论商务英语翻译的4Es标准.docx

上传人:b****8 文档编号:28460114 上传时间:2023-07-13 格式:DOCX 页数:13 大小:22.57KB
下载 相关 举报
论商务英语翻译的4Es标准.docx_第1页
第1页 / 共13页
论商务英语翻译的4Es标准.docx_第2页
第2页 / 共13页
论商务英语翻译的4Es标准.docx_第3页
第3页 / 共13页
论商务英语翻译的4Es标准.docx_第4页
第4页 / 共13页
论商务英语翻译的4Es标准.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

论商务英语翻译的4Es标准.docx

《论商务英语翻译的4Es标准.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论商务英语翻译的4Es标准.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

论商务英语翻译的4Es标准.docx

论商务英语翻译的4Es标准

论商务英语翻译的4Es标准

  篇一:

商务英语翻译补充练习

  商务英语翻译补充练习(S)

  MaxwellHouse3in1InstantCoffeegivesyouthetasteofcoffee,creamandsugarallinone.Ithasarichandsatisfyingflavor.

  Agreataroma.Atreatforthefamilyandidealforguests.Forenjoymentathome,atworkandevenwhentraveling.

  VaesharteltisanexceptionalcastlelocatedinMaastricht.Itissetinsevenhectaresofmagnificentparklandgracedbyquietpondsandancienttrees.Itselegantdriveislinedwithlimetrees.KingWilliamIIoftheNetherlandswasoncetheproudownerofthisestateandendowedthecastlewithroyalglamour.Vaesharteltcastleisknowntodayforitsuniquestyle,whichcombineshistoricalelementsandmodernarchitecture.Itispleasinglydifferent,strikingandfullofcharacter.

  Guests’wishesareparamounthere,withattentiontodetail,professionalismand

  continuousinnovationdefiningourapproach.Whetheryouarehereforbusiness,leisureorforaparty,Vaesharteltistherightchoice.

  Sometimesnothingbutpureindulgencewilldo.Thenightsarelonger,theeveningisyourown…,andtheperfectaccompanimenttomakeyoufeelspecialisthedeliciousTerry’sChocolateOrangeBar.

  Andwereallydomeanindulgence.It’stheuniqueblendofrichchocolateanddeliciouslyorangeyflavors,togetherwiththatmelt-in-the-mouthquality,thatgivestheTerry’sChocolateOrangeBaritsdelectablydecadentfeel.Anditsconvenientsizemakesitjustrightforyoutoeatalone.

  So,picturethescene.It’syourfirsteveninginforweeks.You’vekickedoffyourshoes,turnedthelightsdownlowandputonsomeslowmusic,perhapsalittlesoftsoulorgentlejazz.Thewholeeveningisa“me-time”,a

  specialtimejustforyoutorelax.MakeitcompletewithaTerry’sChocolateOrangeBar…it’ssumptuous,luxuriousanddelectable.Goon…indulge.Youdeserveit.

  Ifyoucouldtakethegraceofaflightofflamingoes,thesweetnessofBeethoven’sFurElixe,thedelicacyofadawnsky,andcaptureallthisinawine,youwouldcomeveryclosetothecharacterofNederburyRose.

  Takeaclassiclinensuit.Throwit---yes,throwit---intoyoursuitcase.PileonT-shirts,waistcoatsandasneakerortwo.Makeforthebeach,andleavetheironbehind.Unpack,andyouhaveit:

aloose,leisurelylooktolastallsummerlong.Naturalfabrics,naturalcolors,naturalstyle.

  Youwillenjoyrelaxedsunnydays.Warm,crystalclearlagoons.Cool,

  greenfoliage.Waterfalls.Flowers.Exoticscents.Brightblueskies.Secludedbeaches.Gracefulpalms.Breathtakingsunsets.Softeveningbreeze.Andfoodthatsimplyoutstanding.

  篇二:

商务英语翻译论文

  ABriefStudyonbusinesslettersinEnglish-ChineseTranslationAbstract:

WiththeimprovementofthelevelofChina’ssocietyandeconomicdevelopment,tradebetweenChinaandothercountriesalsobecomeveryfrequent.Statusofbusinessletterhasbecomeveryimportant.Businessletterwritingandtranslationhasbecomeabasicrequirementintheforeigntradepersonnel.Sometimesininternationaltrade,businessletterstranslationaccuracycanmakeorbreakthedeal.Learninghowtowriteandtranslatebusinesslettersisnecessary.

  Keywords:

businessletterswritingtranslationtrade

  isbusinessletters?

  Businessletters,e-mailadvertisingorDMadvertising.Itisalettercarrier,customerswillberequiredtoreleasebusinessinformationbye-mail,aformofadvertisingispasseddirectlytothehandsofthetargetobjectspecifiedbythecustomer.BusinessLetterislettercarrier,selectatargetedgroupoftargetcustomersnameandaddressprintedpackage,alettersentthroughthepostalchannel.Comparedwithtelevisionandothermedia,theadvantagesofbusinesslettersishighlytargeted,“hitrate”isveryhigh.

  2.Whatarethecharacteristicsofbusinessletters?

  Featuresofusingvocabulary

  Theformalusing

  A.BusinessLettersoftenusethesameorsimilarmeaninginsteadofbasicwordsandspokenwords,suchas(inform)or(advise)insteadof(tell),(inordertoduplicate)insteadof(copy),(dispatch)insteadof(send);prepositionalphraseinsteadofasimplepreposition,such(asfor),(inrespectfor)and(withregardingto)insteadofaboutandsoon.Forexample:

  

(1)Wearepleasedtoadviseyouthatyourordernumberhasbeendispatchedinaccordancewithyourinstruction.

  

(2)Wewillmeetyouhalfwaybyofferingadiscountof5%inviewofourlongpleasantrelations.

  B.BusinessLettersalsooftenused(here/there)+compoundwordprepositionconstituted,hereafter,hereby,hereto,herewith.

  Forexample:

  

(1)Alloffersandsalesaresubjecttothetermsandconditionsprintedonthereversesidehereof.

  

(2)Insuchacase,sellersisboundtoreimbursebuyerforanylossordamagesustainedtherefrom.

  expression,professional

  A.businesslettersfrequentlyusedinthetrade,soit’sword,bothwithprofessional,someordinarywordscannotbereplaced.

  Forexample:

  

(1)Proforminvoice,premium,clearancesale,underwriter,L/C,CIF,FOB,CBD,bid,counter-officer,irrevocableletterofcredit.

  

(2)WeshallcoverTPNDonyourolder.

  (3)ItwouldbeappreciatedifyouwouldletusknowbyreturningyourlowestpossiblepriceforthefollowinggoodsonFOBLondon.

  B.foreignpartsofwords

  Latinstatusquo,Italiandelcredere,Chinesemango.

  C.jargon:

thechangeoflong-termusingwords

  Forexample:

(1)offer,quotation

(2)shipment,consignment(3)financialstanding/reputation/condition/position(4)adraftcontract,specimencontract..

  D.BusinessLettersaccuracyperformanceintheextensiveuseofquantifiers.Forexample:

time,price,quantity,amount.

  Forexample:

  

(1)ThepeopleshalldeliverthegoodstothemanagerbyJune15.

  

(2)Themarkethereforthisproductisactive,andthebestpricewecanofferisUS150dollarsoroverperlongton.

  simpleterms,lightonmodified

  BusinessLetterspurposeistoconveyinformationsothatmakeadealbetweenthetwosides,SoLettersmustbeconcise,expressclearly.

  Forexample:

  Dearsirs,

  Thanksforyourinterestinourfireworks.

  InreplytoyourrequestofNovember15,wearereallysorrytosaythatwecannotdivulgeanyofoursaleshopethiswillnotbringyoutoomuchinconvenience.

  Yourstruly.

  3.Howtotranslatebusinessletters?

  PrinciplesofTranslation-precisespecification,functionalequivalence

  accuratetranslationofforeignwords,toretaintheoriginalstyle

  

(1)Fullinformationastoprices,quality,quantityavailableandotherrelativeparticularswouldbeappreciated.

  

(2)Wearelookingforwardtoafavorablereply.

  (3)Wouldyouletmeknowyourtermsofpayment?

  (4)Pleaseinformushowsoonyoucanmakedelivery.

  understandthespecialmeaningoftheword

  Forexample:

commissionboth(commission)is(Commission)

  

(1)ThedecisionmadebytheArbitrationCommissionshallberegardedasfinalandbindingonbothparties.

  

(2)PleaseletushaveyourquotationinUSDonthebasisofCIFPortShanghaiincludingour5%commission.

  clarifytheoriginalstructureandlogic

  

(1)Thegoodswereceivedcontrarytoourinstructionsarepackedinwoodencaseswithoutironhoops.

  BusinessletterstranslationNotes

  Inmostcasesaccordingtotheoriginalsentencestructuredirecttranslation

  

(1)Ihavepleasureisapprisingyouthat,undertheauspicesofseveralhighlyrespectedand

  influentialhouseshere,Ihavecommendbusinessasashippingandassurancebrokerandgeneralagent.

  Businesslettersfocusesondocumentary,sothetranslationshouldbesimple,preciseandaccurate.

  

(1)Themarkethereforthisproductisactive,andthebestpricewecanofferisUS150dollarsorperlongton.

  

(2)Ifyoucanaccept275dollarsandssendusaproformainvoice,wewillopenaletterofcreditfor1000sets.

  Insummary,businesscorrespondenceisnowoneofthemeansofcommunicationbetween

  internationalbusiness.Understandingandtranslatingbusinesslettersinthecommercialtradeinis’smainpurposeistoachieveequalitybetweenthetwolanguages.Thus,thetranslatorshoulderimportantresponsibilitiesisnotonlytoreproducetheoriginaltransferofcommercialinformation,buttoreproducethestylisticcharacteristicsandprofessionalofwordsothatmakedifferentlanguagesplaythesamefunction,thesuccessfulimplementationofthepurposeofbusinesscommunication.

  References

  [1]Tangdan,FengJin.OnEconomyBusinessLettersLanguageandTranslationTechniques[J].ChineseScience&TechnologyTranslators,2008(8):

37-39.

  [2]Yuwufilialpiety.ImportersEnglishCorrespondence[M].Shanghai:

ShanghaiJiaotongUniversityPress,2009.

  [3]thesecondedition,fourteenunit,businessletterstranslation.

  篇三:

商务英语翻译题型

  Chapter1FormsofBusinessOwnership企业产权形式

  1.

  2.

  3.

  4.

  5.

  6.

  7.

  1.

  2.

  3.

  4.

  5.

  6.

  7.

  8.

  9.SolePropretorships_____个人企业P4Partnerships_______合伙企业P6JointVentures_____合资企业P8Corporations_____公司P10LimitedLiabilityCompanies_____有限责任公司P15Mergers&Acquisitions_____企业兼并和收购P16Franchises_____特许经营P19WhatIsManagement?

_____什么是管理P38ManagementFunctions_____管理的职能P38Planning_____计划P39Organizing_____组织P42Directing_____领导P42Controlling____控制P44OrganizationalStructure____组织结构P46ManagementLevels____管理层次P50TopLevelManagers_____高层管理者P51Chapter2Management管理

  10.MiddleLevelmanagers_____中层管理者P51

  11.FirstLevelManagers_____基层管理者P52

  12.KeystoneintheOrganization____组织中的骨干力量P5

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1