走遍美国15.docx
《走遍美国15.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《走遍美国15.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
走遍美国15
【走遍美国精讲笔记】第15课:
二度蜜月
ACT1-1 “没有特别的理由。
”
【故事梗概】
Richard整日在外奔波忙碌,Marilyn在家照顾婴儿,生活缺少浪漫气息。
在他们结婚五周年纪念日的前几天,Richard建议两个人把孩子托给母亲照料,到新婚时度蜜月的地方去重拾最初的欢乐。
[RichardhandsMarilynabouquetofroses.]
Marilyn:
What'sthisfor?
Richard:
Justbecause.How'sthebaby?
Marilyn:
Fastasleep.
Richard:
I'msorryImissedhim.Ihadtoworklate.
Marilyn:
Whataretheflowersfor,Richard?
Richard:
Fiveyearsofhappiness.Happyanniversary.
Marilyn:
Butouranniversaryisn'tuntilSaturday.
Richard:
Icouldn'twait.Besides,wearenotgoingtobehereSaturday.
Marilyn:
We'renot?
Richard:
Uh-uh.
Marilyn:
Wherearewegoingtobe?
Richard:
Ifyouhadyourchoiceofalltheplacesintheworld,wherewouldyouchoosetospendouranniversary?
Marilyn:
TheWatermillInn.Ilovedthatplacewhenwewentonourhoneymoon.
Richard:
Perfect!
Youpickedtherightplace.
Marilyn:
Idon'tunderstand.
Richard:
YouandI,Mrs.Stewart,aregoingtospendasecondhoneymoonattheWatermillInn.
【语言点精讲】
1.What'sthisfor?
这是为什么?
这是干什么?
2.Justbecause.
没有特别的理由。
这是回避回答问题的一种说法,通常带有幽默的口吻。
3.Fastasleep.
睡熟了。
也可以说soundasleep(睡得很香)。
fast是副词,意思为“紧,牢固”。
形容词asleep只能作表语,不能作定语。
4.I'msorryImissedhim.
很抱歉我错过了他(醒着的时候)。
miss在这里的意思是“错过”。
5.Butouranniversaryisn'tuntilSaturday.
但是要到星期六才是我们的结婚纪念日。
not(…)until…:
意思是“直到……才……”。
6.Ifyouhadyourchoiceofalltheplacesintheworld,wherewouldyouchoosetospendouranniversary?
假如让你挑选世界上任何地方,你会选择哪里去度我们的结婚纪念日?
这是一个虚拟条件句,表示与现在事实相反的内容,其中主句用过去将来时(would加动词原形),从句用过去时。
这种句型多用于描述发生的可能性并不太大的事。
这里Richard之所以用虚拟条件句,是强调只是问一问而已,以便后来给Marilyn一个惊喜。
如果他用了真实条件句(Ifyouhaveyourchoice…wherewillyouchoose…),意思就变成“我已安排好,只等你选择地方了”。
7.YouandI,Mrs.Stewart,aregoingtospendasecondhoneymoonattheWatermillInn.
Inn:
小旅馆。
通常指乡村或主要道路旁的旅馆。
secondhoneymoon:
第二次蜜月。
ACT1-2 “我们早该这么做了。
”
【故事梗概】
Marilyn很想在结婚纪念日的时候去度假,但是她又放心不下Max。
Richard告诉她Ellen同意在周末照顾Max。
在他的极力劝说下,Marilyn逐渐放下顾虑,高高兴兴地同意了去度二次蜜月。
Marilyn:
Oh,Richard!
That'swonderful,but…
Richard:
Nobuts.
Marilyn:
Whataboutthebaby?
Aren'twetakingthebabyonourhoneymoon?
Richard:
Absolutelynot.Theworld'sgreatestgrandmother,Mrs.EllenStewart,hasagreedtotakecareofhimfortheweekend.
Marilyn:
Richard,isn'tthattoomuchtoaskofyourmother?
Richard:
Toomuch?
ShelovestakingcareofMax.
Marilyn:
But…I'llmisshim.
Richard:
Well,we'llphoneeveryhour,andyoucanlistentohimoverthephone.Comeon,Mar.It'stimeyouandIhadaromanticweekendalonetogether.We'veearnedit.Whatdoyousay?
Marilyn:
Itdoessoundtempting.You'reright.We'veearnedit.
Richard:
Great!
I'llmakeareservationrightnow.Rememberthatwonderfullittlebalconywherewehadourmeals…withaviewoftheHudsonRiver?
Marilyn:
HowcouldIforget?
【语言点精讲】
1.Nobuts.
不要说但是。
当希望对方不要为否定自己提出的建议而找借口的时候,可以使用这个表达。
这里but当作名词使用。
2.Whataboutthebaby?
小宝宝怎么办?
Whatabout…:
这里的意思是“如何处理……,如何对待……”。
3.Isn'tthattoomuchtoaskofyourmother?
那是不是太麻烦你母亲啦?
Isn'tthat…:
这是一个反问句,表示“那岂不是……?
”
toasksth.ofsb.:
与toasksb.forsth.不同,后者常表示索取某种具体的东西,而前者常表示要求做某种动作或采取某种立场、持某种态度等。
4.Comeon,Mar.It'stimeyouandIhadaromanticweekendalonetogether.
好了,Mar,我们该在一起度过一个浪漫的周末了。
Mar:
这是Marilyn的昵称。
当It'stime后接从句表示该做什么事时,从句一般用过去时表示将来意义。
这句话也可改写为It'stimeforyouandmetohavearomanticweekendalonetogether.
5.We'veearnedit.
我们有这样做的权利;我们早该这么做了。
earn:
这里的意思是“应得,值得”。
7.Whatdoyousay?
你说呢?
你的意见呢?
8.Itdoessoundtempting.
听起来确实很诱人的。
tempting:
诱人的。
9.I'llmakeareservationrightnow.Rememberthatwonderfullittlebalconywherewehadourmeals…withaviewoftheHudsonRiver?
makeareservation:
这里指在饭店或旅馆预订房间。
实际上,在预订机票、戏票、餐厅席位时也可用短语makeareservation。
balcony:
阳台。
HudsonRiver:
哈德逊河。
该河在纽约州东部,约三百一十五英里长。
ACT1-3 “一切办妥了。
”
【故事梗概】
Richard给他们度蜜月时住过的磨坊旅馆打电话预定房间,遗憾的是原来给他们留下甜蜜回忆的磨坊旅馆没有空房,未免是美中不足。
但热心的接待员另外给他们介绍了附近一家旅店。
Richard:
Hello.IsMrs.Montefiorethere?
Ah.[toMarilyn]She'sout.
Yes.ThisisRichardStewart.MywifeandIspentourhoneymoonattheinn.No,wedidn'tleaveanythingintheroom.Itwasfiveyearsago.We'dliketomakeareservationforthisweekend.Yes,adoubleroom,please.What?
Areyousure?
But…Ok.[toMarilyn]Nothingavailable.Wait!
Don'thangup!
Canyourecommendsomeplacenice--someplacenearby?
Uh--holdit.OldCountryInn?
Right.Andthephonenumber?
555-2420.Thankyou.Hesaysthere'sanotherinnjusthalfamiledowntheroadfromtheWatermill.Itwon'tbethesame,butwhatdoyousay?
Marilyn:
Well…
Richard:
Mymomisavailabletobaby-sitthisweekend.
Marilyn:
Well,Ok.Seeiftheyhavearoom.
Richard:
Right!
Hello.IsthistheOldCountryInn?
Yes.ThisisRichardStewart.ThedeskclerkattheWatermillsuggestedyourinn.Wouldyouhappentohavearoomfortwoavailablethisweekend?
Somethingreallynice.MywifeandIarecelebratingourfifthanniversary.Yes.I'llhold.He'schecking.Youdo?
Great!
Whatisthedailyrate?
That'sfine.Thankyou.Yes,we'llbearrivingbycaraboutteno'clockFridaynight.Stewart.S-t-e-w-a-r-t.Thankyou.Done!
YouandI,Mrs.Stewart,aregoingtohaveawonderful,romanticweekend!
Marilyn:
Richard,that'sthebaby.
【语言点精讲】
1.No,wedidn'tleaveanythingintheroom.Itwasfiveyearsago.
不是,我们没有在客房里落下什么,那是五年前的事了。
从这句话可以推测出,对方在听到MywifeandIhadourhoneymoonattheinn.之后很敏感地作出了反应,以为打电话的人是在查问遗留在客房内的某种东西。
因此Richard才说那是五年前的事。
2.Yes,adoubleroom,please.
adoubleroom:
一个双人房间。
一个单人房间是“asingleroom”。
3.Don'thangup!
别挂断电话。
请对方不挂断电话也可说“Pleasehangon!
”
4.Canyourecommendsomeplacenice--someplacenearby?
Uh--holdit.
你能推荐一家好点的旅馆吗——在你们附近的?
哦——请等一等。
recommendsth.:
推荐,建议,介绍。
holdit:
等一等。
5.Hesaysthere'sanotherinnjusthalfamiledowntheroadfromtheWatermill.
他说在那条路上离磨坊旅馆半英里就有另一家旅店。
justhalfamiledowntheroad:
这里down是介词,表示沿某一条路线或河流再走下去或向下游去。
6.Seeiftheyhavearoom.
看看他们是否有空房。
seeif:
相当于“findoutif…”,看看是否……
7.Wouldyouhappentohavearoomfortwoavailablethisweekend?
这个周末你们是否(碰巧)有间双人房间空着?
8.Whatisthedailyrate?
dailyrate:
每日租金。
这里值的是住一天的房价。
9.Done!
一切办妥了。
表示事情解决了,办妥了或敲定了,可以说“Done”,“Allset!
”或者“Settled”。
ACT2-1 “这不是我所盼望的。
”
【故事梗概】
星期五夜间,Marilyn和Richard到达了古老乡村旅店。
情况并不像Richard设想的那么浪漫:
天在下雨,他们几乎都湿透了;房间很小,也不是很干净;推窗不见美景而只见停车场。
Clerk:
Rightthisway,Mr.andMrs.Stewart.Well,it'ssmall,butclean.
Richard:
Clean?
Youcallthisclean?
Clerk:
Haveanicestay.
Richard:
Thankyou.Idon'tbelievethis.Well,itisn'ttheWatermillInn,butlet'sgetalookattheview.
[Heopenstheshutters.]
Marilyn:
Howistheview?
Richard:
Great,ifyouenjoylookingataparkinglot.
Marilyn:
Well,maybewe'llseetheviewinthemorning.Rightnow,weshouldcleanupthisroom.
Richard:
Sorry,Marilyn.
Marilyn:
Whyshouldyoubesorry?
Richard:
Well,therain,theroom,theviewoftheparkinglot.Itisn'tthewayIhopeditwouldbe.
Marilyn:
Stopblamingyourself.Afterall,we'rehere,we'realone,we'retogether.AndIloveyou.Isn'tthatenough?
Richard:
Itisforme,butIwantedthisweekendtobespecialforyou.
Marilyn:
Itisspecial.Happyanniversary.
【语言点精讲】
1.Youcallthisclean?
这样子你还说干净?
Youcall…?
:
你管这个叫…?
这是一个质问某人的巨型。
callsomething+n./adj.:
是口语中的常用的句式,意思是“把某物叫做…,把某物称为…”。
2.Haveanicestay.
希望你们住得愉快。
这里的stay意思是“短时间的停留、居住”。
3.Well,itisn'ttheWatermillInn,butlet'sgetalookattheview.[Heopenstheshutters.]
嗯,这不是磨坊旅馆,可是先让我们瞧一下窗外的风景吧。
[他打开百叶窗。
]
getalookat:
瞧一下。
类似的短语还有takealookat,havealookat等。
view:
景色。
shutters:
百叶窗,护窗板。
4.Great,ifyouenjoylookingataparkinglot.
好得很,如果你喜欢看一个停车场的话。
这是一句反话,真正的意思是“景色很差,只有一个停车场”。
enjoy:
只能用动名词作宾语,例如:
Doyouenjoystayinginthehotel?
aparkinglot:
停车场,也称为carpark。
5.Rightnow,weshouldcleanupthisroom.
现在我们该马上把房间收拾干净。
rightnow:
立刻,马上。
cleanupthisroom:
收拾、整理房间。
6.Itisn'tthewayIhopeditwouldbe.
这不是我所盼望的。
在表示方式方法的名词way后面的定语从句常不用关系代词作为引导。
又如:
Thewayhediditwaswrong.
IlikedthewayMarilyntriedtokeepcalm.
7.Stopblamingyourself.
别责备自己了。
“Stopblamingyourself.”与前面出现的“Whyshouldyoubesorry?
”都是用于劝别人不必抱歉,不必自责的句子。
8.Afterall,we'rehere,we'realone,we'retogether.
Afterall:
毕竟,无论怎样。
这个状语短语用来修饰全句,表示一个同前面句子有关的理由或意见,或表示尽管有前面所说的话或所做的事,这里所说的话还可能是对的。
9.Itisforme,butIwantedthisweekendtobespecialforyou.
对我来说是足够了,可是我本想让这个周末成为你的特殊的周末的。
Itisforme.:
在这里的意思相当于Itisenoughforme.(对我来说是足够了。
)不要理解为“这是为了我”。
ACT2-2 “我们应该面对现实。
”
【故事梗概】
次日清晨,天气仍然不好,而且他们发现古老乡村旅店不仅没有客房服务,甚至连可以随便吃点东西的咖啡厅也没有。
恼怒之余,Richard建议他们提前结束旅行,回家去。
Richard:
It'sstillraining.Iwanttoplaytennis.
Marilyn:
Iwantsomebreakfast.Let'scallroomserviceandordernicebreakfast,andthenwe'llfigureoutwhattodotoday.
Richard:
Right.[Hegoestothetelephone.]Wouldyougivemeroomservice,please?
Ibegyourpardon?
Oh,Isee.Theydon'thaveroomserviceatOldCountryInn.
Marilyn:
Well,let'sgodowntothecoffeeshop.
Richard:
Theydon'thaveacoffeeshop.WecangetourmealsatMrs.Montefiore'sdowntheroad.
Marilyn:
That'sOK,honey.Ilovewalkingintherain.
Richard:
Oh,you'rebeingareallygoodsportaboutthis,Marilyn,butIthinkweshouldfacethetruth.
Marilyn:
What'sthat?
Richard:
Thisisnotthewaytospendourfifthanniversary.
Marilyn:
Well,whatdoyouwanttodo?
Richard:
Whydon'twegetinthecaranddrivehome?
Marilyn:
Oh,Richard,itreallyisn'tthatbad.
Richard:
[Hehugsher.]Doyouwanttostickitoutforthewholeweekend?
Marilyn:
Well,I'lladmittheroomisuncomfortable.
Richard:
Uh-hum.
Marilyn:
AndIdofeelbadaboutyourmotherhavingtotakecareofthebabyallweekend.
Richard:
Whydon'twejustcheckout?
Marilyn:
OK.
【语言点精讲】
1.Let'scallroomserviceandordernicebreakfast,andthenwe'llfigureoutwhattodotoday.
roomservice:
既是客房服务业务,指送餐饮到客房,也指客房服务部门。
在本文中,共出现三次roomservice,其中前两次是指客房服务部门,第三次是指客房服务业务。
Le