部编版初一语文上册课本古诗.docx

上传人:b****5 文档编号:28351928 上传时间:2023-07-10 格式:DOCX 页数:10 大小:20.01KB
下载 相关 举报
部编版初一语文上册课本古诗.docx_第1页
第1页 / 共10页
部编版初一语文上册课本古诗.docx_第2页
第2页 / 共10页
部编版初一语文上册课本古诗.docx_第3页
第3页 / 共10页
部编版初一语文上册课本古诗.docx_第4页
第4页 / 共10页
部编版初一语文上册课本古诗.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

部编版初一语文上册课本古诗.docx

《部编版初一语文上册课本古诗.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《部编版初一语文上册课本古诗.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

部编版初一语文上册课本古诗.docx

部编版初一语文上册课本古诗

2019部编版初一语文上册课本古诗

 

  温馨提示

  新部编版语文七年级上册古诗词共12首

  其中必读4首,课外阅读8首

 

  必读篇4首

  1、观沧海(曹操)

  原文

  东临碣石,以观沧海。

  水何澹澹,山岛竦峙。

  树木丛生,百草丰茂。

  秋风萧瑟,洪波涌起。

  日月之行,若出其中。

  星汉灿烂,若出其里。

  幸甚至哉,歌以咏志。

  翻译

  东行登上碣石山,来观赏那苍茫的海。

海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。

树木和百草丛生,十分繁茂,秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中涌着巨大的海浪。

太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中发出的。

银河星光灿烂,好像是从这浩瀚的海洋中产生出来的。

我很高兴,就用这首诗歌来表达自己内心的志向。

  注释

  

(1)临:

登上,有游览的意思。

(2)碣(jié)石:

山名。

碣石山,河北昌黎碣石山。

公元207年秋天,曹操征乌桓得胜回师时经过此地。

(3)沧:

通“苍”,青绿色。

(4)海:

渤海(5)何:

多么(6)澹澹(dàndàn):

水波摇动的样子。

(7)竦峙(sǒngzhì):

耸立。

竦,通耸,高。

(8)萧瑟:

树木被秋风吹的声音。

(9)洪波:

汹涌澎湃的波浪(11)日月:

太阳和月亮(12)若:

如同.好像是.(13)星汉:

银河,天河。

(14)幸:

庆幸。

(15)甚:

极点。

(16)至:

非常,(17)幸甚至哉,歌以咏志:

太值得庆幸了!

就用诗歌来表达心志吧。

  2、闻王昌龄左迁龙标遥有此寄(李白)

  原文

  杨花落尽子规啼,

  闻道龙标过五溪。

  我寄愁心与明月,

  随风直到夜郎西。

  翻译

  在杨花落完,子规啼鸣的时候,听说你路过五溪。

我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西。

  注释

  

(1)王昌龄:

唐代人,天宝(唐玄宗年号,742~756)年间被贬为龙标县尉。

左迁:

贬谪,降职。

古人尊右卑左,因此把降职称为左迁。

龙标:

古地名,唐朝置县,今湖南省黔阳县。

  

(2)杨花:

柳絮。

子规:

即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。

杨花落尽:

一作“扬州花落”。

  (3)龙标:

诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。

五溪:

是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称,在今湖南省西部。

  (4)与:

给。

  (5)随风:

一作“随君”。

夜郎:

汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。

唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。

这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治县境,与黔阳邻近)。

李白当时在东南,所以说“随风直到夜郎西”。

  3、次北固山下(王湾)

  原文

  客路青山外,行舟绿水前。

  潮平两岸阔,风正一帆悬。

  海日生残夜,江春入旧年。

  乡书何处达?

归雁洛阳边。

  翻译

  旅途在青山外,在碧绿的江水前行舟。

  潮水涨满,两岸之间水面宽阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。

  夜幕还没有褪尽,旭日已在江上冉冉升起,还在旧年时分,江南已有了春天的气息。

  寄出去的家信不知何时才能到达,希望北归的大雁捎到洛阳去。

  注释

  

(1)次:

旅途中暂时停宿,这里是停泊的意思。

  

(2)北固山:

在今江苏镇江北,三面临长江。

  (3)客路:

旅途。

  (4)潮平两岸阔:

潮水涨满时,两岸之间水面宽阔。

  (5)风正:

顺风。

  (6)悬:

挂。

  (7)海日:

海上的旭日。

  (8)残夜:

夜将尽之时。

  (9)江春:

江南的春天。

  (10)归雁:

北归的大雁。

大雁每年秋天飞往南方,春天飞往北方。

古代有用大雁传递书信的传说。

  (11)青山:

指北固山。

  (12)乡书:

家信。

  4、天净沙秋思

  原文

  枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

  夕阳西下,断肠人在天涯。

  翻译

  枯藤缠绕的老树的枝干上栖息着黄昏归巢的乌鸦,

  小桥下潺潺的流水映出飘荡着炊烟的几户人家。

  荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风,

  一位骑着瘦马的游子缓缓前行。

夕阳早已往西沉下来,漂泊未归的游子还在极远的地方。

  课外阅读8首

  1、峨眉山月歌(李白)

  原文

  峨眉山月半轮秋,

  影入平羌江水流。

  夜发清溪向三峡,

  思君不见下渝州。

  翻译

  高峻的峨眉山前,

  悬挂着半轮秋月。

  流动的平羌江上,

  倒映着精亮月影。

  夜间乘船出发,

  离开清溪直奔三峡。

  想你却难相见,

  恋恋不舍去向渝州。

  注释

  

(1)峨眉山:

在今四川峨眉县西南。

  

(2)半轮秋:

半圆的秋月,即上弦月或下弦月。

  (3)影:

月光的影子。

平羌:

即青衣江,在峨眉山东北。

源出四川芦山,流经乐山汇入岷江。

  (4)夜:

今夜。

发:

出发。

清溪:

指清溪驿,属四川犍为,在峨眉山附近。

  三峡:

指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,今在四川、湖北两省的交界处。

一说指四川乐山的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎峡的上游。

  (5)君:

指峨眉山月。

一说指作者的友人。

  下:

顺流而下。

  渝州:

治所在巴县,今重庆一带。

 

  2、江南逢李龟年(杜甫)

  原文

  岐王宅里寻常见,

  崔九堂前几度闻。

  正是江南好风景,

  落花时节又逢君。

  翻译

  当年在岐王宅里,

  常常见到你的演出;

  在崔九堂前,

  也曾多次欣赏你的艺术。

  没有想到,

  在这风景一派大好的江南;

  正是落花时节,

  能巧遇你这位老相熟。

  注释

  

(1)李龟年:

唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。

因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时。

“安史之乱”后,李龟年流落江南,卖艺为生。

  

(2)岐王:

唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律。

  (3)寻常:

经常。

  (4)崔九:

崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。

玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。

崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识。

  (5)江南:

这里指今湖南省一带。

  (6)落花时节:

暮春,通常指阴历三月。

落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。

  (7)君:

指李龟年

 

  3、行军九日思长安故园(岑参)

  原文

  强欲登高去,无人送酒来。

  遥怜故园菊,应傍战场开。

  翻译

  九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。

我心情沉重地遥望我的故乡长安,那菊花大概傍在这战场零星的开放了。

  注释

  ①九日:

指九月九日重阳节。

  ②强:

勉强。

  ③登高:

重阳节有登高赏菊饮酒

  以避灾祸的风俗。

  ④怜:

可怜。

  ⑤傍:

靠近、接近。

 

  4、夜上受将城闻笛(李益)

  原文

  回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜。

  不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。

  翻译

  回乐峰前的沙地白得像雪,

  受降城外的月色有如秋霜。

  不知何处吹起凄凉的芦管,

  一夜间征人个个眺望故乡。

  注释

  ⑴受降城:

唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。

另有一种说法是:

公元646年(贞观二十年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而来。

  ⑵回乐峰:

唐代有回乐县,灵州治所,在今宁夏回族自治区灵武县西南。

回乐峰即当地山峰。

一作“回乐烽”:

指回乐县附近的烽火台。

  ⑶城下:

一作“城上”,一作“城外”。

  ⑷芦管:

笛子。

一作“芦笛”。

  ⑸征人:

戍边的将士。

尽:

全。

 

  5、秋词(刘禹锡)

  原文

  自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。

晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。

  译文:

  自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条、凄凉、空旷。

我却说秋天远远胜过春天。

秋日天高气爽,晴空万里。

一只仙鹤直冲云霄推开层云,也激发我的诗情飞向万里晴空。

  注释

  ⑴悲寂寥:

悲叹萧条空寂。

宋玉《九辩》有“悲哉,秋之为气也”、“寂寥兮,收潦而水清”等句。

⑵春朝:

春初朝,朝,有早晨的意思,这里指的是刚开始。

⑶晴:

一作“横”。

排云:

推开白云。

排:

推开,有冲破的意思。

⑷诗情:

作诗的情绪、兴致。

碧霄:

青天。

 

  6、夜雨寄北(李商隐)

  原文

  君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

  何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

  翻译

  您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。

  何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。

  注释

  

(1)寄北:

写寄给北方的人。

诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。

这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。

  

(2)君:

对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。

  (3)归期:

指回家的日期。

  (4)巴山:

指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。

这里泛指巴蜀一带。

  (5)秋池:

秋天的池塘。

  (6)何当:

什么时候。

  (7)共:

副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。

可译为“一起”。

  (8)剪西窗烛:

剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。

这里形容深夜秉烛长谈。

“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。

  (9)却话:

回头说,追述。

 

  7、十一月四日风雨大作(陆游)

  原文

  僵卧孤村不自哀,

  尚思为国戍轮台。

  夜阑卧听风吹雨,

  铁马冰河入梦来。

  翻译

  我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,

  没有为自己的处境而感到悲哀,

  心中还想着替国家防卫边疆。

  夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,

  迷迷糊糊地梦见,

  自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流。

 

  8、潼关(谭嗣同)

  原文

  终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。

  河流大野犹嫌束,山入潼关解不平。

  翻译

  这位英气勃发的少年,骑马登上半山间的潼关古道,傍山监河,乘兴前进,任清脆的马蹄声被猎猎西风吹散、吹远,飞入滚滚的云涛里。

大概从古到今,这巍峨的雄关就被白云,团团簇拥着,一直不曾解围吧?

  注释

  潼关:

在今陕西,关城地势险峻,自古即为要塞。

  解:

懂得。

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1