科技法语4.ppt
《科技法语4.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《科技法语4.ppt(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
国际土木工程招投标法律文书格式国际土木工程招投标法律文书格式lLecontenudececours:
lLesformulairesdesdocumentscritsjuridiquespourmettreenadjudicationetsoumissionneruneadjudicationpourlestravauxpublicsinternationaux.(国际土木工程招投标法律文书格式)。
lAdjudication:
attributiondunmarchpublicou,dansuneventeauxenchres,dunbien,lapersonnequioffrelemeilleurprix.lex:
venteparadjudication=venteauxenchres拍卖l一国际土木工程招投标(Lappeldoffreetlaremisedoffrepourlestravauxpublicsinternationaux)lLestravauxforfaitairesinternationauxestunemanirecooperativedconomietechniqueinternationale,enraisondelagrandesommedefondsdestravaux,dunedemandesevrepourlatechniqueetpourledlaisdestravauxetlaqualitl国际工程承包是一种极为复杂的国际经济技术合作方式,因工程资金额较大,技术性较强,对工期和质量要求较高,所以工程的发包人(即:
顾主或业主)一般均采用国际竞争性招投标的方式来选择合适的承包人,以确保中标者是在经济上和技术上有实力的公司。
被选中的投标人即与发包人签订合同,并按合同规定的价格、质量、工期等条件履行合同。
国际工程招投标主要包括下列几个步骤国际工程招投标主要包括下列几个步骤l1lapublicationdinvitationpourlaprqualificationl刊登资格预审广告l2laprqualificationl资格预审llestravauxpublicsdoiventengnraltreprqualifisl土建工程项目一般都要进行资格预审l3ladistributiondesdocumentsdappeldoffresl发行招标文件l4lasoumissionl投标l5louverturedoffresetledpouillementdoffresl开标评标l6accordantlecontratl授予合同l7lasignatureducontratl签定合同资格预审文件的主要内容资格预审文件的主要内容lecontenuprincipalpourledossierdeprqualificationl1)lanotificationdeprqualificationl资格预审通知l2)lesinstructionsdeprqualificationpourlescandidatsl资格预审申请人须知l3)Formulesrempliesparlescandidatsl资格申请人填写的调查表l表1:
Formule1:
lalettredecandidature资格预审申请书l表2:
Formule2:
lebordereaudinformationgnrale一般情况表l表3:
Formule3:
lebordereaudedonnefinancire财务数据表ll表4:
Formule4:
lebordereaudexprienceenregistre工作经验记录表l表5:
Formule5:
quipementsproposspourexcuterceprojet拟用于本工程的设备l表6:
Formule6:
Listedepersonnelproposepourexcutercestravaux拟派往本工程的人员表l表7:
Formule7:
leprogrammedorganisationdechantier现场组织工作:
lA.leprliminairediagrammedorganisationdechantier初步现场组织框图lB.ladescriptionnarrativedeprliminairediagrammedorganisationdechantier初步现场组织框图文字详述lC.ladescriptionderelationentrelesigesocial(=MaisonMre)etlesdpartmentsdegestiondechantier总部和现场管理部门之间的关系l招标文件的主要内容:
(lecontenuprincipaldudossierdappeldoffres)l在对申请资格预审的投标者所提交的资格预审书进行审查后,业主即向已通过资格预审的投标者发出招标邀请及招标文件,其主要内如下:
lAyantexaminlesdossiersdeprslectionprsentparlessoumissionnairesprqualifis,leMatredelOuvragelanceralesinvitationsauxappeldoffresetdistribueralesdocumentssurlappeldoffres,lecontenuprincipalexposci-dessous:
l*邀标书(linvitationauxoffres)l*投标者须知(lesinstructionsauxsoumissionaires)l*投标表格及附件(leformulairedesoumissionetannexe)l*合同条款(lesconditionsdecontrat)la.合同的一般条款(lesconditionsgnralesdecontrat)lb.合同的特殊条款(lesconditiondapplicationparticulire)l*合同协议书的格式(laformedecertificatdaccord)l*工程的范围(lasphredexcution)l*工程量清单(=工程预算表)(ledevisquantitatifdexcution)l*工程进度表(leprogrammedavancementdexcution)l*图纸(lesdessins)l*投标及履约保函(lappeldoffresetlagarantiedexcution)l日期(发出邀请的日期)ladate(depuisladistributiondelinvitation)l贷款编号(Noprt)l合同编号(Nocontrat)l1Le(Nomdudbit)areuunesommedeprtdelaBanqueAsiatiquedeDveloppement(BAD)enmonnaiesvarispourpayerlesfraisde(NomdeProjet),Oncomptequunepartiederecettedeceprtseraemployepourpayerlesfraisligiblessouslecontratdecestravaux.l(借方名称)已经从亚洲开发银行收到一笔用于支付(工程名称)费用的以各种货币形式体现的贷款,该贷款收入的一部分将用于支付xx工程合同项目下的合格费用。
l2.Le(NomduMatredelOuvrage)maintenantinvitedunemaniredesoffresscellslessoumissionnairespr-qualifisparmilespaysdemenbredeBADpourfournirlesmains-doeuvre,lesmatriaux,lesquipementsetlesservicespourconstruireetcompleterlestravaux.l(业主名称)现从BAD成员国中邀请有预审资格投标者进行密封投标,为实施及完成工程提供所需要的劳务、材料、设备及服务。
l3.Lessoumissionnairespeuventobtenirlesinformationsplusdtaillesdanslesdossiersdappeldoffresetconsulterlesdocumentssurlappeldoffresaubureaude(NomdeLUnitdelacheteurappropri),ladressepostale,Nocble/telexetladistributiondesdocumentsdappeldoffres.l投标者可从标书上获得进一步的信息,可从(xx)办公室查阅投标文件和资料。
(买方单位的名称)。
(发放投标资料及咨询办公室的邮政地址、电报挂号/电传)。
l4.Unesriecompltededocumentssurlappeldoffrespeuttreachetparlessoumissionnairesligiblesintressslasoumissionetaddresserunedemandecriteladressementionneci-dessusetpayerunesommedefondsnon-remboursable.l有兴趣的合格投标者可向上述地址提出书面申请并交付一笔不可退用的金额,即可购买一整套投标文件。
l5.Touslessoumissionnairesdoiventpayerunesommedeprimedassurancepourlasoumissionde2%duprixtotaldelasoumissionouunecertainesommedeprimedassurancefixeetondoitlessolderavantlouverturedesplis(doffres)daprslesInstructionsauxsoumissionnaires,ainsi,lOuverturedesplisauralieuensancepubliquetoutdesuite.l所有的投标者都需交纳总投标价的百分之二(2%)或一定金额的保证金,并按投标须知于开标前交清,然后立即公开开标。
l6.(NomduMatredelOuvrage)nestpasresponsibledenimportefraisoudenimportedpensesfaitsparlessoumissionnairesenraisondelaprparationoudelaremisedesoumission,ycomprislesfraisetlesdpensesrelatiflavisitedechantier.l(业主名称)不负责投标人因准备或提交投标所发生的任何费用,包括与参观现场有关的开支或费用。