《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析.docx

上传人:b****3 文档编号:27403557 上传时间:2023-06-30 格式:DOCX 页数:7 大小:20.47KB
下载 相关 举报
《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析.docx_第1页
第1页 / 共7页
《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析.docx_第2页
第2页 / 共7页
《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析.docx_第3页
第3页 / 共7页
《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析.docx_第4页
第4页 / 共7页
《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析.docx

《《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析.docx

《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析

《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析

茅檐长扫净无苔,花木成畦手自栽。

一水护田将绿绕,两山排闼送青来。

桑条索漠楝花繁,风敛余香暗度垣。

黄鸟数声残午梦,尚疑身属半山园。

《书湖阴先生壁二首》译文茅草房庭院经常打扫,洁净得没有一丝青苔。

花草树木成行成垄,都是主人亲手栽种。

庭院外一条小河保护着农田,将绿苗紧紧环绕;两座青山打开门来为人们送去绿色。

桑树枝叶稀疏,楝花十分繁盛。

清风吹送楝花余香,悄悄地送过墙头。

黄鸟数声啼叫惊起了午间的残梦,恍恍惚惚,我还以为身在旧居半山园中。

《书湖阴先生壁二首》注释书:

书写,题诗。

湖阴先生:

本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵(今江苏南京)紫金山时的邻居。

茅檐:

茅屋檐下,这里指庭院。

无苔:

没有青苔。

成畦(qí):

成垄成行。

畦:

经过修整的一块块田地。

护田:

这里指护卫环绕着园田。

排闼(tà):

开门。

闼:

小门。

送青来:

送来绿色。

楝花:

苦楝花,常见于北方地区,花淡紫色,有芳香。

敛:

收敛。

垣(yuán):

矮墙。

黄鸟:

黄莺。

午梦:

午睡时的梦。

半山园:

王安石退隐江宁的住所,故址在今南京东郊。

《书湖阴先生壁二首》赏析这两首诗是题写在湖阴先生家屋壁上的,其中第一首很著名。

这一首诗用典十分精妙,读者不知典故内容,并不妨碍对诗歌大意的理解;而诗歌的深意妙趣,则需要明白典故的出处才能更深刻地体会。

第一首前两句写杨家庭院之景,上句写庭院的洁净,下句写庭院的秀美。

后两句写杨家周围的自然环境。

本诗描写湖阴先生庭院和环境之美,也赞扬了湖阴先生爱勤劳、爱洁净、爱花木和热爱自然山水的良好品性和高尚的情趣。

本诗的特点是熔写景写人于一炉。

全诗写景,前两句是庭院之景,干净无苔是由于主人的“长扫”,“花木成畦”是由于主人的“自栽”,写景又写人。

后面句写自然环境之美,水“将绿绕”,山“送青来”,自然山水如此有情,也表现了主人爱好山水的情趣。

描写景物亦以表现人,写景见人,人于景中,表现了客观景物的美,又写出了人的美,颇有一箭双雕的感觉。

其次运用映衬和拟人手法。

如果说庭院的美是人工创造的美,那么环境的美是天然施设的美。

两者互相映衬,组成了一幅内与外、人造与天然美结合的完美的境界。

特别是后面一联,把山水拟人化,青山为主人送来秀丽的风光,居然闯门而入,把主人对自然景物的爱和自然景物对主人的爱融和一起,生动地表现了主人爱美的情趣,因而成了传诵的名句。

“一水”“两山”被转化为富于生命感情的亲切的形象,而为千古传诵。

但后二句所以广泛传诵,主要还在于这样两点:

一、拟人和描写浑然一体,交融无间。

“一水护田”加以“绕”字,正见得那小溪曲折生姿,环绕着绿油油的农田,这不恰像一位母亲双手护着小孩的情景吗?

著一“护”字,“绕”的神情明确显示。

至于“送青”之前冠以“排闼”二字,更是神来之笔。

它既写出了山色不只是深翠欲滴,也不只是可掬,而竟似扑向庭院而来!

这种描写给予读者的美感极为新鲜、生动。

它还表明山的距离不远,就在杨家庭院的门前,所以似乎伸手可及。

尤其动人的,是写出了山势若奔,仿佛刚从远方匆匆来到,兴奋而热烈。

所有这些都把握住了景物的特征,而这种种描写,又都和充分的拟人化结合起来那情调、那笔致,完全像在表现“有朋自远方来”的情景:

情急心切,竟顾不得敲门就闯进庭院送上礼物。

二者融合无间,相映生色,既奇崛又自然,既经锤炼又无斧凿之痕,清新隽永,韵味深长。

二、这两句诗也与杨德逢的形象吻合。

在前联里,已可看到一个人品高洁、富于生活情趣的湖阴先生。

所居仅为“茅檐”,他不仅“扫”,而且“长扫”(即常扫),以至于“静无苔”;“花木成畦”,非赖他人,而是亲“手自栽”。

可见他清静脱俗,朴实勤劳。

这样一位高士,徜徉于山水之间,当然比别人更能欣赏到它们的美,更感到“一水”“两山”的亲近;诗人想象山水有情,和湖阴先生早已缔结了深厚的交谊。

诗以“书湖阴先生壁”为题,处处关合,处处照应,由此也可见出诗人思致的绵密。

过去人讲王安石此二诗,只注意其第一首,其实第二首亦有佳处。

第二首的佳处,乃在作者眼耳自身的通体感受,都被浓缩在二十八字之中。

所写虽片刻间景象,却见出作者体物之心细如毫发。

“桑条索漠”犹王维《渭川田家》所谓的“蚕眠桑叶稀”i指桑叶少而显得冷落无生气,属枯寂之静态,“柳花繁”者,犹晏殊《踏莎行》所谓的“春风不解禁杨花,乱扑行人面”,属缤纷之动态:

此一句诉诸视觉。

“风敛余香暗度垣”乃写嗅觉而兼及触觉,不但花香入鼻,连微风送爽也写出来了。

第三句写午梦初醒未醒时偶然听到鸟啼,则在写听觉时兼涉愈觉。

最后一句点明身在何处,却从反面说开去。

这末一句不仅写出作者同杨德逢彼此不拘形迹,而且连宾至如归的情意也和盘托出,真是“梦里不知身是客”了。

总之,此二诗前一首于着力处见功夫,后一首却于平淡处见火候。

必两首连读,始能察作者谋篇之妙。

只选一首,似不无遗珠之憾。

《书湖阴先生壁二首》别解首句的“长扫”,一直解释为:

经常打扫,“长”通“常”,“茅檐”是代指庭院,“静”同“净”。

于是,首句就解释成了:

由于经常打扫,庭院干净得一点儿青苔都没有了。

如果不问,这样的解释也可以说得通,因为这样的解说已经通行了好几百年。

但是,若要是深究,若要联系生活,就会发觉,这样的解释并不合乎事理。

说“茅檐”是借代庭院,就已经很勉强。

如果视“扫”为打扫,那么,被借代的应该也是可以打扫的;借代的也应该是被打扫的一部分。

庭院是可以打扫的,可“茅檐”是不可以打扫的。

请问一下,经常登梯子扫房檐,谁扫过请举手!

若是瓦檐,若是水泥房檐,有了雅兴,打扫也无妨,但是,秋风尚能卷走屋上三重茅,茅草的檐是扫不得的,扫一回,那苫房的茅草就下来一些,扫它几回屋子就漏了。

以不可扫的“茅檐”代庭院是不妥的。

即使是允许“茅檐”代“庭院”,那庭院中被扫的也不应该是“苔”。

苔是长在潮湿的地方的,是紧附于其他物体上的,用扫帚是扫不去的。

刘禹锡的陋室“苔痕上阶绿”,并不能说明陋室卫生没搞好。

卫生检查团从来不以苔的有无打分。

以扫苔来说明院子干净,也是不妥的。

其实,有些青苔的庭院,倒是文人追求的雅、静,也算是一种情趣。

有这么多的不合事理,我们有理由重新看一下“茅檐长扫静无苔”。

“扫”的常用义是“清除”,是“用扫帚除去尘垢”,解释“茅檐”为代指庭院,“长”为“常”,全是为了适应一个“打扫”,在其他场合并不容易找到例子。

我们应该看到,“扫”还有一个意义,就是描、画。

张祜诗《集灵台》“却嫌脂粉污颜色,淡扫娥眉朝至尊。

”这个“扫”就是描画。

司空图《灯花》之二“明朝斗草多应喜,剪得灯花自扫眉。

”这“扫”也是描画。

王建《寄蜀中薛涛校书》:

“万里桥边女校书,枇杷花里闭门居。

扫眉才子知多少,管领春风总不如。

”这“扫”也是描画。

解释“茅檐”的人多是没有住过茅屋的,才弄出这些借代、通假,看得出,是为了迎合“打扫”的无奈与被迫。

如果,我们跳出“扫”的常用义,选用“描画”解释“茅檐长扫静无苔”,就可以解释成:

无苔的房檐,像大笔一样长长的一画。

苫房用的草,多是梢朝下,以利水流;反之就“戗水”了,水就可能顺草进入里面。

多年不换的房草,朽烂含水,也就长出苔了。

有苔的房子也就快不行了。

新苫的房,檐上自然是“无苔”的了。

新苫的房草,梢比较长,也比较软,若是让文人看了,就恰是毛笔。

这样的解释,一是少了许多麻烦,“长”还是原来的“长”“茅檐”仍是原来“茅檐”。

二是更有诗味了,无苔的房檐,像笔一样长长的一画,这多有诗意,这多有文气,这才是读书人的眼力。

其实,“茅檐长扫静无苔”说的是,房子是新苫过的;“花木成畦手字栽”说的是,主人勤于劳作。

房子是新苫的,花木是亲手栽的,就是说主人对生活充满热情。

整个诗写的是清新、娴静的生活。

将一个“扫”字重新解释,让它成为“描画”,成为富有动感与美感的比喻,较之扫院子,诗的张力就大多了。

(中华工商联合出版社张港先生著《经典古诗词另类“悦”读》)《书湖阴先生壁二首》创作背景《书湖阴先生壁二首》是王安石题在杨德逢屋壁上的一组诗。

杨德逢,别号湖阴先生,是王安石退居金陵时的邻居和经常往来的朋友。

半山园约落成于元丰二年至五年(1079—1082)之间,这首诗应当是元丰前期的作品。

《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析2书湖阴先生壁王安石其一茅檐长扫净无苔⑵,花木成畦手自栽⑶。

一水护田将绿绕⑷,两山排闼送青来⑸。

其二桑条索漠栋花繁,风敛余香暗度垣。

黄鸟数声残午梦,尚疑身属半山园。

注释⑴书:

书写,题诗。

湖阴先生:

本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵紫金山(今江苏南京)时的邻居。

⑵茅檐:

茅屋檐下,这里指庭院。

无苔:

没有青苔。

⑶成畦(qí):

成垄成行。

畦:

经过修整的一块块田地。

⑷护田:

这里指护卫环绕着园田。

⑸排闼(tà):

开门。

闼:

小门。

送青来:

送来绿色。

译文茅草房庭院经常打扫,洁净得没有一丝青苔。

花草树木成行成垄,都是主人亲手栽种。

庭院外一条小河保护着农田,并且环绕着农田;两座大山打开门来为人们送去绿色。

春天来了,桑树枝叶繁茂,柳絮也十分繁盛,漫天飞舞。

清风吹送柳花余香,悄悄地送过墙头。

黄莺几声清脆的啼叫,惊醒了我的午觉。

一梦醒来,我恍恍惚惚还觉得自己好像仍然在旧日所住的半山园中创作背景《书湖阴先生壁二首》是王安石题在杨德逢屋壁上的一组诗。

杨德逢,别号湖阴先生,是王安石退居金陵时的邻居和经常往来的朋友。

作者王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,人称半山居士。

封为舒国公,后又改封荆国公。

世人又称“王荆公”。

赏析:

这两首诗是题写在湖阴先生家屋壁上的,其中第一首很著名。

这一首诗用典十分精妙,读者不知典故内容,并不妨碍对诗歌大意的理解;而诗歌的深意妙趣,则需要明白典故的’出处才能更深刻地体会。

首二句赞美杨家庭院的清幽。

“茅檐”代指庭院。

“静”即净。

怎样写净呢?

诗人摒绝一切平泛的描绘,而仅用“无苔”二字,举重若轻,真可谓别具只眼。

何以见得?

江南地湿,又时值初夏多雨季节,这对青苔的生长比之其他时令都更为有利。

况且,青苔性喜阴暗,总是生长在僻静之处,较之其他杂草更难于扫除。

而今庭院之内,连青苔也没有,不正表明无处不净、无时不净吗?

在这里,平淡无奇的形象由于恰当的用字却具有了异常丰富的表现力。

“花木”是庭院内最引人注目的景物。

因为品种繁多,所以要分畦栽种。

这样,“成畦”二字就并非仅仅交代花圃的整齐,也有力地暗示出花木的丰美,既整齐又不单调。

这清幽环境令人陶醉,所以当诗人的目光从院内花木移向院外的山水时,他的思致才会那样悠远、飘逸,才会孕育出下面一联的警句,门前的景物是一条河流,一片农田,两座青山,在诗人眼里,山水对这位志趣高洁的主人也有情谊。

诗人用拟人手法,将“一水”“两山”写成富有人情的亲切形象。

弯弯的河流环绕着葱绿的农田,正像母亲用双手护着孩子一样。

“护”字,“绕”字显得那么有情。

门前的青山见到庭院这样整洁,主人这样爱美,也争相前来为主人的院落增色添彩:

推门而入,奉献上一片青翠。

诗人以神来之笔,留下千古传诵的名句。

“一水”“两山”被转化为富于生命感情的亲切的形象,而为千古传诵。

但后二句所以广泛传诵,主要还在于这样两点:

一、拟人和描写浑然一体,交融无间。

“一水护田”加以“绕”字,正见得那小溪曲折生姿,环绕着绿油油的农田,这不恰像一位母亲双手护着小孩的情景吗?

著一“护”字,“绕”的神情明确显示。

至于“送青”之前冠以“排闼”二字,更是神来之笔。

它既写出了山色不只是深翠欲滴,也不只是可掬,而竟似扑向庭院而来!

这种描写给予读者的美感极为新鲜、生动。

它还表明山的距离不远,就在杨家庭院的门前,所以似乎伸手可及。

尤其动人的,是写出了山势若奔,仿佛刚从远方匆匆来到,兴奋而热烈。

所有这些都把握住了景物的特征,而这种种描写,又都和充分的拟人化结合起来那情调、那笔致,完全像在表现“有朋自远方来”的情景:

情急心切,竟顾不得敲门就闯进庭院送上礼物。

二者融合无间,相映生色,既奇崛又自然,既经锤炼又无斧凿之痕,清新隽永,韵味深长。

二、这两句诗也与杨德逢的形象吻合。

在前联里,已可看到一个人品高洁、富于生活情趣的湖阴先生。

所居仅为“茅檐”,他不仅“扫”,而且“长扫”(即常扫),以至于“静无苔”;“花木成畦”,非赖他人,而是亲“手自栽”。

可见他清静脱俗,朴实勤劳。

这样一位高士,徜徉于山水之间,当然比别人更能欣赏到它们的美,更感到“一水”“两山”的亲近;诗人想象山水有情,和湖阴先生早已缔结了深厚的交谊。

诗以“书湖阴先生壁”为题,处处关合,处处照应,由此也可见出诗人思致的绵密。

此诗对于“一水”“两山”的拟人化,既以自然景物的特征为基础,又与具体的生活内容相吻合,所以气足神完,浑化无迹,成为古今传诵的名句。

在修辞技巧上,“一水护田将绿绕,两山排闼送青来”两句也堪作范例。

诗人运用了对偶的句式,又采用了拟人的手法,给山水赋予人的感情,化静为动,显得自然化境既生机勃勃又清静幽雅。

《书湖阴先生壁》原文及翻译赏析3书湖阴先生壁茅檐长扫净无苔,花木成畦手自栽。

一水护田将绿绕,两山排闼送青来。

译文及注释译文茅舍庭院由于经常打扫,洁净得没有一丝青苔,花木规整成行成垄都是主人亲自栽种的。

庭院外一条小河环绕着大片碧绿的禾苗,两座山峰仿佛要推开门,给主人送上满山的青翠。

注释书:

书写,题诗。

湖阴先生:

本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵(今江苏南京)紫金山时的邻居。

茅檐:

茅屋檐下,这里指庭院。

净:

一说“静”。

无苔:

没有青苔。

成畦(qí):

成垄成行。

畦:

经过修整的一块块田地。

护田:

这里指护卫环绕着园田。

排闼(tà):

推开门。

闼:

小门。

送青来:

送来绿色。

赏析这首诗是题写在湖阴先生家屋壁上的。

诗前两句写他家的环境,洁净清幽,暗示主人生活情趣的高雅;后两句转到院外,写山水对湖阴先生的深情,暗用典故,把山水化成了具有生命感情的形象,山水主动与人相亲,正是表现人的高洁。

全诗既赞美了主人朴实勤劳,又表达了诗人退休闲居的恬淡心境,从田园山水和与平民交往中领略到无穷的乐趣。

前两句是庭院之景,干净无苔是由于主人的“长扫”,“花木成畦”是由于主人的“自栽”,写景又写人。

后两句写自然环境之美,水“将绿绕”,山“送青来”,自然山水如此有情,也表现了主人爱好山水的情趣。

描写景物亦以表现人,写景见人,人于景中,表现了客观景物的美,又写出了人的美,颇有一箭双雕的感觉。

其次运用映衬和拟人手法。

如果说庭院的美是人工创造的美,那么环境的美是天然施设的美。

两者互相映衬,组成了一幅内与外、人造与天然美结合的完美的境界。

特别是后面一联,把山水拟人化,青山为主人送来秀丽的风光,居然闯门而入,把主人对自然景物的爱和自然景物对主人的爱融和一起,生动地表现了主人爱美的情趣,因而成了传诵的名句。

“一水”“两山”被转化为富于生命感情的亲切的形象,而为千古传诵。

但后二句所以广泛传诵,主要还在于这样两点:

一、拟人和描写浑然一体,交融无间。

“一水护田”加以“绕”字,正见得那小溪曲折生姿,环绕着绿油油的农田,这不恰像一位母亲双手护着小孩的情景吗?

著一“护”字,“绕”的神情明确显示。

至于“送青”之前冠以“排闼”二字,更是神来之笔。

它既写出了山色不只是深翠欲滴,也不只是可掬,而竟似扑向庭院而来!

这种描写给予读者的美感极为新鲜、生动。

它还表明山的距离不远,就在杨家庭院的门前,所以似乎伸手可及。

尤其动人的,是写出了山势若奔,仿佛刚从远方匆匆来到,兴奋而热烈。

所有这些都把握住了景物的特征,而这种种描写,又都和充分的拟人化结合起来那情调、那笔致,完全像在表现“有朋自远方来”的情景:

情急心切,竟顾不得敲门就闯进庭院送上礼物。

二者融合无间,相映生色,既奇崛又自然,既经锤炼又无斧凿之痕,清新隽永,韵味深长。

二、这两句诗也与杨德逢的形象吻合。

在前联里,已可看到一个人品高洁、富于生活情趣的湖阴先生。

所居仅为“茅檐”,他不仅“扫”,而且“长扫”(即常扫),以至于“静无苔”;“花木成畦”,非赖他人,而是亲“手自栽”。

可见他清静脱俗,朴实勤劳。

这样一位高士,徜徉于山水之间,当然比别人更能欣赏到它们的美,更感到“一水”“两山”的亲近;诗人想象山水有情,和湖阴先生早已缔结了深厚的交谊。

诗以“书湖阴先生壁”为题,处处关合,处处照应,由此也可见出诗人思致的绵密。

创作背景《书湖阴先生壁二首》是王安石题在杨德逢屋壁上的一组诗。

杨德逢,别号湖阴先生,是王安石退居金陵时的邻居和经常往来的朋友。

半山园约落成于元丰二年至五年(公元1079年—公元1082年)之间,这首诗应当是元丰前期的作品。

本首诗是其中一首。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 高考

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1