困扰歌手们有什么建议呢?
M:
Ifpopsingershavegotvoiceproblems,theyreallyneedtobemoreselectiveaboutwheretheywork.
男:
如果流行歌手遇到嗓音问题,她们应当谨慎选取工作场地。
Theyshouldnotworkinsmokyatmospheres.
尽量不要在烟雾弥漫环境中工作。
Theyalsoneedtothinkaboutrestingtheirvoicesafterashow.
表演结束后,她们也应当注意休息一下自己嗓子。
Somethingelsetheyneedtobecarefulaboutismedicines,aspirin,forexample.
她们还需要注意药物使用,例如阿司匹林。
Singersshouldavoidaspirin.
歌手应当避免服用阿司匹林。
Itthinstheblood.
它会稀释血液。
Andifasingercoughs,thiscanresultinthebruisingofthevocalchords.
并且如果歌手咳嗽话,阿司匹林则会导致声带受损。
W:
Andisittruethatsomesingersusedrugsbeforeconcertstoboosttheirvoiceswhentheyhavevoiceproblems?
女:
某些歌手嗓音有问题时候,她们会在表演前服用药物来改进自己嗓音,这是真吗?
M:
Yes,thisdoeshappenonoccasion.
男:
是,这种状况时有发生。
TheyareeasilyavailableontheContinentandtheyareusefulifasingerhasproblemswithhisvocalchordsandhastosingthatnight.
这些药物在中华人民共和国很容易买到,如果歌手声带有问题,而当晚又不得不上台演唱时候,这些药物就十分有用。
Butiftheyaretakenregularly,theycauseathinningofthevoicemuscle.
但是如果歌手们经常服用这些药物,就会导致发声肌肉萎缩。
Mostpopsingerssufferfromthreethings:
lackoftraining,overuseandabuseofthevoice,especiallywhentheyareyoung.
大多数流行歌手所有会面临三个问题:
缺少训练、过度使用和滥用嗓子,特别是在她们年轻时候。
Theyhavedifficultlives.Whentheygoontour,theydoavastnumberofconcerts,singinsmokyplaces.
她们生活很艰辛。
她们一旦踏上巡回表演,就要开好几场演唱会,还要在烟雾弥漫地方唱歌。
W:
So,whatwouldyouadvisethesesingerstodo?
女:
那么,你建议这些歌手如何做?
M:
Warmyouvoiceupbeforeashowandwarmitdownafter.
男:
表演前暖暖嗓子,表演后放松嗓子。
Questions1to4arebasedontheconversationyouhavejustheard.
问题1-4是基于刚刚你所听到那段对话。
Question5.Whatdoeslastweek'sannouncementsayaboutrockstar,PhilCollins?
问题5:
上周,摇滚歌星菲尔·柯林斯宣布了什么?
Question6.WhatdoesPaulPhilipssayaboutaspirin?
问题6:
保罗·菲利普斯谈到阿司匹林时候说了什么?
Question7.WhatdoesPaulPhilipssayaboutyoungpopsingers?
问题7:
对于年轻流行歌手,保罗·菲利普所有说了些什么?
Question8.Whatarethespeakersmainlytalkingabout?
问题8:
说话者核心谈论了什么?
PassageOne
短文一
Wouldyoutrustarobottoparkyourcar?
由一种机器人为你停车,你敢吗?
ThequestionwillconfrontNewYorkersinFebruaryasthecity'sfirstroboticparkingopensinChinatown.
今年二月,当纽约第一家机器人停车场在唐人街正式开放后来,纽约人便将切实面对这一问题。
Thetechnologyhasbeensuccessfullyappliedoverseas,buttheonlyotherpublicroboticgarageintheUnitedStateshasbeentroublesome,
该技术已在海外得到成功应用,但由于技术问题,美国另一家机器人公共车库却遭遇重重问题,
droppingvehiclesandtrappingcarsbecauseoftechnicalproblems.
经常浮现汽车掉落或汽车被困状况。
Nonetheless,thedevelopersoftheChinatowngarageareconfidentwiththetechnologyandarecountingonittosqueeze67carsinanapartmentbuildingbasementthatwouldotherwisefitonly24,
尽管如此,唐人街机器人车库开发商却对这项技术自信满满,她们还指望着这项技术能通过取消普通停车场合需移动空间,
accomplishedbyremovingamaneuverspacenormallyrequired.
将67辆汽车塞进一种原本只能停放24辆车公寓楼地下车库。
Ahumanshapedrobotwillnotbesteppingintoyourcartodriveit.
不会有任何人形机器人驾驶你爱车。
Rather,thegarageitselfdoestheparking.
整个停车过程由车库自身完毕。
Thedriverstopsthecaronaflatplatformandgetsout.
司机将车停在一种平坦平台上,然后下车。
Theplatformisloweredintothegarage,anditisthentransportedtoavacantparkingspacebyacomputercontrolleddevicesimilartoanelevatorthatalsorunssideways.
这个平台会沉降至车库内,然后通过一种由电脑控制、类似于电梯设备运送到一种空闲停车位。
Thereisnohumansupervision,butanattendantwillbeonhandtoacceptcashandexplainthesystemtonewusers.
整个过程没有人工监督,但现场会有一名服务员收取钞票,并向新顾客作系统方面阐明。
Parkingrateswillbeattractedabout$400monthlyor$25perday,accordingtoAriMilstein,
根据阿里·米尔斯顿,停车费将约为每月400美金或每日25美金。
thedirectorofplanningforAutomationParkingSystems,whichistheU.S.subsidiaryofaGermancompany.
阿里·米尔斯顿是“自动停车系统开发”策划总监,该公司在美国是一家德国公司分公司。
ThiscompanyhasbuiltautomatedgaragesinseveralcountriesoverseasandintheUnitedStatesforresidentsofaWashington,D.C.apartmentbuilding.
该公司已在海外各种国家和美国华盛顿某幢居民楼建造了自动化车库。
Questions9to12arebasedonthepassageyouhavejustheard.
问题9-12是基于刚刚你所听到那篇短文。
Question9WhatdowelearnaboutroboticparkingintheU.S.sofar?
问题9:
咱们理解到了前美国机器人停车场什么?
Question10Whatadvantagedoesroboticparkinghaveaccordingtoitsdevelopers?
问题10:
根据开发商描述,机器人停车场优势是什么?
Question11Whatdoestheattendantdointheautomatedgarage?
问题11:
服务员在自动化车库做什么?
Question12Whatdoesthecompanysayabouttheparkingrates?
问题12:
公司说停车场收费原则是什么?
PassageTwo
短文二
Alcoholismisaseriousdisease.
酗酒是一种严重疾病。
NearlyninemillionAmericansalonesufferfromtheillness.
单单在美国,就有近九百万人备受这一疾病困扰。
Manyscientistsdisagreeaboutwhatthedifferencesarebetweenanalcoholaddictandasocialdrinker.
有关酒精成瘾者和社交饮酒者之间区别,诸多科学家各持己见。
Thedifferenceoccurswhensomeoneneedstodrink.
当人需要喝酒时候,这种区别便会显现出来,
Andthisneedgetsinthewayofhishealthorbehavior.
饮酒会阻碍人健康或行为。
Alcoholcausesalossofjudgmentandalertness.
酒精使人失去鉴定力和警觉性。
Afteralongperiod,alcoholismcandeterioratetheliver,thebrainandotherpartsofthebody.
长期酗酒会损坏肝脏、大脑和身体其他部位。
Theillnessisdangerous,becauseitisinvolvedinhalfofallautomobileaccidents.
这种疾病很危险,由于一半机动车事故所有和之息息有关。
Anotherproblemisthatthevictimoftendeniesbeinganalcoholaddictandwillnotgethelp.
另一种问题是,受害者经常否认自己是酒精成瘾者,并回绝接受协助。
Solutionsdoexist.
并非没有解决办法。
Manyhospitalsandcentershelppatientscope.
诸多医院和医疗中心所有会协助病人应对这个问题。
Withoutassistance,thevictimcandestroyhislife.
如果没有协助,受害者将因此毁了自己生活
Hewoulddetachhimselffromtheroutinesoflife.
她也许会脱离原有生活轨道。
Hemaylosehisemployment,homeorlovedones.
她也许会失去工作、家庭或爱人。
Allthecausesofthesicknessarenotdiscoveredyet.
但当前,人们并未发现酗酒所有因素。
Thereisnostandardforapersonwithalcoholism.
一种人与否酗酒,没有一种统一原则。
Victimsrangeinage,race,sexandbackground.Somegroupsofpeoplearemorevulnerabletotheillness.
受害者有着不同样年龄、种族、性别和生活背景。
某些群体更容易受到这种疾病伤害。
PeoplefrombrokenhomesandNorthAmericanIndiansaretwoexamples.
例如家庭破裂人群和北美洲印第安人。
Peoplefrombrokenhomesoftenlackstablelives.
家庭破裂人普通没有稳定生活。
Indianslikewisehadtheirtraditionallifetakenfromthembywhitesettlerswhooftenencouragethemtoconsumealcoholtopreventthemfromfightingback.
类似地,印第安人被白人移民剥夺了老式生活,由于白人为了防止她们反击,经常勉励她们饮酒。
Theproblemhasnowbeenpassedon.
当前,这个问题遗留了下来。
Alcoholismisclearlypresentinsocietytoday.
很显然,酗酒在当今社会依然存在。
Peoplehavestartedtogethelpandinformation.
人们已经开始谋求协助,获取有关信息。
Withproperassistance,victimscanputtheirlivestogetheroneday.
在适当协助下,酗酒受害者总有一天可以恢复到正常生活。
Questions13to15arebasedonthepassageyouhavejustheard.
问题13-15是基于刚刚你所听到那篇短文。
Question13Whatistheproblemofthevictimsaboutalcoholismaccordingtothespeaker?
问题13:
依照说话者,酗酒受害者问题是什么?
Question14WhydidwhitesettlersintroducealcoholtoIndians?
问题14:
白人移民为什么要勉励印第安人喝酒?
Question15Whatdoesthespeakerseemtobelieveaboutthoseaffectedbyalcoholism?
问题15:
说话者相信酗酒受害者会如何?
Recording One
录音一
Hi, everybody.
各位好。
On