乞归优诏许遇我宿心亲原文赏析.docx

上传人:b****4 文档编号:26800625 上传时间:2023-06-22 格式:DOCX 页数:3 大小:17.10KB
下载 相关 举报
乞归优诏许遇我宿心亲原文赏析.docx_第1页
第1页 / 共3页
乞归优诏许遇我宿心亲原文赏析.docx_第2页
第2页 / 共3页
乞归优诏许遇我宿心亲原文赏析.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

乞归优诏许遇我宿心亲原文赏析.docx

《乞归优诏许遇我宿心亲原文赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《乞归优诏许遇我宿心亲原文赏析.docx(3页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

乞归优诏许遇我宿心亲原文赏析.docx

乞归优诏许遇我宿心亲原文赏析

乞归优诏许,遇我宿心亲。

出自唐代杜甫的《寄李十二白二十韵》

原文

昔年有狂客,号尔谪仙人。

笔落惊风雨,诗成泣鬼神。

声名从此大,汩没一朝伸。

文采承殊渥,流传必绝伦。

龙舟移棹晚,兽锦夺袍新。

白日来深殿,青云满后尘。

乞归优诏许,遇我宿心亲。

未负幽栖志,兼全宠辱身。

剧谈怜野逸,嗜酒见天真。

醉舞梁园夜,行歌泗水春。

才高心不展,道屈善无邻。

处士祢衡俊,诸生原宪贫。

稻粱求未足,薏苡谤何频。

五岭炎蒸地,三危放逐臣。

几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。

苏武先还汉,黄公岂事秦。

楚筵辞醴日,梁狱上书辰。

已用当时法,谁将此义陈。

老吟秋月下,病起暮江滨。

莫怪恩波隔,乘槎与问津。

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。

杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。

他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

创作背景:

宝应元年(762年)七月,杜甫自成都送严武入朝,至绵州(今四川绵阳市),正值剑南兵马使徐知道作乱。

于是转赴梓州(今四川三台县)。

此时才获悉李白正在当涂养病,于是写了这首诗寄给他。

译文

当年有位洒脱狂放之人名叫李白,人称谪仙。

看到他落笔,风雨为之感叹;看到他的诗,鬼神都为之感动哭泣。

从此李白之名震动京师,以前的困顿失意自此一并扫除,并被玄宗召入朝廷任翰林;

他那惊天地、泣鬼神的诗篇必将万古流传。

他陪玄宗泛舟,一直到很晚,最后被皇帝赏赐锦袍。

玄宗经常召见李白,李白颇受宠信。

后来他因受奸人诬陷而被赐金放还,途中与我相遇。

李白既没有隐藏自己的远大志向,又能在受宠和被放逐的不同境遇中自保。

我与他相遇后,李白非常理解我的洒脱不羁,我也十分欣赏他的坦荡胸怀。

我们夜里在梁园饮酒起舞,春季则在泗水纵情吟唱。

虽然才华超群却无用武之地,虽然道德崇高却无人理解。

虽然才智堪比东汉祢衡,但命运却如穷困失意的原宪。

李白投靠永王肯定是生活所迫,有人传说他收了永王的重金,这实属造谣。

但是他却因此被流放,长期漂泊。

几年之间屡遭祸患,心中必然悲伤。

苏武最终返回汉廷,夏黄公难道会为暴秦做事吗?

遭受君主冷遇,李白也曾上书为自己辩护。

如果当时事理难明,就让李白服罪,那么,现在谁又能将此事上报朝廷呢?

晚年时,李白犹自吟诗不辍,希望他早日康复,多作好诗。

不要埋怨皇帝寡恩,而要上书朝廷,了解事情的真相。

注释

狂客:

指贺知章。

贺知章是唐越州永兴人,晚年自号四明狂客。

谪仙:

被贬谪的神仙。

贺知章第一次读李白诗时,如是赞道。

“诗成”句:

据《本事诗》记载,贺知章见了李白的《乌栖曲》,“叹赏苦吟曰:

‘此诗可以泣么神矣。

’”说明李白才华超绝,满朝为之倾倒。

汩(gǔ)没:

埋没。

承殊渥(wò):

受到特别的恩惠。

这里指唐玄宗召李白为供奉翰林。

“龙舟”句:

指唐玄宗泛白莲池,在饮宴高兴的时候召李白作序。

“兽锦”句:

《唐诗纪事》载:

“武后游龙门,命群官赋诗,先成者赐以锦袍。

左史东方虬诗成,拜赐。

坐未安,之问诗后成,文理兼美,左右莫不称善,乃就夺锦袍衣之。

”这里是说李白在皇家赛诗会上夺魁。

“祢(mí)衡”句:

才能像祢衡一样好。

祢衡:

东汉时人,少有才辩。

孔融称赞他“淑质贞亮,英才卓跞”。

“原宪”句:

家境像原宪一样贫困。

原宪:

春秋时人,孔子弟子,家里十分贫穷。

“薏苡”句:

马援征交趾载薏苡种还,人谤之,以为明珠大贝。

这里指当时一些人诬陷李白参与永王李璘谋反。

三危:

山名,在今甘肃敦煌县南,乃帝舜窜三苗之处。

“几年”句:

耽心李白处境危险。

鵩(fú)鸟:

古代认为是不祥之鸟。

“独泣”句:

叹道穷。

楚筵(yán)辞醴(lǐ):

汉代穆生仕楚元王刘交为中大夫。

穆生不喜欢饮酒,元王置酒,常为穆生设醴。

元王死,子戊嗣位,初常设醴以待。

后忘设醴。

穆生说:

“醴酒不设,王之意怠。

”遂称病谢去。

这里是指李白在永王璘邀请他参加幕府时辞官不受赏之事。

李白在《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》诗中说:

“半夜水军来,寻阳满旌旃。

空名适自误,迫胁上楼船。

徒赐五百金,弃之若浮烟。

辞官不受赏,翻谪夜郎天。

”“梁狱”句:

汉代邹阳事梁孝王,被谗毁下狱。

邹阳在狱中上书梁孝王,力辩自己遭受冤屈。

后获释,并成为梁孝王的上客。

这里是指李白因永王璘事坐系浔阳后力辩己冤。

“老吟”二句:

老病秋江,说明李白已遇赦还浔阳。

槎(chá):

木筏。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 其它课程

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1