日本找工作必备日语.docx

上传人:b****4 文档编号:27494362 上传时间:2023-07-02 格式:DOCX 页数:11 大小:20.87KB
下载 相关 举报
日本找工作必备日语.docx_第1页
第1页 / 共11页
日本找工作必备日语.docx_第2页
第2页 / 共11页
日本找工作必备日语.docx_第3页
第3页 / 共11页
日本找工作必备日语.docx_第4页
第4页 / 共11页
日本找工作必备日语.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

日本找工作必备日语.docx

《日本找工作必备日语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日本找工作必备日语.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

日本找工作必备日语.docx

日本找工作必备日语

日本找工作必备日语

留学生(以下为A)店员(以下为B)****是杂志或者网站的名字。

 

A:

「****を見て、お電話したんですけど。

アルバイトまだ募集していらっしゃいますか。

」 

你打电话了,你在打工吗?

说明:

对方拿起电话,会先说「お電話ありがとうございます。

***(店名)でございます。

」(谢谢您的电话。

这里是***店)这句话和找工作没有什么具体关系。

可以忽视。

 

但是,如果要是发现自己打错了的话,记得要说「申し訳ございません。

間違(まちがい)ました。

还有就是,アルバイトまだ募集していらっしゃいますか是敬语。

如果觉得麻烦说アルバイトまだ募集していますか也可以。

B:

「はい、募集していますよ。

えーと、お名前を教えていただけますか。

」 

A:

私は***です

B:

「学生さんですか/留学生さんですか。

」 

A:

はい、大学生です。

B:

「年齢を教えていただけますか。

」 

A:

21歲です。

B:

「日本語は大丈夫ですか。

」 

A:

大丈夫です。

说明:

对方会问你叫什么。

是不是学生。

年龄是要确认你是否可以打工 

B:

「うん~と、じゃ、面接に来ていただきたいのですが、いつ来れますか。

」 (想来面试的话,什么时候来?

B:

「うん~と、じゃ、面接に来ていただきたいのですが、明日(の午後3時)でよろしいですか。

」 (来面试的话,明天(下午3点)可以吗?

B:

「**付きの履歴書をご持参お願いします。

」 (麻烦您带您的简历书)

B:

「**付きの履歴書を持ってきてください。

」 (请拿带的履历书来)

说明:

对方会叫你来面试。

有的时候是问你什么时候能来,有的时候是对方规定时间。

最主要的是叫你拿简历来。

记得是贴好照片的。

 

还有,如果有[资格外活动许可]的话,记得要把复印件和原件都带去。

不知道什么是[资格外活动许可]的,去网站里找找!

A:

「かしこまりました。

明日の午後3時にお伺いします。

」 

A:

「かしこまりました。

明日の午後3時にまいります。

」 

A:

「わかりました。

明日の午後3時にまいります。

」 

说明:

对方会叫你来面试。

如果时间可以的话,记得说上面3句中的一句。

A:

「明日の午後3時に学校がありますので、午後5時でもよろしいですか。

」 

(明天下午3点学校有事,下午5点都可以吗?

A:

「明日の午後3時に学校がありますので、あさっての午後3時でもよろしいですか。

」 

(明天下午3点学校有事,后天下午3点都可以吗?

说明:

时间不合适的话,一定要回绝。

如果到时候不去,你就毁了中国人的信誉!

B:

「そうですか。

じゃ、明後日の午後3時(5時)でお願いします。

」 

(后天下午3点(5点)拜托您了.)

说明:

重要的是,选择一个饮食店不忙的时间。

别人家忙得脚朝天的时候你去添乱。

 

如果是一般饮食店的话3-5点之间。

居酒屋的话是下午5点之前。

 

如果对方有指示,根据对方指示。

A:

「はい。

あさっての午後3時に履歴書を持参してまいります。

(后天下午3点带履历书来) 

B:

「わかりました。

それでは、お待ちしております。

」 (恭候您)

A:

「失礼します。

」 

说明:

再次确认时间。

一定不要迟到。

 

等对方挂断以后,再挂断电话。

这是常识!

 

  

流程2 

留学生(以下为A)店长(以下为B)店员(以下为C)****是杂志或者网站的名字。

 

C:

「お電話ありがどうございます、***(店名)でございます。

」 

A:

「忙しいどころですみませんが、****を見てお電話をいただきました。

アルバイトの応募者ですが、担当の方はいらしゃいますか?

」 

C:

「アルバイトの応募ですね。

少々お待ちください。

」 

A:

「はい、おねがいします。

」 

B:

「お電話かわりました。

**ともうします。

」 

A:

「忙しいどころですみません。

アルバイトの応募者ですが。

」 

B:

「あ、そうですか。

まずはお名前を教えてください。

然后就是要点提问,参考下述要点。

 

1.名前 

「お名前教えてもよろしいですか?

」 

2.年齢 

「おいくつですか?

」 

「ご年齢(ねんれい)を教えてください。

」 

3.職業(しょくぎょう) 

「今学生さんですか?

」 

「今何なさっていますか?

ご職業(しょくぎょう)は?

」 

4.国籍 

「どちらからいらした(いらしゃった)んですか?

」 

5.住所 

「今お住まいは?

」 

「どちらにすんでいらしゃるんですか?

」 

「最寄駅は?

」 

6.来日期間 

「日本に来てどのくらいですか?

」 

7.経験(けいけん) 

「今までアルバイトの経験はありますか?

」 

8.出勤時間、日数 

「働ける時間帯は?

」 

「週にどのくらい働けますか?

」 

9.電話番号 

「ご連絡先を教えてください。

」 

「お電話番号をお願いします。

」 

10.職場 

「ホールかキッチンどちらがご希望ですか?

接下去是提问结束,约时间面试。

 

B:

「それでは面接を行いたいんですが、ご都合のいい時間とかありますか?

*曜日*時でよろしいですか?

」 

A:

「はい、大丈夫です。

」 

B:

「お店の住所はわかりますか?

」 

A:

「はい、載(の)ってありますので、大丈夫です。

」 

B:

「それではx曜日x時にお待ちしておりますので、宜(よろ)しくお願いします。

」 

A:

「宜しくお願いします、失礼します。

面试的情景对话

留学生(以下为A)店长(以下为B)店员(以下为C) 

A:

すみません。

 

对不起。

 

C:

いらっしゃいませ。

何かご用ですか。

 

欢迎光临。

你有什么事么?

 

A:

店長(てんちょう)さんにお会いしたいんですが。

 

我想见见店長。

 

C:

お約束ですか。

 

是约好的吗?

 

A:

はい。

3時にお会いすることになっています。

 

是的。

约好3点钟见面。

 

C:

少々お待ちください。

 

请稍等。

 

B:

どうぞおかけください。

 

请坐。

 

A:

失礼します。

はじめまして、私は昨日に電話で連絡した中国の留学生の**です。

アルバイトのことについて面接に参りました。

 

初次见面,我是昨天电话联系过的中国留学生**。

是为了找兼职的事来面试的。

 

B:

ああ、そうですか。

履歴書はお持ちですか。

 

是吗,带简历来了么?

 

A:

はい、これです。

 

带来了,这就是。

 

B:

何がお得意(とくい)ですか。

 

擅长什么?

 

B:

日本語はよくわかりますね。

 

日语说得不错啊。

 

A:

少しわかりますが、 

それほど上手ではありませんけど、一般の日常(にちじょう)用語(ようご)はわかります。

 

稍微懂一点,不那么好,但一般的日常用语是懂的。

 

B:

日本語は日本に来てから習ったのですか。

 

日语是来日本之后学的吗?

 

B:

そうですか。

それはいいですね。

今回は主に(おもに)調理場(ちょうりじょう)の仕事です。

勤務(きんむ)時間は午後の二時から十時までで、一時間の報酬(ほうしゅう)は900円です。

 

是吗。

那很好。

这次主要是烹调间的工作,工作时间是下午2点到晚上10点,每小时报酬是900日元。

 

A:

調理場で大体どんな仕事をするのですか。

 

烹调间大致上是什么样的工作?

 

B:

今のところは茶碗や皿などの洗いです。

 

现在是洗洗盘碗什么的。

 

A:

ああ、そうですか。

わかりました。

では、いつからはじめましょうか。

 

哦,知道了。

那么,什么时候开始上班?

 

B:

できれば、明日から来てもらいたいのですが。

ところで今どこに住んでいますか。

 

可能的话,希望明天就来。

现在你住在什么地方?

 

A:

私は今新宿にクラスメートと一緒に住んでいます。

 

我目前和同学一起住在新宿。

 

B:

新宿駅からここまでの交通定期券(こうつう ていきけん)はこちらのほうで負担(ふたん)します。

勤務(きんむ)中の夜食(やしょく)も店のほうで供給(きょうきゅう)しますから、自分で用意しなくてもいいです。

 

从新宿站到这里的交通月票费用由我们负担,工作期间的晚饭也由店方提供,自己可以不必准备。

 

A:

はい、わかりました。

どうぞよろしくお願いします。

今日はこれで失礼させていただきます。

 

好的,知道了。

请多多关照,今天这就告辞了,再见。

 

店頭でアルバイトを捜す(所谓闯店?

留学生(以下为A)店长(以下为B) 

A:

あのう、店頭(てんとう)にアルバイト募集と書いてありましたので、ちょっとお伺いしたいのですが。

 

请问,店门口贴着招工的广告,我想询问一下可以吗?

 

B:

はい、うちはホールスタッフを募集しているんです。

 

可以!

我们招的是厅堂服务员。

 

A:

はい、応募したいのです。

 

我想应聘。

 

B:

外国の方ですか。

 

你是外国人吗?

 

A:

中国人です。

 

我是中国人。

 

B:

うちはホールの接客(せっきゃく)係(がか)りを募集しているのですよ。

外国人の場合は言葉の問題がありますので、接客はちょっと無理だと思うんです。

ごめんなさい。

 

我们招的是在厅堂接待顾客的服务员,外国人有语言的问题,接待顾客恐怕不行。

对不起。

 

A:

皿洗いの仕事はないですか。

 

有没有洗盘子的工作?

 

B:

今のところ 間に合って(まにあって)います。

 

现在足够了。

 

A:

はい、わかりました。

 

知道了。

重点词汇 

張(は)り紙(がみ):

贴纸 

お伺(うかが)いしたい:

想问问 

ホールスタッフ:

厅堂服务员 

接客(せっきゃく)係(がか)り:

接待客人的服务员 

間(ま)に合(あ)っています:

够了

店頭でアルバイトを捜すⅡ(在铺面找打工)

留学生(以下为A)店长(以下为B)店员(以下为C) 

A:

すみませんが、アルバイトを募集していらっしゃいますよね。

応募したいのですが。

 

对不起,你们在招工对吗?

我想应招。

 

C:

少々お待ちください。

【奥に向(む)かって】店長、アルバイト応募の方です。

  

请稍等一下。

【朝里面】店长!

有人应聘!

 

【店長が出て】 

【店长出来】 

B:

【椅子を指差(ゆびさ)して】どうぞ、おかけください。

 

【用手指着椅子】请,请坐!

 

A:

ありがとうございます。

 

谢谢!

 

B:

お国はどちらですか。

 

你是哪国人?

 

A:

中国です。

 

我是中国人。

 

B:

何のために日本に来たのですか。

 

你来日本的目的是什么?

 

A:

日本語を勉強するためにまいりました。

 

为了学习日语。

 

B:

どこで勉強していますか。

 

在哪里学习?

 

A:

東京日本語学校で勉強しています。

 

我在东京日语学校学习。

 

B:

日本語はどれぐらい勉強しましたか。

 

日语学了多长时间了?

 

A:

半年ほど勉強しました。

 

学了半年左右。

 

B:

半年だけですか。

なかなか上手いですね。

 

只学了半年?

说得真不错。

 

A:

ありがとうございます。

 

谢谢您的夸奖!

 

B:

敬語(けいご)は話せますか。

 

能说敬语吗?

 

A:

あまり上手ではありませんが、すこしははなせます。

 

能说一点,但是说得不好。

 

B:

留学生ですね。

資格外活動(しかくがい)許可書を持っていますか。

 

你是留学生,那你有资格外活动许可证吗?

 

A:

はい、持っています。

どうぞ、ご覧になってください。

 

有。

请您过目。

 

B:

自宅(じたく)からどのぐらいかかりますか。

 

从你家到这儿要花多长时间?

 

A:

一時間ぐらいです。

でも、学校がこの近くにありますので、学校が終わってからすぐ来られます。

 

1个小时左右。

不过,学校离这儿很近,放学以后我就可以来。

 

B:

授業は何時から何時までですか。

 

你上课从几点到几点?

 

A:

月曜日から金曜日まで午前9時から12時までです。

土日は休みです。

 

星期一到星期五从上午9:

00到12:

00,周六周日休息。

 

B:

じゃ、採用ということになりましたら、毎日午後来られるのですね。

 

这么说如果用你的话每天下午能来,是吗?

 

A:

はい、そうです。

ただし、週に20時間しか働けないと日本の入管法で決まっていますから、一日4時間だけということでお願いします。

 

是的。

但是,日本的入境管理法规定每周只能打20小时的工,所以我1天只能打4小时的工。

 

B:

うちは長期でバイトを募集しているんですが。

 

我们招聘能长期工作的人。

 

A:

はい、長期(ちょう‐き)のバイトをしたいと思っているんです。

 

我想做长期工作。

 

B:

それでは、採用することにします。

明日1時から仕事に来てください。

 

那么就聘用你了。

明天1点来上班。

 

A:

ありがとうございます。

失礼ですが、時給はいくらになりますか。

 

谢谢!

对不起,请问时薪是多少?

 

B:

あっ、言うのを忘れました。

経験なしということで、最初は時給800円から始めて、仕事に慣れてきたら、徐々に上げていきます。

いいですか。

 

啊!

我忘记说了。

由于你没有经验,一开始每小时是800日元,等工作熟练了再一点点往上涨。

可以吗?

 

A:

はい、わかりました。

明日1時に参ります。

 

明白了,明天1点我来上班。

重点词汇和句型 

指差(ゆびさ)して:

指着 

おかけください:

请坐 

参(まい)りました:

来(谦语) 

なかなか上手(うま)い:

很好 

決(き)まっています:

规定 

~ことにします:

决定~

相手が電話に出たら?

 

わたくし、「   」を見てお電話をいたしました○○と申します。

 

恐れ入りますが、人事(じんじ)ご担当の方をお願いできますでしょうか?

  

【担当者が出たら?

?

?

】 

わたくし、○○と申します。

「」の募集を見てお電話しました。

 

いくつか質問したいことがあるのですが、お時間よろしいでしょうか?

 

【面接を受け付けたいと思ったら?

?

?

】 

ありがとうございました。

是非、そちらでアルバイトをしたいのですが、 

いつ面接にうががったらよろしいですか?

 

【面接の都合が合ったら?

?

?

】 

○月○日○時ですね。

宜しくお願いします。

 

お忙しい中、ありがとうございました。

 

(相手が電話を切るのを確認してから静かに切る) 

マナーを守って働く熱意(ねつい)を伝えよう!

○第一印象は一番大事 

最低限の礼儀をわきまえて服装?

髪型で望みましょう。

 

○時間厳守!

 

早めに行って余裕を持って面接に望むべし。

遅れるときは必ず連絡を入れましょう。

 

○会社に一歩入ったときから、面接は始まっている!

 

順番待ちや、廊下を歩くときも姿勢よくしましょう。

人とすれ違ったらあいさつを忘れずに!

 

○受け答えは、確実に素直に 

早口にならないように、落ち着いて素直に。

分からない事などは素直に聞きましょう。

  

   

よく聞かれる質問あれこれ 

【なぜうちに応募したんですか?

】 

ただ、「興味があるから」ではなく、どんな興味なのかを具体的に伝えることが大事。

 

【これまでのアルバイト経験は?

】 

バイト経験があるなら、言って損はない。

ただし単語だけで返事をするのはダメ。

 

どんな仕事をしてきたのか、やってみた感想などを進んで話すようにしよう。

 

【週何日くらい働くことができますか?

】 

事前にスケジュールを確認しておき、基本的に働ける曜日?

時間帯などを正確に伝えよう。

 

【何か質問はありますか?

】 

「特にありません」という答えは面接官も物足りない。

 

積極的に働く意思をアピールできる質問を考えておこう。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 其它课程

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1