黔驴技穷.ppt
《黔驴技穷.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《黔驴技穷.ppt(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![黔驴技穷.ppt](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/25/cf62110f-2e80-4c78-a6b6-0a0ad387e35c/cf62110f-2e80-4c78-a6b6-0a0ad387e35c1.gif)
固镇三中固镇三中陈浩陈浩印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)一种文学体裁,以故事的形式一种文学体裁,以故事的形式或拟人手法寄寓意味深长的道理,常或拟人手法寄寓意味深长的道理,常带有讽刺或劝戒的性质。
带有讽刺或劝戒的性质。
印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)阅读古语今用P60
(1)
(2)(3)印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)读准下列彩色字音读准下列彩色字音黔黔好好事者者船船载载以入以入慭慭慭慭然然遁遁噬噬狎狎跳跳踉踉dnlingzihoqinshxihnyn印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)黔无驴,有黔无驴,有好事者好事者船载船载以以入。
入。
至则至则无可无可用,放用,放之之山下。
虎见之,庞然大物也,山下。
虎见之,庞然大物也,以为以为神。
神。
蔽蔽林间林间窥窥之,稍出之,稍出近近之,憖憖之,憖憖然,莫然,莫相相知。
知。
喜欢多事的人喜欢多事的人而而到了到了却却它(到)它(到)躲避躲避偷看偷看靠近靠近黔黔之之驴驴把(它)作为把(它)作为一方对另一方一方对另一方印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)他日,驴一鸣,虎大他日,驴一鸣,虎大骇骇,远,远遁遁,以,以为为且噬且噬己也,甚恐。
己也,甚恐。
然然往来视之,觉无往来视之,觉无异能者。
异能者。
益益习其声,又近出前后,习其声,又近出前后,终终不不敢搏。
稍近,敢搏。
稍近,益益狎,荡倚冲冒,驴不狎,荡倚冲冒,驴不胜胜怒,怒,蹄蹄之。
之。
害怕害怕逃跑逃跑但是但是始终始终将咬将咬渐渐渐渐更更能承受能承受用蹄子踢用蹄子踢印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)虎虎因因喜,喜,计计之曰:
之曰:
“技技止止此耳!
此耳!
”因因跳跳踉大阚,踉大阚,断断其喉,其喉,尽尽其肉,其肉,乃去乃去。
才离开才离开咬断咬断吃吃尽尽因此因此盘算盘算只、仅只、仅于是于是印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)噫噫!
形形之之庞庞也类有也类有德德,声之宏也类,声之宏也类有能。
有能。
向向不不出出其技,虎虽猛,其技,虎虽猛,疑畏疑畏,卒卒不敢取。
今若不敢取。
今若是是焉,悲夫!
焉,悲夫!
唉唉形体形体道德,品德道德,品德显示显示类似类似假如假如怀疑怀疑害怕害怕始终始终这样这样印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)贵州这地方本没有驴,有个喜欢多事的人贵州这地方本没有驴,有个喜欢多事的人用船运进一头驴来,运到之后却没有什么用途,用船运进一头驴来,运到之后却没有什么用途,就把它放在山脚下。
一只老虎看到它是个形体就把它放在山脚下。
一只老虎看到它是个形体高大、强壮的家伙,就把它当成神奇的东西了,高大、强壮的家伙,就把它当成神奇的东西了,隐藏在树林中偷偷观看。
过了一会儿,老虎渐隐藏在树林中偷偷观看。
过了一会儿,老虎渐渐靠近它,小心谨慎的,不知道它究竟是个什渐靠近它,小心谨慎的,不知道它究竟是个什么东西。
有一天,驴大叫起来,老虎吓了一大么东西。
有一天,驴大叫起来,老虎吓了一大跳,逃得远远的;认为驴子将要咬自己了,非跳,逃得远远的;认为驴子将要咬自己了,非常害怕、可是老虎来来回回地观察它,感到它常害怕、可是老虎来来回回地观察它,感到它似乎也没有什么特殊的本领;渐渐听惯了它的似乎也没有什么特殊的本领;渐渐听惯了它的翻译翻译印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)叫声,又试探地叫声,又试探地靠靠近它,在它周围走动,近它,在它周围走动,但终究不敢向驴进攻。
但终究不敢向驴进攻。
老虎又渐渐靠近驴老虎又渐渐靠近驴子,又进一步戏弄子,又进一步戏弄它,它,碰闯、碰闯、依靠、依靠、冲冲撞、冒犯它。
驴禁不住撞、冒犯它。
驴禁不住发起怒来,用发起怒来,用蹄子蹄子踢了老虎。
老虎因而很高兴,心里盘算踢了老虎。
老虎因而很高兴,心里盘算着着说:
说:
“它的本事也就如此而已!
它的本事也就如此而已!
”于是跳于是跳起来大声吼着,咬断了驴的喉起来大声吼着,咬断了驴的喉咙,吃光了咙,吃光了它的肉,然后才离开。
唉,巨大的形体就它的肉,然后才离开。
唉,巨大的形体就好像很有品德的样子。
响亮的声音就好像好像很有品德的样子。
响亮的声音就好像很有能力的样子。
假如不表现出它的本领,很有能力的样子。
假如不表现出它的本领,考虑虽然凶猛,由于怀疑害怕,也始终不考虑虽然凶猛,由于怀疑害怕,也始终不敢吃掉它。
现在却像这个样子,可悲啊!
敢吃掉它。
现在却像这个样子,可悲啊!
印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)翻译古文,首要的是要掌握翻译古文,首要的是要掌握“补补”、“顺顺”、“选选”、“活活”方法方法。
补补添补加主语、宾语、介词、量词等成分,添补加主语、宾语、介词、量词等成分,使其符合现代汉语语言习惯。
使其符合现代汉语语言习惯。
顺顺把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。
把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。
活活对于一些古今异义词要用现代词汇替换。
对于一些古今异义词要用现代词汇替换。
翻译小技巧翻译小技巧
(1)
(1)印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)(22)蔽林间窥之)蔽林间窥之译译:
(老虎)(老虎)隐藏在树林中偷偷观看隐藏在树林中偷偷观看它它(驴子)(驴子)。
补:
添补:
添加加成成分分(11)至则无可用,放之)至则无可用,放之(于)(于)山下山下译译:
运到之后,却没有什么用处,就:
运到之后,却没有什么用处,就把它放把它放在在山下。
山下。
印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)(33)莫)莫相知相知莫莫知相知相译:
不译:
不知道它究竟是个什么东西。
知道它究竟是个什么东西。
顺:
调顺:
调整整语语序序印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)(44)驴不胜怒,驴不胜怒,蹄蹄之。
之。
活:
替活:
替换换词词汇汇译:
驴禁不住发起怒来,译:
驴禁不住发起怒来,用蹄子用蹄子踢了老虎。
踢了老虎。
印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)三、词类活用船船载以入载以入稍出稍出近近之之蹄蹄之之尽尽其肉其肉用船用船(名词作状语)(名词作状语)接近接近(形容词作动词)(形容词作动词)用蹄子踢用蹄子踢(名词作动词)(名词作动词)吃光吃光(形容词做动词)(形容词做动词)印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)四、翻译句子3、以为且噬己也、以为且噬己也4、稍近益狎,荡倚冲冒、稍近益狎,荡倚冲冒2、蔽林间窥之,稍出近之、蔽林间窥之,稍出近之1、有好事者船载以入、有好事者船载以入有一个爱多事的人用船载运了一头驴到黔地。
认为(驴子)将要咬自已。
渐渐又靠近一些,态度更为随便,并带有戏弄的意味,碰一碰它,靠一靠它,撞一撞它,冒犯一下它。
(老虎)藏在树林里偷偷看它,渐渐地出来接近它。
印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)虎惧识戏吃驴整体感知故事情节整体感知故事情节印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)1.虎认识驴的心理过程虎认识驴的心理过程以为神以为神莫相知莫相知以为且噬己也以为且噬己也觉无异能者觉无异能者终不敢搏终不敢搏技止此耳技止此耳生动描绘虎认识驴的心生动描绘虎认识驴的心理过程,推动情节发展。
理过程,推动情节发展。
印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)这这则则寓寓言言叙叙写写了了老老虎虎吃吃掉掉“庞庞然然大大物物”驴驴子子的的故故事事,表表现现了了老老虎虎的的机机智智勇勇敢敢和和驴驴子子的的外外强强中中干干。
告告诉诉人人们们:
不不要要被被貌貌似似强强大大的的东东西西所所吓吓倒倒,只只要要敢敢于于斗斗争,善于斗争,定能获得胜利。
争,善于斗争,定能获得胜利。
印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)黔驴之技黔驴之技黔驴技穷黔驴技穷庞然大物庞然大物比喻虚有其表,本领有限。
比喻虚有其表,本领有限。
比喻仅有的一点本领用完了。
比喻仅有的一点本领用完了。
体型大而笨重的东西体型大而笨重的东西,也指貌也指貌似强大而实则虚弱的东西似强大而实则虚弱的东西.这则寓言故事寓意深刻,后来由此演化出一这则寓言故事寓意深刻,后来由此演化出一些成语,你能想出几个?
还能说出意思吗?
些成语,你能想出几个?
还能说出意思吗?
印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)语法释析语法释析11、则、则22、形容词、形容词+代词代词33、黑白连词、黑白连词“然然”44、程度副词、程度副词“稍稍”“”“甚甚”“”“益益”印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)汉字偏旁汉字偏旁P70P7011、广、广22、皿、皿印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)完成课后练习完成课后练习P71P71
(一)
(一)
(二)
(二)(三)(三)(四)(四)(五)(五)(六)(六)印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)1、逐句翻译原文(建议:
原文和译文分别用两种色笔分段译);2、用“黔驴技穷”造句。
3、课外阅读文化常识黔在什么地方P73印度尼西亚棉兰市亚洲国际友好学院孙宏(QQ:
1260615295)