修辞手法平行结构.docx
《修辞手法平行结构.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《修辞手法平行结构.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
修辞手法平行结构
.10.平行
Parallelism
1.定义
Parallelism:
Thesimilarityofconstructionofadjacentwordgroupsequivalent,complementaryorantitheticinsenseesp,forrhetoricaleffectorrhythem(WED);Abalancedconstructionofaverseorsentence,whereonepartrepeatstheformormeaningoftheother(CD).
英语中Parallelism是并列使用两个或两个以上结构和功能相同的单词、短语或句子来表达相似、相关或相连的事物。
英语Parallelism(平行)源于希腊语的parallēlismos,意即alongsideoneanother(并排)。
这是英语里最常用修辞格之一,广泛见诸于诗歌、散文、小说、戏剧、演讲中。
Parallelism具有结构整齐,节奏鲜明,表达简练,语义突出的特点,能有效地增强语势,表达强烈的感情,说明深刻的道理。
英语Parallelism的构成可体现于各个语言层次,如单词、短语、从句、句子等,其中以三项式平行结构最为普遍。
2.主要格式
(1)单词平行
Theletter,short,cold,sharp-tongued,wasunexpected.
没料到,这封信很短,语气冷淡,言词尖刻。
Herfiancéistall,blandandhandsome.
她的未婚夫高大、和蔼、英俊。
Bobdoeshisworkquickly,carefully,andefficiently.
鲍勃做工作做得快、很细心、效率高。
CivilizedmenarrivedinthePacific,armedwithalcohol,syphilis,trousersandtheBible.
(H.Ellis)
文明人来到了太平洋,带着酒、梅毒、裤子、圣经等一身武器。
Lumber,corn,tobacco,wheat,andfursmoveddowntowntothedeltacountry.
(NoelGrove:
MarkTwain—MirrorofAmerica)
木材、玉米、烟草、小麦和皮货沿河而下运到三角洲一带。
Wehatewhatwefearandsowherehateis,fearislurking.Thuswehatewhatthreatensourperson,ourliberty,ourprivacy,ourincome,ourpopularity,ourvanityandourdreamsandplansforourselves.(CyrilConnolly:
TheUnquietCrave)
我们仇恨我们所畏惧的,所以凡是存在仇恨的地方,肯定潜伏着畏惧。
我们的身体,我们的自由,我们的隐私,我们的收入,我们的人缘,我们的虚荣,我们的梦想和为自身所作的各种安排,凡此种种受到威胁,我们就会仇恨。
AnEnglishmanthinksseated;aFrenchman,standing;anAmerican,pacing;anIrishman,afterward.(O’Malley)
英国人坐着想,法国人站着想,美国人走着想,爱尔兰人事后想。
Thosewhohuddledpitifullytogetherontheleftweretheold,theinfirm,theill,theveryyoung.
左边那些可怜的人挤在一起,他们都是些老、弱、病、幼的人。
Thepast,withitscrimes,itsfollies,anditstragedies,flashesaway.(Churchill)
往昔与它的罪恶、蠢行、悲剧一闪而过。
(2)短语平行
Studiesservefordelight,forornament,andforability.(FrancisBacon:
OfStudies)
读书足以怡情,足以博采,足以长才。
BettertoreigninhellthanserveinHeaven.(Milton)
宁在地狱为王,不在天宫为臣。
Wecangainknowledgebyreading,byreflection,byobservationorbypractice.
我们求知门路很多:
阅读、回忆、观察或实践。
Peterenjoysgoingtomovies,listeningtomusic,andplayingcards.
彼特喜欢看电影、听音乐、玩牌。
Readnottocontradictandconfuse;nortobelieveandtakeforgranted;nortofindtalkanddiscourse;buttoweighandconsider.(FrancisBacon:
OfStudies)
读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。
Amoney1enderservesyouinthepresenttense,lendsyoumoneyintheconditionalmood,keepsyouinthesubjunctiveandruinsyouinthefuture.(JosephAddison)
放债人用现在时态为你服务,借钱给你时用的是条件语气,使你老是处于虚拟的状态,并且会在将来毁掉你。
Withthisfaith,wewillbeabletoworktogether,topraytogether,tostruggletogether,togotojailtogether,tostandupforfreedomtogether,knowingthatwewillbefreeoneday.
有了这一信仰,我们就能够一起工作,一起祈祷,一起进大狱,一起追求自由,我们知道,有朝一日我们终会争得自由。
Thenodulesvaryinalmosteveryrespectyoucanthinkof:
insize,fromoneto15centimeters;incolor,fromredbrowntojetblack;inshape,fromsphericaltowhatisknowninnodulejargonas“hamburger-shaped”;andinstructure,fromthosethatareveryhardtothosethatcrumbleinyourhand.(StuartHarris)
这些矿结石不论在哪一方面几乎都不一样:
论大小,从1~15厘米长不等;看颜色,从红棕到深黑不等;看形状,从椭圆形到结石行话“汉堡包形”不等;从结构上软硬不等,有的很硬,有的在手中就可搓碎。
3.从句平行
Whenapersonwantstodiscoverandchangehis“losingstreak”,whenhewantstobecomemorelikethewinnerhewasborntobe,hecanusegestalt-typeexperimentsandtransactionalanalysistomakechangehappen.(HowardKendler)
如果一个人想去发现并改变他已“失去的个性特征”,如果他想成为常胜者,他就能运用格式塔式实验和相互作用分析使自己发生变化
Theyvanishfromaworldwheretheywereofnoconsequences;wheretheyachievednothing;wheretheywereamistakeandfailureandafoolishness;wheretheyleftnosignthattheyhadexisted.(NoelGrove:
MarkTwain—MirrorofAmerica)
他们在这样一个世界消失了:
在那里他们微不足道,他们一无所就,他们在那儿是个过错、失败、犯傻,在那儿他们没有留下什么痕迹。
Itisratherforustobeherededicatedtothegreattaskremainingbeforeus,thatfromthesehonoreddeadwetakeincreaseddevotiontothatcauseforwhichtheyheregavethelastfullmeasureofdevotion;thatweherehighlyresolvethatthesedeadshallnothavediedinvain;thatthisnation,underGod,shallhaveanewbirthoffreedom,andthatgovernmentofthepeople,bythepeople,forthepeople,shallnotperishfromtheearth.
倒是我们应该在这里把自己奉献给仍然留在我们面前的伟大任务,以便使人们从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完成、彻底为之献身的事业;以便使我们下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;以便使国家在上帝福佑下得到自由的新生,并且使这个民有、民治、民享的国家永世长存。
*该例出自林肯在葛底斯堡烈士公墓落成典礼上的演讲。
整篇演讲仅10句话,只延续了3分钟,但措辞简练,感情深沉,意义深刻,已成为演讲的经典名篇。
在最后一句里,作者运用了一个含有四个目的状语从句的平行结构,深刻而有力地阐明了学习英烈应见于行动,努力完成他们未尽之伟业。
governmentofthepeople,bythepeople,forthepeople为千古名言,本身也是一个三项式的平行结构。
4.句子平行
Wearecaughtinwar,wantingpeace,Wearetornbydivision,wantingunity.
我们卷入战争,渴望着和平。
我们被分隔搞得四分五裂,期望着统一。
*该句工整、对称,酷似汉语的对偶句;国内有些学者将Parallelism译为排偶,因为他们认为该英语辞格相当于汉语的排比与对偶。
Weshallfighthimbyland,weshallfighthimbysea,weshallfighthimintheair.
(W.S.Churchill)
我们要在陆地上打击他,我们要在海上抗击他,我们要在空中袭击他。
*Parallelism常与Repetition合二为一,交织运用,以增强修辞效果。
以该句为例,Weshallfighthim属于反复,而byland,bysea,和intheair又互为平行结构。
AnymanorstatewhofightsonagainstNazidomwillouraid.AnymanorstatewhomarcheswithHitlerisourfoe.(W.S.Churchill)
不论谁,不论什么国家,只要抗击纳粹就会得到们的支持。
不论谁,不论什么国家,只要同希特勒一个鼻孔喘气就是我们的敌人。
Theworldlistens.Theworldwatches.Theworldwaitstoseewhatwewilldo.
世界在倾听。
世界在注视。
世界等待着我们做些什么。
Noonecanbeperfectlyfreetillallarefree;noonecanbeperfectlymoraltillallaremoral;noonecanbeperfectlyhappytillallarehappy.
(HerbertSpencer:
SocialStatistics)
没有一个人能够得到完全自由,除非所有的人都得到自由;没有一个人能变得完全高尚,除非所有的人都变得高尚;没有一个人能得到完全幸福;除非所有的人都得到幸福。
WecanneverbesatisfiedaslongastheNegroisthevictimoftheunspeakablehorrorsofpolicebrutality.Wecanneverbesatisfiedaslongasourbodies,heavywiththefatigueoftravel,cannotgainlodginginthemotelsofthehighwaysandthehotelsofthecities.Wecanneverbesatisfiedaslongasourchildrenarestrippedoftheirselfhoodandrobbedoftheirdignitybysignsstating“ForWhitesOnly.”WecannotbesatisfiedaslongastheNegro’sbasicmobilityisfromasmallerghettotoalargerone…(MartinLutherKing:
IHaveaDream)
只要黑人遭受警察极度残暴和恐怖,我们就永远不能满意。
只要我们长途跋涉,身子疲劳无比,公路上不让住客栈,城市里不让住旅馆,我们就永远不能满意。
只要我们的孩子看到“只为白人的牌子,他们被剥夺了人格和尊严,我们就永远不能满意。
只要黑人的居住条件不改善,从小贫民窟搬到大贫民窟,我们就永远不能满意。