法律英语课件.docx

上传人:b****4 文档编号:26823568 上传时间:2023-06-23 格式:DOCX 页数:12 大小:23.90KB
下载 相关 举报
法律英语课件.docx_第1页
第1页 / 共12页
法律英语课件.docx_第2页
第2页 / 共12页
法律英语课件.docx_第3页
第3页 / 共12页
法律英语课件.docx_第4页
第4页 / 共12页
法律英语课件.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

法律英语课件.docx

《法律英语课件.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法律英语课件.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

法律英语课件.docx

法律英语课件

LessonOne ModernLegalEducation

1Frenchlawyersaretrainedinuniversities,andEnglishbarristers,ontheotherhand,entertheprofessionasmembersofoneoffourInnsofCourt,whicharecombinationsofalawschoolandprofessionalorganization

法国律师是在大学里培养出来的,而英国的大律师是作为四大律师学院之一的成员进入律师这一行的,这些律师学院是由法学院和专业组织组成的。

2Today,Americanlegaleducationisalmostuniformlypostgraduateprofessionaleducationataformallawschool,usuallyaffiliatedwithauniversity.Andadegreefromanapprovedlawschooliscommonrequirementforadmissiontothebar,althoughtheapprenticeshiprouteisstillopen,theoretically,inanumberofstates.

今天,美国的法律教育几乎统一都是在正式的法学院进行大学后职业教育,这所法学院通常隶属于一个大学。

得到经美国律师协会批准的法学院的学位是进入律师行业的通常要求,尽管在理论上许多州仍允许存在经过学徒期成为律师这样的路径

3Stateuniversitylawschooltendtoconcentrateonthetraditionallawcourses:

contracts,torts,constitutionallaw,procedure,property,wills,trustandestates,corporation,partnerships,agency,internationallaw,maritimelaw,laborlaw,administrativelaw.

州立大学法学院往往注重传统课程:

合同法,宪法,程序法,财产,遗嘱,信托和财产,公司,合伙,代理,国际法,海商法,劳动法,行政法。

4OnereasonlawyersarefoundinsomanyofthemostsensitivespotsinAmericanpoliticalandeconomiclifeissimplythattheirlegaleducationhasexposedthemtoabroaderrangeofpublicproblemsthananyothergraduateprogram.

在美国政治经济生活中这么多最敏感的职位上都能发现律师的一个原因只是由于他们的法律教育使他们比其他专业的毕业生更广泛的接触到社会问题。

5Morethaneverbefore,lawschooltodayofferyouaopportunitytoapplyyourlegalskillsasyourequirethem,tousewhatyoulearnasyoulearnit.Schoolalloverthecountrynowhaveprogramsunderwhichyoucanspendtimewhileinlawschoolworkingforthecity’slegalaiddepartmentorthepublicdefenderorganization.Youarealsogivenopportunitiestoworkwithgovernmentalagenciesindraftinglegislation,codesandregulations.

今天的法学院比以前能提供更多机会让你在获得法律技能的时候能应用它们,当你在学习的时候就能用你所学。

全国各地的法学院都有这样的项目,即你可以在法学院读书的时候就为城市的法律援助部门和公设律师组织工作。

你还有机会与政府的代理机构一起起草法律法规和规范。

6Mostofourlawschoolsdonottrytoteachyouthe“law”ofonestateoranother;theyconcentrateonteachingyoulegalprinciples,legalreasoningandsomethingofthephilosophyoflaw.

我们的大多数法学院并不教你某一个州或另一个州的法律,他们注重教你法律原则,法律推理和一些法律哲学。

7Minortroublessuchastrafficviolationsorfinesforbreakingwindowsduringaspreeatcollegewillnotbeheldagainstyou.Butaconvictionforhavingcommittedafelonywillinalllikelihoodpreventyourbeingadmittedtopractice,aswillmembershipinanysubversivegroupororganization,unlessyoucanexplainawayassomethingyoudidwhenyouwereyoungandfoolishandshowthatyouhavelongsinceresigned.

一些较小的麻烦比如违反交通或因在大学里的一次狂欢中打碎窗户而被罚款都不会阻碍你成为律师,但是因犯重罪而被宣告有罪的话就完全不可能成为律师了,同样的如果你是任何破坏性集团或组织的成员的话也不可能成为律师,除非你能解释清楚你当年的所作所为是因为年少无知而犯的错误并且表明你已经退出很久了。

8JudgesintheUnitedStates,withexceptionsinsomeminorjudiciary,areselectedfromtheranksoflawyers.InEnglandtheyarechosenfromtheselectgroupofbarristersknownasQueen’sCounsel.

美国的法官,除了一些级别较低的法官外,都是从律师中选出来的。

在英国法官是从出庭律师当中精选出来的御用大律师中选出来的

9Thediversetrainingandcareersofcommon---andcivil---lawjudgesissignificant.Similarbackgroundsandexperienceprovideacertainfeelingoffellowshipandmutualsympathybetweenthecommon-lawbenchandbar.

普通法系和大陆法系法官的截然不同的培训和职业生涯的区别是非常重要的。

相同的背景和经历使普通法系的法官和律师之间有某种伙伴感情,这使他们能惺惺相惜

10TheprestigeoftheEnglishandAmericanjudiciaryisgreaterthanthatoftheircivil-lawcounter-part,partlybecauseofthegeneralfeelingthatonlythebetterlawyersgetjudicialposts.

英美国家的法官威望要比大陆法系国家的法官威望更高,部分是因为一般觉得只有好的律师才能做法官的缘故吧。

LessonTwoBasesoftheLegalSystem

ⅠKeysentence:

1ThelawisthesetofrulesbywhichthecitizensofacountryregulatetheirconductinrelationtotheirfellowcitizensandtotheState.

法律是这样的一套规范,即用它来规范一国公民的行为,调整公民与其他公民和国家的关系

2IntheUnitedKingdomthereisnowrittensetofrules;whetheranactionisrecognizedasbeinginconformitywiththelawisdeterminedbyaconsiderationoftheauthorities.Thesemaybestatutes,statementsbylegalexperts,orreportsofdecidedcases.Ifnoneofthesefitsthecircumstances,thejudgemakeshisdecisionbyanalogywiththepastdecisionsmadeinsomewhatsimilarcircumstances.

在英国没有成文的成套法律规范,某个行为是否符合法律规定要由权威来认定。

这些权威可能是成文法规,法律专家的评述,或者即判案例的报告。

如果以上都不能确定,法官会根据过去相似情况的判例来作出判决。

3Thebaseofthelegalsystem,inhistoricalorder,are:

commonlaw;caselaw;statutelaw.

法律制度的基础,按历史顺序是:

普通法,判例法,成文法

4Theessenceofcommonlawisthatitgrewthroughjudicialdecisionsrecordedbylawyersandisnotbasedonexpressenactment.Itisadministeredbyexaminationofthedecisionsmadeinpreviouscasesofthesamekind,knownas“precedents”,andarrivalatacommonsensedecisiononthatbasis.

普通法的精髓在于它是随着律师所记录的司法判决而发展起来的,而不是建立在明示的制定法的基础上的。

他通过对过去的同样案件的判决(称为先例)的检验来适用,然后在此基础上形成一个合理的判决。

5Caselawisadevelopmentofthecommonlawbroughtaboutthroughtheprocessoftime.

判例法是普通法随着时间的发展而发展的产物。

6Reportsexistofleadingcasesraisingpointsofinteresttolawyers.Thesereportsgivethefactsfoundbythecourt,theargumentsputforwardandthereasonsgivenbythejudgeforcomingtohisdecision.Theprinciplesonwhichthesejudgmentsarebasedarebindingonalllessercourts.

存在在报告中的作为先例援引的案例给律师提供有兴趣的观点。

这些报告中有法庭确认的事实,有律师的辩论和法官作出判决的理由。

这些判决所确定的原则对所有的下级法院有约束力。

7Thus,theHouseofLords,apexofthejudicialsystem,decidedin1861thatitcouldnotreverseitsownpreviousdecision,soaHouseofLordsdecisionisbindingoneverycourt.AHighcourtdecisionisbindingonaCountycourt.ButitcanbedisregardedbyanotherHighCourtjudgeandcanbeoverruledbytheCourtofAppeal.

因此,上议院这个法院体系中的最高层,在1861年决定它不能推翻自己以前做出的判决。

因此,上议院的判决对任何法院都有约束力。

高等法院的判决对郡法院有约束力,但是其他高等法院法官可以不理会而且上诉法院可以驳回该判决。

8TheearliestenactedlawwasmadebythesovereignwiththeconcurrenceofhisCouncil.Then,withtheestablishmentoftheauthorityofParliament,newlawsweremadeorexistinglawschangedbyastatute,orActofParliament.

最早的制定法是君主在和他的顾问共同讨论后制定的。

然后,随着议会权力的确立,新法的制定或现有法律的修改都是通过成文法或议会法来实现。

9Statutelawincludesroyalproclamations;ordersmadebyMinistersunderthedelegatedpower,knownasstatutoryinstruments;andtheby-lawoflocalauthoritiesorotherbodieshavingstatutorypowers.

成文法包括皇室宣言,大臣在授权下发布的命令,这些被称为授权立法,也包括地方权力机关或其他具有立法权的部门制定的附例。

10Whatevercourtweturntoinoursystem,theauthoritativesourcesofthelawareconfinedtostatuteandreporteddecisions.

在我们的制度中不管哪个法院,权威性的法律渊源限定为成文法和有报告的判决。

11Butcriminallawandcivillawalsooverlap;andmanyactsoromissionsarenotonly“wrongs”forwhichthepersoninjuredisentitledtorecovercompensationforhisownpersonalinjuryordamage,butalso“offences”forwhichtheoffendermaybeprosecutedandpunishedintheinterestoftheState.

刑法和民法也会重叠,许多作为或不作为不仅仅是民事过错,即受害人有权因他自己的人身损害得到补偿,同时也是犯罪,即犯罪者可能会因触犯国家的利益而受到起诉和惩罚。

12Criminallaw,therefore,dealswithoffenceswhicharedeemedtoharmthewholecommunityandthustobeanoffenceagainsttheSovereign.

刑法调整的是犯罪,这些犯罪被认为危害全社会因此是危害主权的犯罪。

13Englishcriminallawhasbeenclassifiedas“treason,felonyandmisdemeanour”withatentativefourthclassdescribedas“summaryoffences”.

英国的刑法(中的犯罪)被划分成叛国罪,重罪和轻罪,同时还有所谓的第四种分类,即决犯罪。

14Inthecourttheburdenofproofisontheprosecutiontoprovetheircase.

在法院,举证责任在起诉一方来证明他们的案件。

15Theaccusedthroughoutispresumedtobeinnocentunlessheadmitstheoffenceoruntilheisprovedbeyondreasonabledoubttobeguilty.

被告人除非承认犯罪或有合理的无可怀疑的证据证明有罪,否则是推定为无罪的。

16Therearealsoso-called“privateprosecutions”inwhichanaggrievedpersonstartscriminalproceedingseitherbecausethepolicearereluctanttoprosecuteorperhapsbecausehefeelshecanputupamorevigorousprosecution.

在警察不愿意提起公诉或受害人觉得他自己起诉会更有效的情况下,受害人也可以提起刑事诉讼程序即所谓的自诉。

17Civillawconcernsthemaintenanceofprivateclaimsandredressofprivatewrongs.

民法涉及对民事索赔的维护和民事过错的赔偿责任。

18Thebulkoftheworkofadministeringcivillawisconcernedwithbreachesofcontract,includingdebt;torts(thatis,civilwrongsforwhichdamagesarerecoverable,suchasdefamation,enticement,trespass,orcaseswherenegligenceisalleged);propertyrelationships(suchasbankruptcy,windingupcompaniesandadministrationofestates);andmatrimonialcauses(separationanddivorce).

适用民法的大多数工作涉及违约,包括债,涉及侵权(即民事损害可以得到赔偿的民事过错,比如诽谤,怂恿,侵犯,或过失可构成过错的侵权);涉及财产关系(如破产,公司结业和遗产管理);以及涉及婚姻关系(分居和离婚)

Exercises:

translating

P9V

•1尽管美国刑法起源于英国,当时的刑法主要是判例法,现在刑法的基础是成文法。

每个州有它自己的刑法典来规范重罪,轻罪及大量的轻微犯罪。

2在法律中存在一个独立的学科用来研究法的性质,法的主导观念和社会目的,以及用来实现法的目的的方法和技术的一般特性。

这个学科就是法理学。

•3普通法的起源迷失在北欧和斯堪的纳维亚历史的薄雾中,它几乎没有被罗马帝国所影响,而北欧人(日耳曼人)经常侵入英国,留下来的北欧人与当地人通婚,极大地影响了英国人的风俗习惯。

•4科学知识的爆炸及转化成技术深远地影响了法律的内容和程序,他们也影响了一些法律的基本假设。

•5刑法和民法作为法律的两大主要部门也会重叠,许多作为和不作为不仅仅是民事过错,因为这个过错受害人有权因他的损失取得损害赔偿。

LessonthreesourcesofEnglishlaw

1Freely-negotiatedcommercialcontractsmaybindthemtobehaveinparticularway.

自由协商的商业合同会约束他们以特定的方式行为。

•Negotiate谈判;协商;兑现(支票等)

•Negotiation

•Negotiableinstrument可转让票据,可流通票据

•non-negotiable不可转让,不可流通(只限本人使用的;禁止转让的)

•Non-negotiablebilloflading不可转让提單

•Negotiatingbank议付行

ActofNegotiableinstrument票据法

Anegotiableinstrumentmaybeacheck,abillofexchange,orapromissorynote。

可流通票据可以是支票,汇票或本票。

2Everytimeapurchaseismade,acontractismade.

每买一件东西就产生一个合同。

3Hereproposalsforlegislation(bills)arepresentedto,debatedby,andvoteduponbytheHouseofcommonsandtheHouseofLords,finallyreceivingtheassentofthemonarchandthusbecominglegislation(statutesorActs).

立法提案被提交给上议院和下议院,然后在那里进行讨论和投票,最后经过君主的同意才成为立法。

4BillsproposedinParliamentbecomeActs.

法案提交到议会成为法律。

•Bill

•(提交议会讨论的)议案,法案

•BillofRights权利法案

•billoflading提单

•billofexchange汇票

4Someofthesedocumentsbindthepeopletowhomtheyareaddressedtobehaveinparticularways.

有一些文件约束接受指示的人们以特定的方式来作为。

•Address

•向…说话speakto;

演说;演讲giveaspeechto

•(图书、文章等)讨论(某主题)This

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 财会金融考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1